Translation for "cultivaba" to english
Translation examples
El arbusto de coca no se cultivaba en Jamaica con fines ilícitos.
The coca bush was not cultivated in Jamaica for illicit purposes.
A finales de 2006, se cultivaba arbusto de coca en 23 de los 32 departamentos de Colombia.
At the end of 2006, coca bush was cultivated in 23 of the 32 departments in Colombia.
Se cultivaba adormidera en las regiones de Cajamarca, Amazonas, Huánuco, Pasco, Piura y San Martín.
Cultivation was to be found in the regions of Cajamarca, Amazonas, Huanúco, Pasco, Piura and San Martin.
El régimen de Saddam Hussein cultivaba nexos con el terror, al tiempo que fabricaba armas de destrucción en masa.
The regime of Saddam Hussain cultivated ties to terror while it built weapons of mass destruction.
La cannabis se cultivaba en la mayoría de los países de la región.
Cannabis was cultivated in the majority of the countries of the region.
En mi juventud, fui miembro de un kibbutz, cultivaba tierra árida.
In my youth, I was a member of a kibbutz, cultivating poor land.
Pero de esto sólo el 15% se cultivaba, no obstante el clima favorable y los tipos de suelos.
Only 15 per cent of this was under cultivation despite the attractive climate and soil types.
Encontraron en su camino a una mujer que cultivaba la tierra con sus dos hijos de 12 y 13 años.
They came upon a woman cultivating her land with her two boys, aged 12 and 13.
Y ese toque de distinción era precisamente lo que él cultivaba.
And these were what he cultivated assiduously himself.
Invernaderos donde Himmler cultivaba plantas raras.
Hot houses where Himmler cultivated rare plants.
Estoy buscando a mi mamá, que cultivaba ostras en manglares.
I'm looking for my mom, she cultivated mangrove oysters.
El siempre se insinuaba en las vidas de sus victimas y cultivaba la amistad y confianza con ellas.
He always made a point of insinuating himself into the lives of his victims and cultivating their friendship and trust.
Sólo porque mi cliente sea dueño de una casa... en la cual se cultivaba marihuana, no lo hace un asesino.
Just because my client owns a house in which marijuana was cultivated, does not make him a killer.
"La virtud existí a... cuando los Quirites vivían en cuevas... y la madre... ofrecía sus turgentes pechos a sus criaturas... y el padre... cultivaba la vid, los olivos y el trigo."
Virtues existed when the Quirites lived in caves And the mother offered her turgid teats to the babes And the father cultivated the vine, the olive, the wheat
Cultivaba estudios realizaba entrevistas con prostitutas para mi estudio de la sexualidad victoriana y la actual.
- Me neither. I was cultivating case studies, conducting interviews with ladies of the eve... for my survey of Victorian sexual mores versus present day.
Pensaba que cultivaba la fidelidad, pero contigo, ¿recuerdas?
I thought I cultivated fidelity, but with you, remember?
Lo que me fascina en este país, es que me recuerda mi infancia, la época que mi abuelo cultivaba tierras en Austria.
What fascinates me in this country, is that it reminds me of my childhood at the time when my grandfather cultivated fields in Austria.
Por eso es por lo que George cultivaba un cierto círculo de personas... y leía sus poemas sólo en ese círculo.
That's why George cultivated a certain circle of people... and read his poems only in this circle.
Pensaba que ella cultivaba su mala salud del mismo modo que él cultivaba su arte.
It seemed to him that she cultivated her ill-health as he cultivated his art.
Pero aquello era lo que Thomas cultivaba.
But then that was what Thomas cultivated.
Cultivaba un espíritu hedonista.
She cultivated a spirit of decadence.
El colonialismo no cultivaba las lenguas vernáculas.
Colonialism did not cultivate the vernaculars.
ocasionalmente cultivaba una intensidad perturbadora.
he cultivated an occasional brooding intensity.
Yo cultivaba adrede mi condición de gusano.
I deliberately cultivated my wormhood.
Cultivaba una especie de imprevisibilidad propia.
She cultivated a sort of corporate unpredictability.
Era una impresión que Mac Clintock cultivaba sin cesar.
It was an impression that McClintock assiduously cultivated.
Cultivaba una actitud tranquilizadora y anticuada.
He cultivated a reassuringly old-fashioned manner.
verb
Dos días después de darse la orden se prendió fuego a 200 dunum de tierra en la que el palestino cultivaba trigo y cebada.
Two days after the issuing of the order, fire was set to 200 dunums of land where the Palestinian was growing wheat and barley.
Los principales ingresos de los maestros provenían de dos grandes invernaderos en los que la maestra cultivaba flores para venderlas a comerciantes de Kapan.
One teacher's main source of income comes from two sizeable greenhouses in which she grows flowers for sale to Kapan traders.
La exportación de productos agrícolas mejoró la situación socioeconómica de las familias en varios valles en que se cultivaba coca.
The export of agricultural products improved the social and economic situation of families in several coca-growing valleys.
Las zonas en que antes se cultivaba adormidera han registrado un importante desarrollo en el marco del proyecto de desarrollo del distrito Dir.
Former poppy-growing areas have been significantly developed under the Dir district development project.
En 2010, se cultivaba la adormidera en 14 provincias y había 20 provincias libres de adormidera, igual que en 2009.
In 2010, 14 provinces were affected by poppy growing and 20 remained poppy-free, the same as that in 2009.
Mi mamá, tu abuela, las cultivaba.
My mother, your grandmother, used to grow them.
Y también cultivaba cosas, ¿no?
And she could grow stuff too, couldn't she?
Yo también las cultivaba antes.
I used to grow them, too.
Ahora sabemos dónde la cultivaba.
Now we know where he was growing them.
-No. -Cultivaba clones.
- So he was growing clones .
Afuera cultivabas quingombó.
You used to grow okra out there.
Mira, mi abuelito cultivaba dalias.
See, my grandaddy used to grow dahlias.
Grace cultivaba drogas, ¡pero en la vida real cultivaba té!
Grace was growing drugs. But, in real life, she was growing tea!
-¿Cultivaba hierba aquí?
Growing weed in here? - Nope.
Clay no solo cultivaba hierba.
Clay did not just grow pot.
—¿Por qué? —Mi madre las cultivaba en casa.
'Why?" 'My mother used to grow these at our home.
Le cultivaba rosas grandes como dalias.
I used to grow him roses as big as dahlias.
El agente de Myers-White cultivaba arroz.
I said, “the Myers-White agent was growing rice;
Cultivaba tomates y cebollas al otro lado de la carretera.
He grows tomatoes and onions on the other side of the road.
Siempre cultivaba sésamo, hojas de morera y pepinos.
Mom was always growing sesame and mulberry leaves and cucumbers.
—¿Por qué cultivabas flores cuando eras… como eras? Ella hizo una pausa.
"Why did you grow flowers when you were . like you were?" She paused.
De la que cultivaba Burt el Pelón. —¡Ni hablar! —exclamé—. ¿La has comprado?
The stuff Burt the Knob was growing.” “No way!” I said. “You bought it?
verb
Le habían detenido mientras cultivaba una pequeña haza de cebollas en su granja, acusado de prestar apoyo a la resistencia Shan.
He was arrested while tending a small plot of onions on his farm, accused of supporting the Shan resistance.
El Sr. Ho O Bom (República Popular Democrática de Corea) observa que si bien la República Popular Democrática fue otrora un país agrícola atrasado donde un 80% de la población cultivaba la tierra, la proporción se ha reducido ahora a 30%.
29. Mr. Ho O Bom (Democratic People's Republic of Korea) observed that whereas the Democratic People's Republic had once been a backward agricultural country with 80 per cent of the population engaged in farming, the figure was now down to 30 per cent.
Una viuda con cuatro hijos dijo que, aunque cultivaba las tierras de su familia, la producción había bajado porque ya no estaba su esposo para trabajarlas.
One widow with four children said she had access to her family’s land, but production had fallen because her husband was no longer there to farm.
de Göbekli Tepe. La teoría es que se traía trigo silvestre de las montañas y se cultivaba aquí, para alimentar a las miles de personas que frecuentaban el lugar.
The theory is that wild wheat was brought from the mountains and farmed here to feed the thousands of people frequenting the site.
Adriana pasaba los veranos en la granja de su abuelo, donde él cultivaba bayas de tico".
"Adriana would spend the summers on her grandfather's farm, "where he grew tico berries.
Cultivaba un poco, hacía trabajos de carpintería, pintaba. Cualquier cosa para ganarme la vida.
i used to farm a little, do a little carpentry work... painting-- anything to make a living.
En ese mundo europeo, la gente cultivaba la tierra colectivamente porque la veían como común, pertenecía a Dios.
And in this European world people farmed the land in a collective way because they saw it as a commons. It belonged to God.
¿Tu gente no cultivaba en la primavera?
Your people didn't farm in the spring?
Cultivaba la tierra.
He farmed the land.
Cultivaba la tierra con su familia, aislada del mundo exterior.
He farmed here with his family, pretty much cut off from the outside world
¿ Quién cultivaba mejor tu granja?
Like your farm. Who grew better crops?
El dueño anterior cultivaba la tierra.
The previous owner farmed the land.
Cultivaba cientos de hectáreas.
He farmed thousands of acres.
La propiedad de los Sartoris se cultivaba por parcelas.
The Sartoris place was farmed on shares.
Cultivaba un centenar de hectáreas.
He farmed about two hundred acres or so.
Parecía una cooperativa de granjas amish, pero allí no se cultivaba nada, ni siquiera cannabis.
It resembled some Amish farm cooperative. No farming was done here, however, not even of cannabis.
Mucha gente cultivaba laderas casi verticales.
Many people were farming slopes that were practically perpendicular.
Bill Montgomery era un habitante de las colinas pero no cultivaba ninguna granja.
Biff Montgomery was a hillman but he didn't work a farm;
cultivaba patatas en campos despejados de piedras; cuidaba de los caribúes;
farmed potatoes in fields mostly cleared of stones; herded caribou;
El clan cazaba, cultivaba y se reproducía, y volvió a ganar fuerza.
The clan hunted and farmed and mated, and once more grew strong.
verb
Señalé que a pesar de los intentos premeditados de unos cuantos dirigentes de las distintas facciones para evitar que la ONUSOM II desempeñara las tareas que el Consejo de Seguridad le había encomendado, la situación general en Somalia había pasado por una transformación de gran importancia: se entregaba la asistencia humanitaria, las personas desempeñaban sus actividades habituales, las escuelas volvían a abrir sus puertas, se cultivaba la tierra, y los concejos locales de dirigentes de clanes se reunían y cooperaban con el empeño de las Naciones Unidas para ayudar a Somalia en su propio restablecimiento.
I stated that, despite the deliberate attempts of a few factional leaders to prevent UNOSOM II from performing the tasks assigned by the Security Council, the overall situation in Somalia had undergone a major transformation: humanitarian assistance was being delivered; people were going about their normal activities; schools were reopening; land was being tilled; and local councils of clan leaders were meeting and cooperating with United Nations efforts to help Somalia to re-establish itself.
Cosía, tejía y cultivaba los campos sin descanso.
She sewed and knitted, and she tilled the fields without rest.
De su abuela Ajarry, a la que habían raptado en África y que cultivaba un rinconcito de tierra, su única posesión en el mundo.
About her grandmother Ajarry who’d been kidnapped from her family in Africa and tilled a small corner of land, the only thing to call her own.
El trill, de vez en cuando, cultivaba sus feraces terrenos, pescaba en el océano, tendía sus redes en el río, cosechaba frutos silvestres y, cuando se sentía animado, desenterraba esmeraldas y ópalos de la ladera de las montañas o recogía cauch[3].
Occasionally he tilled his lush acres, fished the ocean, netted the river, harvested wild fruit, and when the mood was on him dug emeralds and opals from the mountain slopes, or gathered cauch*.
Dorothy sabía desollar una vaca y cazar conejos, y cultivaba el huerto que los Clemens habían cercado, pero se pasaba la mayor parte del tiempo en la gran marmita que colgaba sobre la hoguera frente al cobertizo cocinando guisos, haciendo jabón y lavando y tiñendo ropa para los vecinos de Tinnie.
Dorothy knew how to skin a cow and trap rabbits, and she tilled the vegetable garden the Clemenses had fenced off, but she spent most of her time at the big kettle that hung over the fire pit in front of the shed, cooking stews, making soap, and washing and dyeing clothes she took in from the townspeople in Tinnie.
El cardenal le había dado una pistola de doble cañón y había comprado para él un caballo sin herrar a un comerciante nómada, pero él quería evitar problemas con el pueblo de Dientenegro, que cultivaba patatas, maíz, trigo y girasoles en campos irrigados; habitaba casas fortificadas hechas de piedra y arena y trabajaba la tierra para sus propietarios, entre los cuales se encontraba el arzobispo de Denver.
The cardinal had given him his double-barreled handgun and bought him an unshod stallion from a Nomad trader, but he wanted to avoid trouble with Blacktooth’s people, who in season tilled the irrigated plots of potatoes, corn, wheat, and sunflowers, and who dwelled in fortified lodges of stone and sod and worked the land for its owners, among whom was the Bishop of Denver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test