Translation for "cuotas" to english
Translation examples
noun
Cuota de mercado (%)
Market share (%)
Cuotas de participación
Participation shares
(Cuota porcentual)
(per cent share)
Cuota total de mercado
Total market share
Tú sabes, la cuota.
You know, the share.
Las cuotas de mercado Hey!
Hey Shares Market!
Estoy pagando mi cuota.
I'm paying my share.
¿Con una cuota del 10%?
With a 10% share?
Dame una cuota.
Give me a share.
- Sí, tengo mi cuota cubierta.
- Yeah, I get my share.
¿Esa es mi cuota?
Is that my share?
Tuviste tu cuota de felicidad, mi cuota-- ¡La cuota de todos!
You've had your share of happiness, my share, everybody's share.
Mi cuota justa.
My fair share.
¿Cuántas cuotas quedan todavía?
- How many shares are still?
—Tenemos nuestra cuota.
We have our share.
Tenemos nuestra cuota de horrores, pero…
We’ve got our share of the weirdies, but—”
Usted, señorita, puede pagar media cuota, y el chico, la cuota entera.
You can pay a half-share, woman, and a full share for the lad, that comes to .
Ya has tenido tu cuota de triunfos;
You have had your share of triumphs;
Las cuotas de los dos ascienden a…
Two paid shares comes to—
Él había cumplido ampliamente con su cuota.
He'd made up his share.
Alaska también tenía su cuota de reliquias;
Alaska had its share of these relics;
—Naturalmente, nosotras contribuiremos con nuestra cuota.
Naturally we shall do our share.
El barrio también tenía su cuota de pervertidos.
The neighborhood also had its share of perverts.
—Tenemos nuestra cuota, sir Kevin.
“We get our share, Sir Kevin.”
noun
Cuota anual fija
Flat annual fee
Cuota de apoyo del CMS
CMS support fee
las cuotas de los padres;
Fees from parents
Sistema basado en cuotas
Fee-based system
-La cuota, puto.
- The fee, pussy.
- ¿Hay una cuota?
- There's a membership fee?
La cuota escolar.
The school fees.
Por una cuota .
For a fee.
Sabes mi cuota.
You know my fee.
Cuota de Hejtmanek.
Hejtmanek's fee.
- Por una cuota moderada.
- A moderate fee.
¿Cuota de retraso?
What late fee?
¿Hay alguna cuota?
Is there a fee?
Es una cuota.
It is a fee.
—Pero las cuotas de la residencia…
But the fees for this place ...
¿Y esa cuota mensual?
And that monthly fee?
Deposito el impreso y la cuota en la caja que pone «Impresos y cuotas».
I put the paperwork and the fee in the box labeled Paperwork and Fees.
Es una cuota estándar.
It’s a standard fee.
las cuotas eran muy altas;
the fees were very high;
Una considerable cuota adicional.
A significantly additional fee.
Si hay algún gasto, o cuota
If there are expenses or fees—?
Escuela, cuotas, ropas, todo.
School fees, clothes, everything.
—Es la cuota de socio —le explicó—.
'Membership fee,' he explained.
noun
La admisión de los solicitantes se realiza a través de un sistema de dos cuotas: la cuota 1 y la cuota 2.
The applicants are admitted through two quotas: quota 1 and quota 2.
El precio de las cuotas por tonelada es determinado por la Bolsa de Cuotas (que se rige por la Ley de la Bolsa de Cuotas, Nº 11/1998).
The price for tonnage quotas is determined by the Quota Exchange (governed by Act No. 11/1998, the Quota Exchange Act).
Cuota aplicable
Quota
6 Existencia de una cuota de género para el parlamento (cuotas voluntarias para los partidos)
Presence of a gender quota for parliament (voluntary party quotas)
Existencia de una cuota de género para el parlamento (cuotas voluntarias para los partidos)
6 Presence of a gender quota for parliament (voluntary party quotas)
37. Los sistemas de cuotas existentes pueden clasificarse en dos categorías principales: cuotas estrictas y cuotas flexibles.
37. Existing quota systems can be divided into two main categories: strict quotas and flexible quotas.
Ya está la cuota.
That's the quota.
Tengo mis cuotas.
I got quotas, too.
¿Y la cuota?
But the quota?
..aumentaremos la cuota.
..we'll increase our quota.
Marketing, cuotas, finanzas.
- Marketing, quotas, finance.
¡Conseguid vuestra cuota!
Make your quota!
- También la cuota.
So's the quota.
Mi cuota se reinicia.
My quota resets.
Cuotas que cubrir.
Quotas to meet.
Tu cuota era tu cuota, para siempre.
Your quota was your quota, for ever and ever.
Era la Cuota, naturalmente.
It was the Quota, of course.
Las cuotas se elevaron más.
The quotas rose higher.
Ya hemos tenido nuestra cuota.
We've already had our quota."
—Tenemos cuotas, Grantham.
   “We have quotas, Grantham.
Nos redujeron la cuota.
They have cut our quota.
Las cuotas, dicen, ya están saturadas.
The quotas, they say, are filled.
Queremos un poco de Cuota.
We too want some quota.
La Cuota, de la cual depende todo.
The Quota, upon which everything depends.
Tengo que cumplir con mi cuota.
I have to meet my quota.
La oradora pregunta si el personal paga cuotas a su Sindicato, y, de ser así, en qué se utilizan esas cuotas.
She asked whether there were staff subscriptions to the Staff Union, and, if so, to what use such subscriptions were put.
El Consejo de Prensa es independiente y se financia directamente gracias a las cuotas que pagan sus miembros.
It was independent and directly financed by members' subscriptions.
A continuación se indica el monto de las cuotas pagadas por el personal al Sindicato en los últimos bienios:
Below are some examples of the two years subscriptions of the staff to the Union:
Afiliados: personas que pagan una cuota para pertenecer a un sindicato;
Members - people who pay a subscription to belong to a union;
Los ingresos de la asociación se obtienen de las suscripciones de los miembros; en la actualidad la cuota que pagan los miembros es de 11.000 coronas.
The association's revenues are derived from members' subscriptions; current membership is about 11,000.
Cuotas/participaciones CCISUA (60.000 dólares)
Subscriptions/contributions CCISUA (US$ 60,000)
Cuotas: contribuciones voluntarias
Subscriptions: voluntary contributions
Ofrecemos productos todas las semanas y pagan una cuota anual. Este dinero nos permite cultivar alimentos, comprar semillas, comprar el equipo, cuidar de nosotros mismos.
In exchange for us providing them produce every week, they pay us a yearly subscription and that money allows us to grow the food:
Hay que ingresar las cuotas.
Look, there are subscriptions to collect.
Las cuotas sindicales desaparecerán y los sindicatos que las cobran, también.
Their union subscriptions will disappear and so will the unions which collect them.
Perdone si nuestra pequeña investigación le cuesta a Sir Henrington Culo-Tieso ...un año de las cuotas de su club privado.
Well, forgive me if our little investigation costs Sir Henrington Arse-Twat a year's subscription to his private members' club!
Y si no le importa…, tiene cuotas pendientes.
“And if you don’t mind… the subscriptions.
Me limitaría a pagar mis cuotas de socio.
Simply I should pay my subscriptions.
Las cestas eran el medio de transporte de los ricos, que pagaban una cuota a los padres de la ciudad para su disfrute.
The carriages were for the convenience of the wealthy, who paid a subscription to the city fathers for their use.
Pagué la cuota de dos chelines y seis peniques y fui presentado al bacará, a la ruleta y, sí, también a los dados.
I paid my two and sixpence subscription and was introduced to baccarat, to roulette, to hazard and, yes, to dice.
En la sede del club pagó la cuota y recibió una postal y un imperdible con el emblema de un oso polar en nácar.
In the clubhouse, she paid her subscription, and was given a postcard, and a polar bear brooch in mother-of-pearl.
Además pertenece a un montón de clubs y ya sabes cuánto cuestan hoy día las cuotas de los clubs.
And Giles is a member of so many clubs and you know how much club subscriptions cost nowadays.
La cuota es muy cara, casi unas diez veces la del White, pero autoricé el envío del dinero. —Ha hecho bien.
The subscription's very high, about ten times the size of White's, but I've allowed it.'        'You did right.
Sus miembros pagaban una pequeña cuota y se reunían en tabernas, de las cuales la más cercana para él era The Nag’s Head, en Coleman Street.
Members paid a small subscription and met in taverns, the closest for Robert being the Nag’s Head in Coleman Street.
noun
Subamos la cuota,
Let's up the ante.
noun
Las sumas en cuestión se contabilizarían como ingresos diversos y contribuirían a reducir las cuotas netas de los Estados Miembros.
The amounts in question would then be treated as miscellaneous income, thereby reducing the future net assessments of Member States.
Se confería a las cuotas un trato conforme al fin para el cual se hacía la renuncia, a saber, un fin especial/contribuciones de donantes.
Contributions were treated in accordance with the purpose for which renunciation was made, i.e. special purpose/donor contributions.
5.10 Las cuotas de entidades que no sean un Estado Parte [o las Naciones Unidas] para sufragar los gastos de la Corte se contabilizarán como ingresos diversos.
5.10 Contributions of entities other than a State Party [or the United Nations] to the expenses of the Court shall be treated as miscellaneous income.
Tales cuotas se contabilizarán como ingresos diversos de las Naciones Unidas.
Such contributions shall be treated as miscellaneous income of the United Nations.
Las cuotas así recibidas se contabilizarán de conformidad con lo establecido en el párrafo 3.3.
Such contributions shall be treated in accordance with regulation 3.3.
Las cuotas de entidades que no sean un Estado Parte [o las Naciones Unidas] para sufragar los gastos de la Corte se contabilizarán como ingresos diversos.
Contributions of entities other than a State Party [or the United Nations] to the expenses of the Court shall be treated as miscellaneous income.
El hermano Sing adora este libro, será tu cuota de este mes.
Brother Star loves this book, I treat this for next month.
Si apuestas la cuota de la hipoteca así, te puedes tomar unas largas vacaciones.
Put the mortgage money on that, treat yourself to a nice long holiday.
—Un gusto —contestó Cliff. Red deseaba con toda su alma que Cliff Morgan hubiera pagado la cuota de su jet.
“My treat,” Cliff answered.  Red wished to hell Cliff Morgan had paid the installment on his jet.
Los sanadores cuyo trabajo podía verdaderamente obtener alguna sistematización y cuotas más altas de éxito, al mismo tiempo, generaban una desconfianza aún mayor porque cada uno de sus progresos inevitablemente ponía en cuestión algún dogma central de alguna de las nuevas religiones monoteístas (como demuestran los casos de Gisa, Isadora y, sobre todo, Caliphestros).
Healers whose work actually could approach systemization and higher rates of success, at the same time, were treated with even more distrust; for their every advance inevitably called into question some central tenet of one of the new monotheistic faiths (as the cases of Gisa, Isadora, and most of all Caliphestros demonstrate).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test