Translation for "constitute" to spanish
Constitute
verb
Translation examples
Whether or not to constitute a protected endowment;
Constituir o no su patrimonio protegido;
The response was insufficient to constitute clarifications.
La respuesta era insuficiente para constituir una aclaración.
and the World Tourism Organization to constitute it as a
y la Organización Mundial del Turismo para constituir
Failure to constitute the arbitral tribunal
Imposibilidad de constituir el tribunal arbitral
The certification report shall constitute:
36. El informe de certificación constituirá:
It is presided over by the Bailiff who sits with two Jurats to constitute the Inferior Number and at least seven Jurats to constitute the Superior Number.
Lo preside el Alguacil, que actúa con dos Jurats para constituir la Cámara Inferior, y con un mínimo de siete Jurats para constituir la Cámara Superior.
Half of the members shall constitute a quorum.
La mitad de los miembros constituirá quórum.
In particular, the situation of pregnant women must not constitute an obstacle to employment and should not constitute justification for loss of employment.
En particular, la situación de la mujer embarazada no debe constituir un obstáculo para el acceso al empleo ni puede constituir una justificación de la pérdida del empleo.
What I'm asking is... When will Duncan constitute a threat?
Lo que estoy preguntando es... ¿cuándo Duncan se constituirá en una amenaza?
"Any change in elevation in said residence "or place of business shall constitute a stairway.
Cualquier desnivel en la citada residencia o centro de trabajo constituirá un escalón.
Involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
Participación en un suicidio puede constituir delincuencia juvenil.
That could constitute a crime of slander!
¡Eso podría constituir un crimen de calumnia!
Sufficiently asinine as to constitute a valid argument for eugenics.
Suficientemente estúpido como para constituir un argumento válido para la eugenesia.
No offers made under the influence of drink shall constitute a contract.
Ninguna oferta realizada bajo la influencia de la bebida, constituirá un contrato.
"the way that your father treated you would constitute abuse."
"el modo en que su padre le trató podría constituir un maltrato."
Could this poison have constituted the bokor's powder?
¿Podría este veneno constituir el polvo del bokor?
A few billion quid might constitute a motive.
Y un montante de unos pocos miles de millones puede constituir un motivo
The thought of what ingredients might constitute this filth repulses me.
La imagen de los ingredientes que pueden constituir esa inmundicia, me repugna.
Enough to constitute a multitude, certainly.
La suficiente para constituir una multitud, evidentemente.
Often they were, yet not so often as to constitute a rule.
La había a menudo, pero no tanto como para constituir una regla.
Not a word of it constitutes legal evidence.
Ni una sola palabra puede constituir evidencia legal.
But that sort of thing is a long way from constituting a threat.
Pero esas cosas están muy lejos de constituir una amenaza.
‘And you think this might constitute being not very careful?’
—¿Y crees que esto podría constituir una acción poco cuidadosa?
What could constitute a more intimate invasion than that?
¿Qué más podía constituir una clara invasión que aquello?
It must constitute the biggest and richest encomienda of all.
Debe de constituir la encomienda más rica y más grande de todas.
However, adaptability can also constitute a threat;
Sin embargo, la adaptabilidad puede asimismo constituir una amenaza;
An isolated word is incapable of constituting a meaningful unit.
Una palabra aislada es incapaz de constituir una unidad significativa.
verb
(Article 57 of the Constitution).
Selecciona al Líder Supremo la Asamblea de Expertos encargada de elegir al Líder.
Now, she has a Constitutional right to choose her own sexual partners, okay?
Ahora, ella tiene un derecho constitucional para elegir sus propias parejas sexuales, ¿de acuerdo?
They want a constitution and the right to vote for an elected Duma.
El pueblo quiere una constitución y el derecho a votar para elegir a la Duma.
Not the best thing for my constitution, from a medical perplexity, but beggars can't be choosers, eh?
No es lo mejor para mi constitución, desde una perspectiva médica, pero los mendigos no puede elegir.
- According to the U.N. Constitution, drafted in 2012... until the electoral council can meet to elect a new secretary general... Chaput, at the moment, is indeed the leader of the world.
De acuerdo con la constitución de las Naciones Unidas, dictada en 2012 hasta que el consejo electoral se reúna para elegir al nuevo secretario general Chaput, por el momento, es de hecho el líder del mundo.
Easy. If there's no President and no way to select one within the Constitution, then something has to happen, doesn't it?”
Fácil. Si no hay presidente y no hay manera de elegir a uno en el marco de la Constitución, entonces habrá que hacer algo, ¿no crees?
As the Constitution neared completion it would signal a city-wide election for a new Assembly.
En cuanto la Constitución estuviera a punto de ser acabada, habría llegado el momento de convocar unas elecciones generales de toda la ciudad con el fin de elegir una Asamblea nueva.
“The Constitution governing the Labor Front as passed by this Kommandatura calls for elections of the executive every year,” Hazzard answered.
—Los Estatutos que rigen el Frente Obrero, según los aprobó esta Kommandatura, estipulan que todos los años hay que elegir el Comité Ejecutivo —respondió Hazzard.
The Russians love Putin and they can’t understand why a screwed-up constitution prevents them from electing such a good president for the third time in a row.
Los rusos adoran a Putin y no comprenden que una Constitución gilipollas les prohíba elegir tres veces seguidas a un presidente tan bueno.
Joe Armagh is one of the chief promoters of a Constitutional Amendment to elect senators by direct vote of the people, and to stop their appointment by State Legislators only.
—Joe Armagh es uno de los principales promotores de una Enmienda Constitucional para elegir senadores mediante el voto directo del pueblo, y suprimir que sean designados únicamente por la Cámara legislativa.
In a few days the Constituent Congress would meet to elect the President of the Republic and approve a new constitution in a belated effort to save the golden dream of continental unity.
En breves días había de reunirse el congreso constituyente para elegir al presidente de la república y aprobar una nueva constitución, en una tentativa tardía de salvar el sueño dorado de la integridad continental.
It was an edifice built in times when human constitutions were damp-proof, when shelter from the boisterous was all that men thought of in choosing a dwelling-place, the insidious being beneath their notice;
Aquel edificio se había construido en tiempos en que la constitución humana parecía estar preparada para soportar la humedad; cuando lo único que pensaba el hombre a la hora de elegir una morada era en su calidad de refugio, dejando a un lado lo que pudiera ser perjudicial.
Kant’s ‘moral imperative’—we should never act unless our actions constitute a principle for all other human beings—if you take that as an ideal, you can hardly be pro-choice for you’d have wanted, in your own case, to be born—not aborted. Yes?”
El «imperativo moral» de Kant (nunca debemos actuar a no ser que nuestras acciones constituyan un principio para todos los demás seres humanos), si lo quieres adoptar como ideal, no puedes estar a favor de la libertad de elegir, porque, en tu caso, tú habrías preferido nacer, no que te hubieran abortado, ¿verdad?
Burke wrote of the events of 1688 and 1689, which included the Declaration of Rights, as if history had come to a full stop in those years, and had produced a perfect Constitution for Britain, made even more perfect if possible by the wonderful fact of its being unwritten: ‘So far is it from being true, that we acquired a right by the Revolution to elect our kings, that if we had possessed it before, the English nation did at that time most solemnly renounce and abdicate it, for themselves and for all their posterity for ever.’
Burke escribió sobre los acontecimientos de 1688 y 1689, incluida la Declaración de Derechos, como si la historia se hubiera detenido completamente durante aquellos años y hubiera dado como resultado una Constitución perfecta para Gran Bretaña, aún más perfecta, si cabe, por el sorprendente hecho de no haber sido escrita: «Está tan lejos de ser verdad que por medio de la Revolución hemos adquirido el derecho a elegir a nuestros reyes que, incluso si lo teníamos ya antes, la nación inglesa renunció entonces a él solemnemente, tanto para su tiempo como para la posteridad».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test