Translation for "costear" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
En principio, los empleadores, los empleados y el Gobierno comparten la responsabilidad de costear el cuidado de los niños.
In principle employers, employees and the government share responsibility for paying for childcare.
Algunos miembros señalaron que les resultaba difícil o imposible costear la visita de sus familiares.
Some members described their difficulty or inability to pay for visits from family members.
¿Como hemos de costear nuestros sueños y el proyecto de esta Conferencia?
How do we pay for our dreams and the vision of this Conference?
El orador duda de que la Organización pueda costear la aplicación de un aumento de remuneraciones en el momento actual.
He questioned whether the Organization could afford to implement a pay increase at the current time.
17. De lo que se trata, naturalmente, es de hallar la manera de costear esas escuelas.
17. The challenge, of course, is to find ways to pay for such schools.
Las personas que no pueden costear un abogado defensor particular pueden disponer de un abogado designado oficialmente.
Officially appointed lawyers were available for people who could not afford to pay for their own defence counsel.
La necesidad de costear tantas misiones de mantenimiento de la paz también podía ser una carga excesiva para el sistema.
Paying for so many peacekeeping missions may also strain the system.
La mayoría de los ciudadanos camboyanos no pueden costear la representación letrada ni el asesoramiento jurídico.
29. The majority of Cambodia's citizens are unable to pay for legal representation and advice.
- No se dispone de fondos para costear los gastos de viaje y las dietas del personal.
Lack of funds to pay travel costs and per diem for staff members.
Como norma general, la compañía de seguros no costeará ninguna mejora más allá de las que considere obligatorias.
As a rule, the insurer will not pay for any enhancements above those that it deems mandatory.
Wax costeará las reparaciones.
“Wax’ll pay for it.”
—Bueno, pues yo no pienso costear la boda.
“Well, I’m not paying for the wedding.
Hasta tiene que hipotecar su casa para costear los gastos.
She even took out a line of credit on her house to pay for it.
GLADFIST: «Sí, y no tenía dinero para costear la educación de Samuel».
GLADFIST—Yes, and couldn’t afford to pay for Sam’s education.
Cicerón había prometido costear la vigilancia de la casa.
Cicero had promised to pay for protecting my house.
Era el único accesorio deportivo que no debía costear.
It was the one piece of sports equipment he didn’t have to pay for.
Y costearé la casa de veraneo de otro, o su viaje navideño a las Maldivas.
And paying for someone else’s holiday cottage or Christmas break in the Maldives.
Vaya, ¿cómo se las arregló tu familia para costear tu educación?
Why, how did your family manage to pay for your tuition?
También conoce la razón por la que papá y mamá han dejado de costear mis estudios.
He also knows why the parents stopped paying for me to study.
verb
Estos fondos no serán suficientes para costear el funcionamiento de los servicios municipales.
These funds will not be sufficient to operate communal services.
Se sugirió que se considerara la posibilidad de establecer un fondo para que la Autoridad pudiese costear su participación.
It was suggested that consideration should be given to the establishment of a fund whereby the Authority could bear the cost of such participation.
También debe examinarse la cuestión de la asistencia financiera a los acusados que no puedan costear su defensa.
The question of financial assistance to defendants unable to fund their defence also needs to be considered.
Con estos fondos se han de costear 250 consultas al mes como mķnimo.
These funds are used to provide not less than 250 consultations every month.
Se estableció un fondo para costear medicamentos.
A fund has been set up to sponsor medicine.
Una parte importante se costeará mediante acuerdos de financiación que están casi listos.
A significant share will be financed through funding arrangements that are near finalization.
Los gastos de funcionamiento del Centro los va a costear el Gobierno anfitrión.
While the P-5 post of Director of the Regional Centre is funded from the regular United Nations budget, the operational costs of the Centre are to be financed by the host Government.
Amigos, una temporada de 7 victorias y 5 derrotas no es fácil de costear y esto es un evento para recaudar fondos.
Thank you, Anton. Now, folks, a 7-5 football season doesn't come cheap... - and this is a fund-raiser.
Suficiente para costear el sitio de excavación otros diez años más.
Enough to fund the dig site another 10 more years.
¿Costear una nueva ala de transplanes?
Fund a whole new transplant wing?
Estoy pensando que si Ría quiere estudiar en Estados Unidos... costearé toda su educación.
I'm thinking that if Ria wants to study in America... I will fund her entire education.
Para costear el proyecto, tuve que mover algo de dinero de lugar.
To fund the project, I had to move some money around.
¿Quieres casarte con mi esposa y costear su maldito y lujoso estilo de vida?
Would you like to marry my wife and fund her fancy-ass lifestyle?
¿Procedemos a prohibir las exportaciones y a costear la adquisición de la mina?
Do we proceed with the export ban and fund the mine acquisition?
Tendré que costear una guerra en Sicilia y en Africa, además de mi campaña en Oriente.
I'll have to fund a war in Sicily and Africa as well as my own campaign in the West.
Aquellos que habían terminado lejos de casa necesitaban el dinero simplemente para costear el viaje de regreso.
Those who had ended up far from home needed their money just to fund the return journey.
Es decir, empezó a imprimir moneda frenéticamente para costear las no menos frenéticas medidas populistas que adoptaba para satisfacer a todo el mundo.
In other words, he began to print money frenziedly in order to fund the no less frenzied populist measures that he adopted to satisfy everyone.
El Tesoro seguía estando muy lleno; más tarde César tendría que coger prestada de él otra gran cantidad para costear la campaña de Macedonia contra Pompeyo.
The Treasury was still very full, but he would have to borrow another large sum from it to fund his campaign in Macedonia against Pompey.
Han optado por la financiación de Shorn, y se supone que además de costear su lucha debemos asesorarlos y, si me permites que añada algo, llevamos un buen pedazo de su PNB en calidad de honorarios.
At Shorn, we’ve just been appointed their financiers. We are supposed to fund and advise these people and, I might add, take a fair chunk of their GNP as a fee.
verb
El bombardeo de un cuartel de las Naciones Unidas por parte de Israel constituye terrorismo de Estado y es Israel exclusivamente el que debe costear los gastos que cabe atribuir al ataque.
Israel's shelling of the UNIFIL headquarters constituted State terrorism, and, Israel alone should defray the costs attributable to the attack.
La finalidad de este reparto es ayudarlos a costear los gastos de gestión y de apoyo de proyectos complementarios.
This allocation is meant to assist them in defraying the costs of management and support non-core projects.
A este respecto, aplaudimos la iniciativa mundial de prohibir las minas terrestres antipersonal, y pedimos a los productores de esas minas que ayuden a costear los gastos de remoción de minas y de rehabilitación en los países afectados.
In this regard, we laud the global initiative to ban landmines, and call on the producers of these mines to help defray demining and rehabilitation costs in the affected countries.
Proporcionaron apoyo económico para costear los gastos del viaje aéreo y de mantenimiento de 31 participantes las Naciones Unidas, la Agencia Espacial Europea y el Instituto Mexicano de Comunicaciones.
Financial support to defray the cost of air travel and living expenses of 31 participants was provided by the United Nations, ESA and the Instituto Mexicano de Comunicaciones.
Además de costear los gastos de sustento de los refugiados, les presta excelentes servicios en los campamentos y respeta todos sus derechos humanos, como ha reconocido la Oficina del ACNUR en Riad.
In addition to defraying the living expenses of the refugees, it provided them with excellent services in the camps and fully respected their human rights, as recognized by the UNHCR office in Riyadh.
Podríamos usar el dinero extra para costear los gastos operativos.
We could use the extra money to defray operating expenses.
El Sr. Gross ofrece 123.000 dólares para ayudar a Julie y a Elizabeth a costear...
Mr. Gross is offering $123,000 to help defray Julie and Elizabeth's
EI costo de la investigación y del desarrollo están ahí que es todo lo que deben costear.
The cost of research and development are there which is all you are asked to defray.
¿Es necesario agregar que costearé cualquier gasto que os ocasione el mandar copiar las memorias de Juliano?
Do I need to add that I will of course defray any expenses you might incur in having Julian's memoir copied?
Grace obedeció de nuevo, y al fin llegó a dos o tres matrices de cheques que habían sido girados para costear los últimos gastos de su ropa, de su manutención y educación.
This, also, she obediently did, and at last came to two or three which had been drawn to defray some of the late expenses of her clothes, board, and education.
Este caballero y lord Tynedale sabían muy bien que los Crimsworth eran una raza decidida y sin escrúpulos, y también que tenían influencia en el municipio de X, de modo que, haciendo de la necesidad virtud, consintieron en costear mi educación.
knew well enough that the Crimsworths were an unscrupulous and determined race; they knew also that they had influence in the borough of X----; and, making a virtue of necessity, they consented to defray the expenses of my education.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test