Translation for "conmensurado" to english
Conmensurado
adjective
Translation examples
adjective
Los Estados Partes deberían adoptar medidas para garantizar que el porcentaje de los gastos de vivienda sean, en general, conmensurados con los niveles de ingreso.
Steps should be taken by States to ensure that the percentage of housing-related costs is, in general, commensurate with income levels.
Los Estados Miembros deben hacer patente su compromiso con el INSTRAW proporcionando un nivel de apoyo financiero conmensurado con las tareas que le han sido asignadas.
Member States must demonstrate their commitment to INSTRAW by providing a level of financial support commensurate with the tasks entrusted to it.
Las autoridades del Japón no dejan piedra sin remover en su intento de obtener la posición de poder político y poder militar conmensurados con su poderío económico.
The Japanese authorities leave no stone unturned in their bid to obtain the position of political power and military power commensurate with economic power.
Este sistema busca la implementación de sistemas de control con enfoque graduado, es decir, conmensurado con el riesgo inherente a cada fuente.
This system seeks to implement control systems with a graded approach, i.e. commensurate with the degree of risk associated with each source.
El Secretario General instó al dirigente turcochipriota a que respondiera de manera conmensurada a las ideas que se habían expresado en las reuniones conjuntas de Nicosia.
He strongly encouraged the Turkish Cypriot leader to respond in a commensurate manner to the ideas that had been broached during the joint meetings in Nicosia.
Austria espera que la cooperación internacional continúe prosperando y que los gobiernos den al Centro el mandato y los medios conmensurados con los desafíos que le esperan.
Austria hoped that international cooperation would continue to flourish and that Governments would give the Centre the mandates and means commensurate with the challenges ahead.
El Comité recomienda también al Estado parte que estudie la posibilidad de reforzar aún más sus leyes y mecanismos para hacer cumplir la ley de manera que se castigue con prontitud a los corruptos y se les impongan sanciones conmensuradas.
The Committee also recommends that the State party consider further strengthening its enforcement laws and mechanisms with a view to ensuring the prompt punishment of perpetrators of corruption with commensurate sanctions.
El saneamiento, la salud y la vivienda son áreas en las que podría justificarse una financiación complementaria pública conmensurada con los beneficios públicos que proporcionan.
Sanitation, health and housing are areas where supplemental public funding commensurate with the public benefits they provide may be justified.
Ahora bien, la posición de la mujer en estas tareas no ha sido conmensurada con su potencial y aspiraciones.
However, the role and position of women in leadership and management work has not been commensurate with their potential and aspirations.
Y si en algún momento vuelves a tener la oportunidad... de visitar ese lugar, te conducirás de la manera más conmensurada... según los valores y la políticas de esta firma.
And should you ever have opportunity to revisit the great hall, you will conduct yourself in a manner more commensurate with the values and policies of this firm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test