Translation for "custodia" to english
Translation examples
noun
77. La Ley sobre la custodia de los hijos (1973) prevé las medidas relacionadas con la custodia, el acceso y la manutención por parte del padre encargado de la custodia.
The Custody of Children Act (1973) provides for custody, access, and maintenance by the custodial parent.
Rechazó la custodia.
He refused custody.
Conductor en custodia.
Driver in custody.
Sospechoso bajo custodia.
Suspect in custody.
Conseguiré la custodia.
I'll get custody.
Sospechoso en custodia.
- Suspect's in custody.
¿Qué es "custodia"?
What's "custody"?
Está bajo custodia.
He's in custody.
- Están bajo custodia.
-They're in custody.
Está en custodia.
She's in custody.
Una fianza razonable y una custodia adecuada. —¿Custodia de quién?
Reasonable bail and appropriate custody." "Whose custody?"
No hay sospechosos en custodia.
No suspects in custody.
—¿Os disputasteis la custodia?
“Was there a custody fight?”
Custodia de Protección.
Protective Custody.
– ¿Pero no tienes tú la custodia?
“But aren’t you the one with custody?”
Lo tienen bajo custodia.
They have him in custody.
Y no está sometido a tu custodia.
And he is not in your custody.
Tienen la custodia compartida.
They have joint custody.
La administración de los bienes asegurados comprende su recepción, registro, custodia, conservación y supervisión.
The administration of attached property comprises its reception, registration, safekeeping, conservation and supervision.
c) Custodia adecuada del margen de garantía y las ganancias;
(c) Adequate safekeeping of deposited margin and accruals;
Además, la Dependencia se ocupa de la custodia de la información confidencial relativa a los testigos.
In addition, it ensures the safekeeping of confidential witness information.
:: Recepción y custodia de los informes anuales
:: Receipt and safekeeping of annual reports
Con este arreglo resulta más fácil asegurar que existan procedimientos prudentes de liquidación y custodia.
The existence of prudent settlement and safekeeping procedures can be more easily monitored with this arrangement.
El CPO deberá establecer los controles necesarios para el registro, la custodia, el mantenimiento y la disposición de dichos bienes.
The CPO shall establish such controls necessary for the recording, safekeeping, maintenance and disposal of such property.
Su custodia debería confiarse al representante extranjero o a otra persona.
The foreign representative or another person should be entrusted with their safekeeping.
Actualmente el objeto se encuentra bajo la custodia del Director de Mantenimiento e Ingeniería del Departamento de Operaciones Aeroportuarias de las Bermudas.
Currently the object is under the safekeeping of the Manager of Maintenance and Engineering of the Bermuda Department of Airport Operations.
l) Prestar servicios de custodia y administración de valores;
(l) safekeeping and administration of securities;
El CPO deberá establecer los controles necesarios para el registro, la custodia, el mantenimiento y la disposición de dichos bienes y existencias.
The CPO shall establish such controls necessary for the recording, safekeeping, maintenance and disposal of such property and stockholdings.
Lo tomare en custodia.
I will take this for safekeeping.
" Es tu custodia"
"it's your safekeeping."
He arreglado tu custodia.
I have arranged for your safekeeping.
Estaba en tu custodia.
It was in your safekeeping.
Me llevaré esto en custodia.
I'll just take this for safekeeping.
"La cuestión de la custodia".
"question of the safekeeping".
Custodia a cargo de otra persona:
Safekeeping by a second party:
¿Sólo para que las custodie?
Just for safekeeping?
Lo pondremos en custodia.
We'll put it in safekeeping.
Escocia para su custodia.
Scotland for safekeeping.
Ellos están en custodia de la armonía.
They’re in safekeeping in the armory.
—Siempre y cuando podamos quedarnos con la cámara en custodia.
Providing we hold the camera for safekeeping.
Él se refirió crípticamente a «algo en custodia», a que Iddo me hubiera dejado algo en custodia, y luego me preguntó si había visto la cinta…
But he spoke obscurely about ‘something for safekeeping,’ if Iddo had left me something for safekeeping, and then he asked me if I had seen the cassette—”
Ved que los entrego, a él y a su hermano, a vuestra custodia.
I do here deliver him and his brother into your safekeeping.
Por lo tanto, le devuelvo su dinero bajo la custodia de Annie.
I am therefore returning your money via Annie’s safekeeping.
He aceptado confiarles la custodia de las reliquias cuando las encuentre.
I have agreed, once I find the relics, to put them in safekeeping.
Los habitantes ricos de la isla depositan en custodia sus tesoros en aquel templo.
The wealthy people of Crete deposit their treasures in the temple for safekeeping.
Mi gremio las tiene bajo custodia desde hace más de mil años.
My Guild has held them in safekeeping for over a thousand years.
La prelado Elana había colocado sus cuerpos en una sala secreta para su custodia.
The prelate Elana had placed their bodies in a secret room for safekeeping.
noun
a) Disponer el cese de la custodia de los laissez-passer de las Naciones Unidas por las organizaciones; y
discontinue the safe keeping of UNLPs by the organizations; and
3. Confiado del cuidado, la atención y la custodia de un menor 2
3. Entrusting a child for keeping and care 2
e) Adoptará las disposiciones necesarias para la custodia y conservación de las grabaciones sonoras de las sesiones;
(e) Make and arrange for the keeping of sound recordings of meetings;
En el intertanto, permanecen en custodia en recintos aduaneros .
Meanwhile, goods are held in safe keeping in customs areas.
La Ley del procedimiento de custodia de las personas en prisión preventiva se aprobó en 2006.
The Law on Procedure for Keeping in Detention on Remand was adopted in 2006.
Mantenla bajo custodia.
Keep her under guard.
Que Salgado siga en custodia.
Keep Salgado detained.
y me proteja el Ángel custodio.
keep vigil to protect me.
Para su custodia.
For safe keeping.
estás bajo mi custodia.
you are in my keeping.
¿Tenías tú ese objeto en custodia?
Had you this thing in keeping?
¡Bajo la custodia de Melian!
In the keeping of Melian!
Solo son míos en la medida en que están bajo mi custodia.
‘They are only mine to keep.’
—Estaban bajo vuestra custodia —le recuerdo yo—.
“They were in your keeping,” I remind him.
Quien me había dado todos los libros en custodia, me cegó para que yo supiera por quién están custodiados los custodios.
He who had given all books into my keeping made me blind so that I should know in whose keeping the keepers stand.
Conservar a los custodios para el Día del Renacimiento.
Keep the keepers for the Day of Rebirth.
—¿Quién custodia los archivos de la ciudad?
“Who keeps the town records?”
¡Mis hijos han muerto estando bajo vuestra custodia!
My sons have died while in your keeping.
En una custodia de cristal y topacios... pondría en la tierra empapada con su sangre.
In a monstrance of glass and topaz... I would put the earth soaked by his blood.
Ah, sí: una custodia.
Oh, right: a monstrance.
Estaba llena y tenía forma de custodia.
It was full and monstrance shaped.
Bodendiek se vuelve con la custodia en las manos.
Bodendiek turns, the monstrance in his hands.
Bodendiek vuelve a poner la custodia en el tabernáculo.
Bodendiek puts the monstrance back in the tabernacle.
—No quiero un grial o una custodia ni nada por el estilo.
'I don't want a grail or a monstrance, or that sort of thing.'
El gran momento de la bendición sacramental llega cuando monseñor da la vuelta en sus manos a la custodia dorada con aspecto de nave espacial y apunta la custodia con Dios dentro hacia los feligreses.
The big moment of Benediction was when Monsignor turns around with the gold, spaceship-looking monstrance in his hands and points the monstrance with God in it at the congregation.
«Custodia» y «tabernáculo» eran palabras que pronunciaba con gusto, por su sonido agradable.
Monstrance and tabernacle were words I loved uttering, if only for their melodious sound.
El cuadro es una preciosa custodia de culto al efebo, modelada según unos prototipos paganos.
The painting is the precious monstrance of a cult of the beautiful boy, modelled on pagan prototypes.
Tenían que imaginarlo lleno de candelabros dorados, relicarios esmaltados y jarrones, cálices y custodias adornados de pedrería preciosa.
They were to imagine it filled with golden candlesticks, enameled reliquaries, and vases, chalices, and monstrances studded with jewels.
noun
Al designar custodio o tutor se tomarán en consideración en lo posible los deseos del menor.
In appointing a guardian or tutor, the wishes of the ward are taken into consideration wherever possible.
Sin embargo, si ambos padres son privados de la patria potestad el hijo pasa a depender de las autoridades de custodia y tutela.
If, however, both parents are deprived of parental rights the child is made a ward of the wardship and guardianship authorities.
205. Sin embargo, con la Ley de tutela y custodia (apéndice XVIII del anexo 7) se determina la tutela de los menores que no tienen padres.
The Guardians and Wards Act (Annex 7, Appendix XVIII), however, provides for the care of children without parents.
a) Pérdidas debidas a gastos imprevistos de vigilancia y custodia
(a) Losses due to unforeseen expenses on watch and ward
iii) Cuando el custodio haya sido condenado por la comisión de un delito que entrañe la exposición a un peligro del pupilo, su detención ilegal o una agresión grave contra él.
(iii) If the guardian is convicted of the offence of endangering, unlawfully detaining or brutally assaulting his ward;
Las disposiciones sobre la custodia han sido pulidas para mejorar la relación entre tutor y pupilo.
Provisions on guardian were supplemented in order to improve the relation guardian - ward.
Ella está en mi custodia.
She's my ward.
Rebecca... la teníamos en custodia.
Rebecca... is a ward of the state.
Dejela bajo mi custodia...
Make her my ward...
Algún poder custodia esta puerta.
Some power wards this door.
Shari está en custodia del Estado.
Shari's a ward of the state.
Probablemente en custodia de la estación.
Probably a ward of the station.
Estoy en custodia del estado.
I'm a ward of the state.
Bajo mi custodia médica.
You... You're underneath my medical ward.
Estaba bajo custodia del estado.
He was a ward of the state.
O sea, bajo mi custodia.
That is to say, in my ward.
Y yo estaba bajo su custodia.
and I was her ward;
Estaban todos bajo custodia.
They were all in one ward.
Custodios, traed el cilindro.
Wards, bring the cylinder.
—¿Puedan sobrepasar mis custodias?
See through my wards?
Quedarán bajo la custodia del Estado. —¡Criaturitas!
They will be wards of the state.” “Babies!”
Es probable que la zona tenga custodias mágicas.
“The area is likely magically warded.”
El problema no está tanto en las custodias que conocemos.
The problem isn't so much the wards we know about.
—El señor Miller está bajo la custodia del estado, ¿cierto?
“Mr. Miller is a ward of the state, correct?”
Esa Línea de Custodia es casi inhumanamente perfecta.
That Line of Warding is almost inhumanly perfect.
—Las murallas de la ciudad fantasma, las custodias del dragón, sí.
The phantom city walls, the dragon-wards, aye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test