Translation for "constituí" to english
Translation examples
Ello constituía una violación del artículo 9 de la Convención.
That constituted a violation of article 9 of the Convention.
Ese derecho constituía uno de los objetivos fundamentales del Tratado.
This right constituted one of the fundamental objectives of the Treaty.
El Tribunal consideró que la relación constituía, de hecho, un abuso de la relación de autoridad y, por tanto, constituía acoso sexual.
The Court found that the relationship in fact constituted exploitation of authority relations, and therefore constituted sexual harassment.
La reunión constituía un primer paso en esa dirección.
The meeting would constitute a first step in this direction.
Su contenido constituía un volumen de una serie.
It constituted one volume in a series.
Esa práctica constituía discriminación racial.
That practice constituted racial discrimination.
En todos los casos esta subcategoría constituía un sumidero.
In all cases this subcategory constituted a sink.
Después del 11-S el Sr. Silverstein luchó legalmente para que se le otorgara el doble de los limites de su póliza... alegando que el doble secuestro constituía dos ataques terroristas, no sólo uno.
After 9/11, Mr Silverstein fought in his insurers court to obtain double his policy limits for the destruction of his property, maintaining that the double hijacking constituted two disasters caused by terrorists, not just one
En su opinión, Sr. Lane, ¿Diría que este negocio constituía una organización de drogas con una jerarquía?
In your opinion, Mr Lane, would you say that this business constituted a drugs organisation with a hierarchy?
El problema con estos argumentos persuasivos era que se notaba que perseguían convencer al lector de que Irak, y Saddam Hussein específicamente constituía una amenaza enorme terrible y maligna no sólo para sus vecinos sino para Estados Unidos.
But the problem was when you look at what was in these talking points, you could tell it was designed to convince the reader that Iraq and Saddam Hussein specifically constituted a major serious terrible evil threat to not just his neighbours, but to the United States.
Su presencia constituía un tácito reproche.
Her presence constituted a tacit reproach.
Imaginé que un tipo muerto en ropa interior en el suelo de una cabina de espectáculo voyeur constituía circunstancias sospechosas.
I figured a dead guy in skivvies on the floor of a peep show booth constituted suspicious circumstances.
Sin embargo, en esa época ponerle un par de gafas oscuras a un mono no constituía una crueldad.
However, at that time putting a pair of sunglasses on a monkey did not constitute cruelty.
¿Qué constituía necesidad?
What constituted need?
¿Constituía eso una bendición?
Did that constitute a blessing?
No constituía una liberación, precisamente.
It hardly constituted liberation.
Eso constituía otra señal de advertencia.
That constituted another warning sign.
Todo su ser constituía una máscara.
His whole being constituted a mask.
—La pistola constituía una confirmación completa.
“The gun constituted a complete confirmation.”
aquello constituía su tara psicológica.
it constituted their shared psychological ailment.
En su imagen cerebral, eso constituía abandono.
In his brain chart, that constituted abandonment.
Dicha declaración constituía un compromiso vinculante en virtud del derecho internacional.
This declaration established a binding commitment under international law.
c) El proceso constituía un mecanismo para delegar facultades y responsabilizar al personal del logro de los objetivos establecidos;
(c) That the process provided a mechanism for delegation and holding staff accountable for established goals;
Ello constituía un preludio a la creación de una comisión, que se ajustaría a esos Principios.
This was a prelude to the establishment of a commission, which would be in line with the Paris Principles.
El proyecto constituía una medida complementaria de la creación de un arrecife artificial durante el decenio de 1980.
The project was a follow-up to the establishment of an artificial reef in the Territory during the 1980s.
Una de esas emisoras constituía el primer intento de establecer una estación de radio multiétnica en Kosovo.
These included the first attempt to establish a multi-ethnic radio station in Kosovo.
La cinta en que se le oía desvariar como un desquiciado constituía una póliza de garantía que demostraba que nada de lo que él dijera podía ser tomado en serio.
The tape of his paranoid ravings, then, was an insurance policy, establishing that nothing he said could be taken at face value.
El comercio Beardsley’s quizá no fuera un gran establecimiento en comparación con los de Edimburgo o París, pero en el interior de las Carolinas, constituía una excepcional punta de lanza de la civilización.
BEARDSLEY’S TRADING POST was perhaps no great establishment by comparison to the shops of Edinburgh or Paris—but in the backcountry of the Carolinas, it was a rare outpost of civilization.
y en esos momentos, a raíz de la peligrosa Revolución Francesa, la cual constituía una amenaza para todas las monarquías consolidadas en Europa, Inglaterra estaba de nuevo en guerra con Francia.
and now, after the dangerous business of the French Revolution, a threat to every established monarchy in Europe, Britain found itself at war again with France.
Fue imposible establecer ninguna clase de marcha regular porque la expedición no constituía ya un cuerpo homogéneo sino una serie de barcos que se las arreglaban como podían para enfrentarse con la furia del Atlántico.
it was impossible to establish any sort of ‘convoy speed’ because they were no longer a composite body, just a lot of ships making the best they could of the vile Atlantic weather.
Lo fundó en la década de 1730 el inglés Anthony Palmer, que adquirió una pequeña extensión de tierra anodina y le puso el nombre de un vecindario regio, el que por entonces constituía la residencia preferida de la monarquía británica.
It was established in the 1730s by the Englishman Anthony Palmer, who acquired a small tract of nondescript land and named it after a regal neighborhood—one that was, at the time, the preferred residence of the British monarchy.
La marinería se levantaba a las seis y media de la mañana y baldeaba la cubierta alta, lo que, en invierno y cuando apenas comenzaba a amanecer, constituía una operación muy penosa. La bandera se izaba a las ocho;
The hands fell in at 6.30 every morning, and washed down the upper deck – a cold job in winter, with daylight barely established: Colours were hoisted at eight, then there was breakfast, and then the day’s work proper began – mostly, at this stage, cleaning, and stowing stores.
Era una veta de Treat Morrison que solo afloraba a la superficie cuando el agotamiento o un par de copas le hacían bajar la guardia, y que constituía el único indicio visible de lo que había significado para él salir del Oeste y hacer frente al mundo establecido.
This was a vein in Treat Morrison that would surface only when exhaustion or a drink or two had lowered his guard, and remained the only visible suggestion of whatever it had meant to him to come out of the West and confront the established world.
Enfrente de la biblioteca, al otro lado del gran espacio de césped del campus, se encontraban la capilla, el edificio administrativo y el Edificio Hendricks de Humanidades. Todo aquello constituía el —así llamado— campus histórico, creado en un principio gracias a los terrenos que el Gobierno federal había cedido en 1831.
The library faced the chapel, the administration building, and the Hendricks Humanities Building across the campus green: this was the so-called historic campus, originally established by a land grant from the federal government in 1831.
Era una estructura de acero im-presionante y revolucionaria y constituía la culminación del proyecto largamente ansiado de tu padre de establecer una red de ferrocarril en todo el país que permitiese desarrollar el comercio propio y modernizar las provincias hasta llegar a superar el dominio británi-co.
It was an impressive, revolutionary steel structure, the culmination of his project to establish a railway network throughout the entire country, to encourage development of local trade and modernise the provinces so that they could eventually overcome domination by the British.
verb
Su maquillaje constituía la más poderosa ilustración de su naturaleza.
His make-up design acted as the most cogent illustration of his nature.
El coche de Lupin, además de un despacho provisto de libros, papel, tinta y plumas, constituía un verdadero camerino de actor, con una caja completa de maquillaje, un baúl lleno de las ropas más diversas, otro abarrotado de accesorios, paraguas, bastones, pañuelos, anteojos, etc., en una palabra, todo un utillaje que le permitía sobre la marcha transformarse de pies a cabeza.
      Lupin's motor-car was not only an office, a writing-room furnished with books, stationery, pens and ink, but also a regular actor's dressing-room, containing a complete make-up box, a trunk filled with every variety of wearing-apparel, another crammed with "properties" --umbrellas, walking-sticks, scarves, eye-glasses and so on--in short, a complete set of paraphernalia which enabled him to alter his appearance from top to toe in the course of a drive.
verb
Se señaló que, si bien el artículo 29 parecía de un tenor similar, en realidad regulaba una obligación diferente, que es la que tiene el cargador de facilitar información, instrucciones y documentos, obligación que constituía un requisito previo para el transporte de las mercancías.
It was noted that while draft article 29 appeared to be similar, it concerned a different obligation, that is, the obligation of the shipper to provide information, instructions and documents as a pre-condition for the transport of the goods.
38. Desde la publicación de las Instrucciones y Orientación para el Organismo de Fronteras del Reino Unido, de 2010, un tribunal dictaminó en tres casos que la detención de enfermos mentales en centros de detención de inmigrantes constituía un trato inhumano o degradante.
38. Since the introduction of the 2010 UK Border Agency Enforcement Instructions and Guidance, the court found in three cases that the detention of mentally ill persons in immigration detention centres amounted to inhuman or degrading treatment.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que el diario The New York Times, órgano oficioso del sionismo mundial, publicó, en su edición del 29 de abril de 2001, una noticia en la que se decía que el Iraq, en 1987, había ensayado una bomba radiactiva, considerando que dicha bomba constituía una muestra de "barbarie moral".
On instructions from my Government, I should like to inform you that on 29 April 2001 The New York Times, the mouthpiece of world Zionism, published a report that in 1987 Iraq had tested a radiological bomb.
Los demandantes alegaron que el criterio básico para determinar el idioma de instrucción de un niño, es decir, el idioma en el que sus progenitores fueron educados, formaba parte de la "situación civil" del niño, lo que constituía un motivo prohibido de discriminación con arreglo al artículo 10 de la Carta de Derechos Humanos y Libertades de Quebec.
The appellants alleged that the basic criterion for determining a child's language of instruction, that is, the language in which the parents were educated, was part of the child's "civil status", which is a prohibited ground of discrimination under section 10 of the Québec Charter of Human Rights and Freedoms.
En el contexto del programa europeo DAPHNE 2002, bajo el título de "MALIKA" y en colaboración con el Centro de Formación Profesional ERGON, se elaboró y publicó una "Guía de prácticas adecuadas" para personal que trabaja con refugiados, que constituía una adaptación a la situación griega de las "Instrucciones para solicitantes de asilo, desde el punto de vista de las cuestiones de género", que se utilizaban ya en otros países.
In the context of the European programme DAPHNE 2002, under the title "MALIKA", and with the Centre for Vocational Training ERGON as a partner, a "Good Practice Guide" was created and published, addressing employees working with refugees, and aiming at the promotion and adjustment of "Instructions for Asylum Seekers, regarding gender issues" already existing in other countries.
Instruyó con gran esmero a Lance en lo que tal vez constituía la maniobra más delicada requerida al principio de una operación quirúrgica, a saber, introducir un tubo endotraqueal por la garganta de un paciente hasta llegar a los pulmones, de manera que el anestesiado pudiera respirar por él mientras se hallaba inconsciente.
He painstakingly instructed Lance in perhaps the most delicate maneuver required at the outset of an operation, namely getting an endotracheal tube down the patient’s throat and into the lungs, so the anesthesiologist could do the unconscious patient’s breathing for him.
Permaneció en pie unos segundos, dobló ligeramente las rodillas —algo que mi padre solía hacer siempre que la ropa interior se le enredaba bajo alguna grieta recóndita a la vez que me explicaba que aquello constituía la alternativa civilizada frente a la extracción manual, que era tosca afición de los desposeídos y los dementes— y, por fin, reconfortado y en mangas de camisa, se sentó en su sillón de peluquero negro y marfil, eliminando con el acerado tambor de su pecho cualquier arruga o pliegue que pudiera haber afeado la apagada camisa azul que vestía.
He stood for a second, dipped his knees slightly—something my father always did when his underwear got stuck in some netherland crevice, instructing me, a mere boy, that this was the civilized alternative to manual extrication, that boorish hobby of the underprivileged and the insane—and then sat down again in the black and ivory barber chair, refreshed and jacketless, his steel-drum chest eliminating any slight pleat or wrinkle from the muted blue shirt he was wearing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test