Translation for "contundente" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
48. Tantos desvelos derivan de una evidencia contundente: la expansión y la intensificación de la pobreza acelerada, sobre todo a partir del decenio de 1980, son un hecho sobre el cual hay acuerdo entre los principales organismos internacionales.
48. A good deal of concern has been expressed over the overwhelming evidence of rapidly spreading and worsening poverty, especially since the 1980s - a fact on which the major international organizations agree.
La información que se recoge en este informe, y que es sólo una parte de lo que se puede decir públicamente, incluye ejemplos contundentes y datos detallados de las afectaciones causadas por el bloqueo al pueblo cubano, profundizando en las incidencias más recientes.
18. The information compiled in this report, which is only a part of what can be said publicly, includes overwhelming evidence and detailed examples of the damages caused by the embargo to the Cuban people, with emphasis on the most recent incidents.
47. Hay pruebas contundentes de que en Timor Oriental se ha librado una campaña deliberada, atroz y sistemática de violaciones flagrantes de los derechos humanos.
47. There is overwhelming evidence that East Timor has seen a deliberate, vicious and systematic campaign of gross violations of human rights.
Trátase pues de una obvia tentativa de desviar la atención de las pruebas contundentes de la veracidad de las declaraciones del Iraq de que no se estabilizó el agente VX y no se cargó ningún arma con el mismo.
This is an obvious attempt to deflect attention from the overwhelming evidence in support of Iraq's declarations that no VX was stabilized and weaponized.
En vista de que hay pruebas tan contundentes de la ilegalidad imperante en Chipre meridional, sería bueno que el Gobierno grecochipriota concentrara sus esfuerzos en limpiar su propia casa.
In the face of this overwhelming evidence of rampant illegality in southern Cyprus, the Greek Cypriot administration would do well to concentrate its efforts on cleaning its own house.
Las evidencias empíricas en el mundo son contundentes.
The empirical evidence worldwide is overwhelming.
9. El Congreso de los Estados Unidos sancionó la ley respondiendo a pruebas contundentes aportadas por las comunidades indias de que la pérdida de sus niños significaba la destrucción de sus culturas.
9. The United States Congress passed the law in response to overwhelming evidence from Indian communities that the loss of their children meant the destruction of their cultures.
Esto es precisamente lo que los grecochipriotas, con la plena participación de Grecia, trataron de lograr en Chipre entre 1963 y 1974, y hay pruebas contundentes de que éste sigue siendo su objetivo final.
This is precisely what the Greek Cypriots, with the full participation of Greece, tried to achieve in Cyprus between 1963 and 1974, and overwhelming evidence indicates that this continues to be their ultimate aim.
En efecto, hubo manifestaciones contundentes del público ante el Comité de expertos en contra de la inclusión de los derechos de las personas que tienen relaciones sexuales con personas del mismo sexo en la nueva Constitución.
Indeed the public gave overwhelming presentations to the Committee of Experts against the inclusion of same sex rights under the new constitution.
Esto fue reiterado una vez más por una mayoría contundente de 157 votos cuando la Asamblea General aprobó, en su quincuagésimo quinto período ordinario de sesiones, la resolución especial sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, resolución 55/36.
This was again reaffirmed by an overwhelming majority of 157 votes when the special resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, resolution 55/36, was adopted by the General Assembly at its fifty-fifth regular session.
Siempre saltando a conclusiones basadas en evidencia contundente.
Always jumping to conclusions based on overwhelming evidence.
Las pruebas son contundentes. Lo condenarán.
The evidence is overwhelming, you'll be convicted.
No, nada, pero aparentemente había claras y contundentes pruebas físicas.
No, he didn't, but apparently there was clear and overwhelming physical evidence.
Cada ejército fue contundente en su propio derecho, pero combinados, eran imbatibles.
Each army was overwhelming in its own right, but combined, they were unbeatable.
Tenia evidencia contundente de que eras la traidora.
I had overwhelming evidence that you were a traitor.
Según ellos, las pruebas circunstanciales son contundentes sobre todo ya que usted fue quien encontró al cadáver.
Apparently they feel the circumstantial evidence is overwhelming, particularly since it was, unfortunately, you who found Mr. Paris's body.
Las pruebas del fiscal son contundentes.
The prosecution's evidence is overwhelming.
Las pruebas eran contundentes.
The evidence was overwhelming.
Después de eso, paranoia contundente seguida de ratos de depresión.
After that, overwhelming paranoia followed by the darkest of depressions.
Todo esto nos ha proporcionado evidencia contundente de un universo creado por un Big Bang.
All of this has provided overwhelming evidence for a universe created by a Big Bang.
Los indicios eran cada vez más contundentes.
The evidence was becoming overwhelming.
El resultado de la votación fue contundente: sólo los eduos votaron que no.
The vote was overwhelming. Only the Aedui voted no.
Tenemos pruebas contundentes que lo relacionan con los tres crímenes.
We have overwhelming evidence linking you to all three of these crimes.
Las pruebas tendrían que ser muy contundentes para hacerme cambiar de opinión —concluyó.
The evidence would have to be absolutely overwhelming to make me change my mind,’ he concluded.
La controversia fue encarnizada, pero Darwin acumuló una gran cantidad de datos objetivos y presentó argumentos contundentes.
The debate was fierce. But Darwin amassed a tremendous amount of factual data—he had made an overwhelming case.
Al fin y al cabo, si no habían descubierto nada contundente en treinta años, era poco probable que en los próximos treinta o cien ocurriera algo interesante.
After all, if they had not learned anything shattering in thirty years, there was no promise that the next thirty years, or the next century, would bring anything more overwhelming.
La economía de la Tierra es estable y seguirá siendo estable, porque está basada en las decisiones de unas máquinas que calculan y que, a través de la contundente fuerza de la Primera Ley de la Robótica, tienen en su interior la bondad de la Humanidad.
The Earth's economy is stable, and will remain stable, because it is based upon the decisions of calculating machines that have the good of humanity at heart through the overwhelming force of the First Law of Robotics."
La admiración que todos sentían por las proezas del futbolista se había tornado en frustración siete años antes, cuando fue absuelto de los asesinatos de su ex mujer y un amigo de ésta, aunque las pruebas en su contra eran contundentes.
The admiration they all used to feel for the man’s talents as a football player had turned to frustration thirteen years earlier, when he was acquitted of the murders of his ex-wife and her friend despite overwhelming evidence against him.
adjective
Mientras tanto, la agricultura no mostró signos contundentes de mejoramiento, lo que se manifestó particularmente en el déficit en la producción de granos básicos con la consiguiente alza de precios para los consumidores urbanos.
Meanwhile, agriculture showed no convincing signs of improvement, as evidenced particularly in the deficit in the production of staple cereals with the consequent rise in prices to urban consumers.
Reitera que una simple acusación no puede considerarse una prueba contundente para considerar a una persona autor de unos hechos.
He repeats that a mere accusation cannot be regarded as convincing proof that an individual is guilty of a crime.
Ningún grupo puede considerarse exento de sus claras responsabilidades ante el Derecho Internacional Humanitario y ante el código antiterrorista mundial que se está definiendo en una forma contundente.
No group can be considered exempt from clear responsibilities under International Humanitarian Law, and the World Anti-terrorist Code which is being defined in a most convincing form.
Ese éxito es una prueba contundente de la función crucial que desempeñan las actividades de la ONUDI en la mitigación de la pobreza.
That success was convincing evidence of the crucial role of UNIDO's activities for poverty alleviation.
Es la forma más contundente de convencer a todos los Estados de que la prohibición total de esta arma es la única manera viable de seguir adelante.
It is the most powerful way of convincing all States that an outright ban on this weapon is the only feasible way forward.
El análisis de estas cuestiones inevitablemente conduce a constatar que el fenómeno de la corrupción está entrelazado en complejas relaciones con el Estado y que no se dispone de respuestas contundentes en la lucha contra ese flagelo.
Analysis of the issues leads to the unavoidable conclusion that the phenomenon of corruption is bound up with complex relations with the State, which has no convincing response to offer in the fight against this scourge.
No obstante, estamos convencidos de que, cuando se les asigne un mandato claro y contundente en el Iraq, las Naciones Unidas podrán ponerse a la altura de la función suprema que les ha conferido el derecho internacional.
We are convinced, however, that, when entrusted with a clear and strong mandate in Iraq, the United Nations will be able to live up to the supreme role afforded it by international law.
La muestra de unidad alrededor de esta justa demanda de la República de Cuba no puede ser más contundente.
The show of unity surrounding this just demand by the Republic of Cuba could not be more convincing.
Todos son acusados de cometer tres asesinatos e inhumaciones ilegales, existiendo pruebas contundentes de su culpabilidad.
The men are accused of murdering three people and burying them illegally, and there is convincing evidence of their guilt.
Hay pruebas contundentes de que la sociedad civil y el estado de derecho se ven cada vez mas amenazados por el establecimiento de redes transnacionales de armas ilícitas, terrorismo, estupefacientes, lavado de dinero y delincuencia.
There is convincing evidence that civil society and the rule of law are increasingly threatened by transnational networking in illicit arms, terrorism, narcotics, money-laundering and crime.
¿Desde cuándo la intuición de Duffy son datos contundentes?
I can not order something so irresponsible, just because you are convinced by your old boyfriend
Porque hay un vídeo genial en YouTube... publicado por este profesor de la... facultad de derecho y es muy elocuente... y expone un argumento muy convincente y contundente.
'Cause there's this great video on YouTube by this law-school professor, and he's very articulate, and he makes a very compelling and convincing argument.
La evidencia es contundente.
The evidence is convincing.
Son unas razones contundentes, capitán.
You present a convincing argument, Captain.
Pero la evidencia más contundente que conecta a Pachacuti con Machu Picchu proviene de un registro español guardado en los Archivos Coloniales, en Cusco.
But the most convincing evidence linking Pachacuti to Machu Picchu comes from a spanish register, held in the Colonial Archives in Cusco.
Fui contundente, ¿no le parece?
I was convincing, right?
Su pensamiento era contundente.
The thought was a definite and convincing one.
–Alguien ha cometido una falta contundente, por el sonido –dijo Vimes.
'Someone's scored a convincing foul, by the sound of it,' said Vimes.
y él debía, estaba convencido, exponerlo de un modo contundente e irrefutable.
and he needed, Matty knew, to present it to her in a decisive and convincing way.
—En la carpeta de Keller hay pruebas contundentes contra él —le recordó el inspector jefe.
“The evidence against him in Keller’s case file is convincing enough,” said the deputy chief.
Hansel y Gretel podrían haber tenido una sonrisa así de enorme, así de contundente.
Hansel and Gretel might have had a smile that big, that convincing.
la cómplice y amiga de Arsenio Lupin, la misteriosa Dama Rubia, contra la que tengo pruebas contundentes;
the friend and accomplice of Arsène Lupin, the mysterious Blonde Lady against whom I hold convincing evidence;
Sin embargo, a las autoridades de Pekín no les gustaban las «medidas contundentes» propuestas, y tampoco estaban convencidas de que resultaran eficaces.
But the Beijing authorities didn’t like the proposed “tough measure,” nor were they convinced that such a measure would work.
A falta de pruebas más contundentes que delataran a Quentin, sus argumentos para llevarlo a juicio tenían que estar mejor articulados y ser más categóricos.
For lack of stronger, totally conclusive evidence, her arguments to bring Quentin to trial had to be tighter and better and more convincing.
Terminó su discurso a una sola banda con amenazas veladas pero contundentes y en cierto momento pensé que se atrevería a llevarlas a cabo.
He ended this one-sided discourse with such dire and convincing threats that even I was worried that he might carry them out.
adjective
Las respuestas sostenibles y contundentes al VIH/SIDA son la clave para el éxito futuro en nuestros esfuerzos por fomentar la capacidad del mundo, los países y las comunidades de recuperase de las consecuencias devastadoras de la epidemia del SIDA.
Sustainable and robust country-led responses to HIV/AIDS are the key to our future success and to our efforts to foster resilience at the global, country and community levels to the devastating impact of the AIDS epidemic.
De esta manera, considerando la necesidad de profundizar las discusiones y continuar asociando sólidos y contundentes argumentos sobre las devastadoras consecuencias humanitarias de las armas nucleares, México anunció que convocará una conferencia de seguimiento en febrero de 2014.
Considering the need to deepen discussions and to continue delivering solid and strong arguments on the devastating humanitarian consequences of nuclear weapons, Mexico has announced that it will convene a follow-up conference in February 2014.
Los efectos adversos de la subida vertiginosa de los precios de los alimentos podían causar auténticos estragos en las sociedades; los disturbios civiles de enero de 2011, que culminaron con el derrocamiento del Presidente Ben Ali tras 23 años en el poder, eran una prueba contundente a ese respecto.
The adverse impacts of soaring food prices could wreak devastating havoc on societies; the civil unrest that toppled the 23-year reign of President Ben Ali in Tunisia during January 2011, stood as a strident reminder.
Ellos se reunieron con un único objetivo, un objetivo que lograrían con un éxito contundente.
They were brought together with a single goal, a goal they would achieve with devastating success.
La evocación de esa imagen tiene efectos más inmediatos y contundentes cuando es de noche.
The memory of that scene is more immediate and devastating for him at night.
Finalmente, terminaba el texto diciendo que sus seguidores eran una banda de anarquistas que ponían en riesgo la democracia y que podían cometer actos terroristas. El artículo tergiversaba nuestra historia de un modo terrible. La difamación era contundente, destruía cada detalle de nuestro proyecto.
He concluded the piece by saying that the dreamseller’s followers were a band of anarchists who put democracy at risk and who might commit terrorist acts. The article burned our real story to the ground, devastating our project and our true intent.
[65] Sobre este tema recomiendo el brillante y contundente relato de las distorsiones que produce la ley de responsabilidad civil en el tratamiento de accidentes y otros eventos adversos titulado Whiplash and Other Useful Illnesses, de Dr. Andrew Malleson, McGill Queens University Press, 2002.
65 On this subject, I recommend a brilliant and devastating account of the distortion by tort law of responses to accidents and other untoward events, entitled Whiplash and Other Useful Illnesses, by Dr Andrew Malleson, McGill Queens University Press, 2002.
adjective
De conformidad con la misma resolución, se espera que la brigada de intervención aporte capacidad ofensiva con miras a neutralizar y desarmar a los grupos armados de la parte oriental de la República Democrática del Congo, así como a prevenir su expansión, ya sea unilateralmente o conjuntamente con las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), de manera contundente, sumamente móvil y versátil.
Pursuant to the same resolution, the intervention brigade is expected to provide an offensive capability designed to neutralize, disarm and prevent the expansion of armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, either unilaterally or jointly with the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), in a robust, highly mobile and versatile manner.
En este contexto es fundamental impulsar una ofensiva diplomática y promover acciones contundentes para el restablecimiento pleno del orden constitucional.
In this context, it is essential to mount a diplomatic offensive and promote forcible action for the full restoration of the constitutional system.
Por una parte, se arguyó que la gravedad del fenómeno justificaba la adopción efectiva de medidas penales más estrictas que las medidas administrativas vigentes, mientras que otros sostuvieron que el empleo de la legislación penal, uno de los instrumentos más sólidos de que dispone el Gobierno para hacer cumplir la ley, era demasiado contundente e invasivo en relación con comportamientos que no eran estrictamente penales pese a su carácter injusto y ofensivo.
On the one hand it was held that the severity of the phenomenon warranted stricter effective measures, as criminal offence, than the administrative measures offered, while others held that the use of criminal law, which is one of the strongest tools that the Government wields over the public, is too powerful and intrusive to be used in regards to behavior which is, although wrong and offensive, not strictly criminal.
Cabe mencionar como ejemplo al respecto las ofensivas lanzadas por grupos armados de oposición en las ciudades de Damasco y Aleppo, a las que el Gobierno hizo frente con contundentes operaciones de represalia en las que se utilizaron armas pesadas en zonas densamente pobladas.
Two such instances were the armed opposition-initiated offensives in the cities of Damascus and Aleppo, which were met by forceful Government retaliatory operations, involving the use of heavy weapons in densely populated areas.
Esa respuesta de Ferguson fue tan inesperada, tan serena y contundente en sus afirmaciones contra la creencia de Dubinsky en el poder de la fe frente a la razón, que el muchacho se ofendió, rabiosamente, y un momento después se plantó ante la cama de Ferguson gritando a pleno pulmón, llamándole renegado, ateo, comunista e impostor traicionero, y a lo mejor debía atizarle un puñetazo en el estómago para darle una lección.
Ferguson’s answer was so unexpected, so tranquil in its assertions, so thorough in its demolition of Dubinsky’s belief in the power of faith over reason that Dubinsky took offense, violent offense, and a moment later he was standing over Ferguson’s bed and yelling at the top of his voice, calling Ferguson a traitor, an atheist, a communist, and a two-timing fraud, and maybe he should bash him in the gut to teach him a lesson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test