Translation for "de mentir" to english
Translation examples
Se trata de otra mentira.
This is another lie.
Nunca ha seguido las instrucciones; por el contrario, ha seguido mintiendo y creando confusión a partir del principio de "mentir, mentir y mentir una vez más, y finalmente te creerán".
It has never followed instructions; instead, it has continued its pack of lies and obfuscations based on the principle of "lie, lie, and lie again, and they must eventually believe you".
Esta es una mentira flagrante.
That was a blatant lie.
Eso es una mentira.
That is a lie.
Pero para mí, es una pura mentira.
But for me it is a pure lie.
La verdad es más provechosa que la mentira.
The truth is more rewarding than a lie.
A nadie sorprende esta burda mentira.
No one is surprised by this outrageous lie.
Esto es una mentira patente.
That is also a naked lie.
Sabe que eso es mentira.
He knows this is a lie.
Es otro tipo de mentira.
It's just another way to lie.
¡Ya trató de mentir una vez!
She has already tried to lie!
¿Por qué ha de mentir?
Why does he have to lie?
¿Convencerle de mentir?
Convincing him to lie?
Se supone que no deba de mentir.
I'm not supposed to lie.
No hay necesidad de mentir.
There's no need to lie.
¿Qué necesidad había de mentir?
- Did you need to lie?
No hay posibilidad de mentir.
No possibility to lie.
Si has de mentir... miente.
If you have to lie... lie.
―¡Es una mentira, es mentira!
    “It is a lie, it is a lie!”
Era mentira, pero una mentira inocente.
A lie, but a white lie.
—Eso es mentira. Pero es una mentira bonita.
That is a lie. But it is a nice lie.
—Una mentira para ocultar otra mentira.
A lie to cover a lie.
Qué mentira, qué mentira, ¿y para qué?
Such a lie, such a lie, and to what earthly end?
–Es una mentira, una malvada mentira.
‘It’s a lie, a wicked lie.
Mentir con un movimiento de cabeza sigue siendo mentir, pero es una mentira fácil.
A lie with a nod is still a lie, but it’s an easy lie.
Estas son verdades que no puede camuflar ninguna cantidad de subterfugios y mentiras diplomáticos.
These are truths that no amount of diplomatic subterfuge and lying can camouflage.
El oficial lo insultó y lo acusó de mentir.
The officer swore at him and accused him of lying.
Es un hecho científico que la mejor manera de mentir es desviar el tema.
It was a scientific fact that the biggest sign of lying was deflection.
La familia de la víctima, no obstante, acusó a la policía de mentir.
The victim’s family, however, accused the police of lying.
El arte de mentir.
The art of lying.
¿Eres incapaz de mentir?".
"You're incapable of lying?"
Me cansé de mentir.
Tired of lying.
¡Estoy harto de mentir!
I'm sick of lying!
¡Estoy cansado de mentiras!
I'm tired of lying!
Culpable de mentir.
He is guilty of lying.
- ¿Qué clase de mentiras?
What kind of lying?
Están furiosos con ella por no mentir sobre lo de mentir.
They’re angry with her for not lying about lying.
—Es que suena a mentira. —No es mentira, ni mucho menos.
“This feels like lying.” “It isn’t lying.”
—Eso sería una mentira.
“That would be lying.”
Sin esconderse, sin mentir.
No hiding, no lying.
Mentir es necesario.
Lying is necessary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test