Translation for "constituir" to english
Translation examples
Constituir o no su patrimonio protegido;
Whether or not to constitute a protected endowment;
La respuesta era insuficiente para constituir una aclaración.
The response was insufficient to constitute clarifications.
y la Organización Mundial del Turismo para constituir
and the World Tourism Organization to constitute it as a
Imposibilidad de constituir el tribunal arbitral
Failure to constitute the arbitral tribunal
36. El informe de certificación constituirá:
The certification report shall constitute:
Lo preside el Alguacil, que actúa con dos Jurats para constituir la Cámara Inferior, y con un mínimo de siete Jurats para constituir la Cámara Superior.
It is presided over by the Bailiff who sits with two Jurats to constitute the Inferior Number and at least seven Jurats to constitute the Superior Number.
La mitad de los miembros constituirá quórum.
Half of the members shall constitute a quorum.
En particular, la situación de la mujer embarazada no debe constituir un obstáculo para el acceso al empleo ni puede constituir una justificación de la pérdida del empleo.
In particular, the situation of pregnant women must not constitute an obstacle to employment and should not constitute justification for loss of employment.
Lo que estoy preguntando es... ¿cuándo Duncan se constituirá en una amenaza?
What I'm asking is... When will Duncan constitute a threat?
Cualquier desnivel en la citada residencia o centro de trabajo constituirá un escalón.
"Any change in elevation in said residence "or place of business shall constitute a stairway.
Participación en un suicidio puede constituir delincuencia juvenil.
Involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
¡Eso podría constituir un crimen de calumnia!
That could constitute a crime of slander!
Suficientemente estúpido como para constituir un argumento válido para la eugenesia.
Sufficiently asinine as to constitute a valid argument for eugenics.
Ninguna oferta realizada bajo la influencia de la bebida, constituirá un contrato.
No offers made under the influence of drink shall constitute a contract.
"el modo en que su padre le trató podría constituir un maltrato."
"the way that your father treated you would constitute abuse."
¿Podría este veneno constituir el polvo del bokor?
Could this poison have constituted the bokor's powder?
Y un montante de unos pocos miles de millones puede constituir un motivo
A few billion quid might constitute a motive.
La imagen de los ingredientes que pueden constituir esa inmundicia, me repugna.
The thought of what ingredients might constitute this filth repulses me.
La suficiente para constituir una multitud, evidentemente.
Enough to constitute a multitude, certainly.
La había a menudo, pero no tanto como para constituir una regla.
Often they were, yet not so often as to constitute a rule.
Ni una sola palabra puede constituir evidencia legal.
Not a word of it constitutes legal evidence.
Pero esas cosas están muy lejos de constituir una amenaza.
But that sort of thing is a long way from constituting a threat.
—¿Y crees que esto podría constituir una acción poco cuidadosa?
‘And you think this might constitute being not very careful?’
¿Qué más podía constituir una clara invasión que aquello?
What could constitute a more intimate invasion than that?
Debe de constituir la encomienda más rica y más grande de todas.
It must constitute the biggest and richest encomienda of all.
Sin embargo, la adaptabilidad puede asimismo constituir una amenaza;
However, adaptability can also constitute a threat;
Una palabra aislada es incapaz de constituir una unidad significativa.
An isolated word is incapable of constituting a meaningful unit.
Derecho a constituir asociaciones y crear sindicatos
The right to establish associations and trade unions
Los preparativos para constituir la Comisión están muy adelantados.
Preparatory work for the establishment of the Commission is well underway.
a) Constituir organizaciones de mujeres.
(a) Establishment of women's organizations.
Necesidad y viabilidad de constituir un fondo de diversificación
Need for and feasibility of the establishment of
Libre consentimiento para constituir una familia
Free consent to establish a family
1. Razones para constituir comisiones de investigación
1. Reasons to establish inquiries
Una persona no podrá constituir más de un domicilio.
A person may not establish more than one domicile.
Se firmó un contrato de asociación para constituir Kimin.
A partnership contract was signed to establish Kimin.
¿Es que el Sr Shore va a constituir un ministerio de la verdad?
Would Mr. Shore have us establish a government department of veracity?
¿Cuánto pueden tardar en constituir el nuevo Estado? –Cualquiera sabe -exclamó Golovko encogiéndose de hombros-.
“How long to establish this new state?” Golovko shrugged. “Who can say?
Podía mantener contacto —o, mejor, restablecerlo— con los grupos simpatizantes existentes y, con suerte, constituir algunos nuevos.
It could maintain – or rather re-establish – contact with existing groups of loyal supporters, and perhaps with luck form some new ones.
—¿Debo suponer, señor, que los LST van a constituir la vanguardia de una invasión inminente y que nosotros habíamos sido seleccionados como uno de los equipos de combate que deben establecer una cabeza de playa?
“Am I to assume, sir, that the LSTs are to spearhead the pending invasion and that we were selected as one of the combat teams to establish a beachhead?”
Pero usted no parece darse cuenta de que su... su ofuscación por aquella mujer puede tener una relación directa con el asesinato. Puede constituir el móvil del crimen.
But what you don’t seem to realize is that that—er—intimacy—may have a very direct bearing on the murder. It might establish, you understand, a motive for the crime.’
Así, para constituir la nueva empresa, contratamos los servicios de una asesoría que, entre muchas otras tareas, se responsabilizaría de valorar los currículos de los aspirantes a todos los puestos directivos que estaban vacantes.
In connection with the formation of that company we hired a firm of consultants with a wide-ranging mandate, one item being to evaluate the applications for the newly established top executive posts that had been advertised.
Al final de la Segunda Guerra Mundial, el partido laborista subió al poder, prometiendo, entre otras cosas, que ayudaría a constituir un hogar nacional judío en Palestina y un refugio para los supervivientes de Europa.
At the end of World War II the Labour party swept into power with promises—among others—to help establish a Jewish homeland in Palestine and a refuge for the survivors in Europe.
La democratización de la política puso de manifiesto el conflicto entre la religión popular de masas y los gobernantes laicos; en Turquía, con más claridad que en ningún otro lugar. Allí, los partidos políticos y grupos islamistas partidarios de constituir un Estado islámico desarrollaron especial actividad en las décadas de 1960 y 1970, pese a los diversos intentos de ilegalizarlos.
The democratisation of politics brought into the open the conflict between mass popular religion and the secular rulers, nowhere more clearly than in Turkey, where Islamist groups and political parties favouring the establishment of an Islamic state grew active in the 1960s and 1970s, surviving attempts to outlaw them.
Al estilo de los marxistas que se creen tales y niegan la lucha de clases, y luego dejan de lado la dictadura del proletariado, numerosos judíos, cristianos y musulmanes se fabrican una moral a la medida que implica extraer citas del corpus a conveniencia para constituir una regla de juego y una pertenencia colectiva en perjuicio de la totalidad de su religión.
Like Marxists who consider themselves Marxists yet deny the class struggle and reject the dictatorship of the proletariat, many Jews, Christians, and Muslims construct for themselves a made-to-measure morality. This implies selective borrowings (tailored to fit their needs) from their holy books in order to establish rules of play and participation by the community — to the detriment of all the other tenets of their faith.
verb
Podríais constituir las piezas que conforman la totalidad.
You could be the parts that make up the whole.
Pero hacen falta muchos componentes, se dijo, para constituir un hombre completo.
But it takes many components, she realized, to make up a complete man.
En una palabra, ese cuerpo de lectores por oficio cuya pericia, sentimos, debería constituir, colectivamente, el temperamento cultural de una sociedad.
In brief, that body of readers-by-occupation whose expertise, we feel, ought to make up, collectively, a society’s cultural temperament.
Y las hipotecas de «tipo variable» —que pueden comenzar siendo relativamente baratas para, luego, encarecerse con el paso del tiempo— crecieron como salidas de la nada hasta constituir el 48% de todos los préstamos concedidos durante los tres últimos años del boom.
And ‘adjustable mortgages’ – which start cheap and become more expensive as time goes on – came from nowhere to make up 48 per cent of all loans issued in the last three years of the boom.
Una vez desmontado en sus siete piezas, las balas, el silenciador, la mira telescópica, el fusil y las tres varillas que forman el bastidor triangular de la culata pueden ser extraídos y montados para constituir un fusil que funcione perfectamente. ¿OK?
When unscrewed into its seven component parts the bullets, silencer, telescope, rifle and the three struts that make up the triangular frame stock can be extracted for re-assembly as a fully operational rifle. OK?
Pero no había nadie en la orilla para contemplarlos, y Polanco que conocía de sobra a la hija de Boniface Perteuil la sospechaba corriendo como una loca por las plantaciones de tulipanes en busca de alumnos de la escuela-vivero que se prestaran a constituir la brigada de rescate y salvamento.
But there was no one on the shore to observe them, and Polanco, who knew Boniface Perteuil’s daughter only too well, imagined her running like a madwoman through the tulip beds in search of students at the nursery/school who could make up a rescue and life-saving brigade.
Después el jefe del gobierno dijo, Acabemos con esto, dé las instrucciones necesarias a su director de servicio y comience a trabajar en el plan de desactivación, también necesitamos saber cuáles son las ideas de la maphia acerca de la distribución territorial del veinticinco por ciento de vigilantes que constituirá el numerus clausus, Treinta y cinco por ciento, señor primer ministro, No le agradezco que me haya recordado que nuestra derrota todavía es más grande que la que ya desde el principio parecía inevitable, Es un triste día, Las familias de los cuatro siguientes vigilantes, si supieran lo que está pasando aquí, no lo llamarían así, Y pensar que esos cuatro vigilantes mañana podrán estar trabajando para la maphia, Así es la vida, querido titular del ministerio de los vasos comunicantes, Del interior, señor primer ministro, del interior, Ése es el depósito central.
Then the prime minister said, Enough of this, give the necessary instructions to your department head and start work on the deactivation plan, we also need to know the maphia’s thinking on how to distribute the twenty-five percent of vigilantes who will make up the numerus clausus, Thirty-five percent, prime minister, Please don’t remind me that our defeat has been even worse than we at first thought, It’s a sad day, If the families of the next four vigilantes knew what was going on here, they wouldn’t say so, And to think that those four vigilantes might be working for the maphia tomorrow, That’s life, my dear head of the ministry of communicating vessels, Ministry of the interior, prime minister, of the interior, Oh, that’s just the tube that connects all the other tubes together.
verb
Además, las normas a las que se habían adherido los procedimientos especiales y sobre las que basaban sus peticiones de cooperación deberán configurar y constituir la base de su trabajo.
In addition, the standards to which the special procedures adhered and on which they based requests for cooperation should instruct and form the basis of their work.
Estas alternativas son muy útiles, al constituir unos instrumentos para asegurar un pago inmediato o como medio para introducir un efecto psicológico positivo basado en la posibilidad de fijar una indemnización.
These alternatives are highly instructional, be it as tools to ensure immediate compensation or as a means to introduce a positive psychological effect based on the possibility of requiring compensation.
También se observó que la incorporación de los estudios de silvicultura en la enseñanza primaria podía constituir un incentivo para que más niños se matricularan en la escuela, lo cual contribuiría a la realización del objetivo 2.
It was also observed that incorporation of instruction on tree cultivation in primary education may provide an incentive for greater school enrolment, thus contributing to the realization of Goal 2.
El Plan tiene por finalidad dar instrucciones que ayuden a marginar a los extremistas hasta el punto de que dejen de constituir un riesgo para la seguridad.
The aim of the concept is to provide instructions that will help marginalize the extremists to the extent that they no longer pose a security risk.
«El propósito del arte —decía e incluso inculcaba su madre, Sylvie— es transmitir la verdad de las cosas, no constituir la verdad en sí».
“The purpose of Art,” his mother, Sylvie, said—instructed even—“is to convey the truth of a thing, not to be the truth itself.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test