Translation for "conciben" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Las soluciones sólo son viables si se conciben y se ponen en práctica a escala mundial.
Solutions are viable only if they are conceived and put into effect on a global scale.
Sus programas para África se conciben y despliegan de acuerdo con los ministros de educación, sobre todo los africanos.
Its programmes for Africa are conceived and deployed in close cooperation with ministers of education, especially Africans.
Como tal, representa un cambio de paradigma en el modo en que el pueblo y los gobiernos africanos conciben su desarrollo.
As such, it represents a paradigm shift in the way that African Governments and peoples conceive their development.
Estos programas se conciben, elaboran, administran y supervisan bajo la responsabilidad y dirección de los gobiernos receptores.
These programmes are conceived, designed, managed and monitored under the responsibility and leadership of the recipient Governments.
Las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas se conciben y articulan con el propósito de contribuir al desarrollo nacional.
56. The operational activities of the United Nations system are conceived and designed with the objective of contributing to national development.
6. Los programas de trabajo regionales se conciben como marcos orientados a los resultados para la cooperación en cada región.
6. The regional work programmes are conceived as results-oriented frameworks for cooperation in each region.
Las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas se conciben y elaboran con el propósito de contribuir al desarrollo nacional.
65. The operational activities of the United Nations system are conceived and designed with the objective of contributing to national development.
Por lo común estas reglas se conciben como limitaciones generales de los derechos de los acreedores garantizados.
Usually these rules are conceived as general limitations on the rights of secured creditors.
Las islas de estabilidad se conciben como una medida de urgencia a corto plazo.
Islands of stability are conceived as a short-term stop-gap measure.
Representa un cambio de paradigmas en la forma en que los pueblos y los gobiernos africanos conciben su estrategia de desarrollo.
It represents a paradigm shift in the way that African Governments and peoples conceive their development strategy.
Está viendo a sus padres en su mente mientras la conciben.
She's watching her parents in her mind conceiving her.
A lo mejor conciben un hijo en su noche de bodas.
Hey, they may conceive a child on their wedding night.
Los niños se conciben por amor, no por una violación".
Children are conceived by love, not by rape.
Los cubistas, sin embargo, conciben una idea y luego se preguntan:
The Cubists, however, conceive an idea and then ask themselves:
Si no me conciben en las próximas semanas, desapareceré para siempre.
If I'm not conceived in the next couple of weeks, I'll disappear forever.
¿Sábes como se conciben los bebés?
You know how babies are conceived?
Y si no me conciben hoy antes de medianoche, se acabó.
And if I'm not conceived by midnight tonight, that's it.
Ejecutan a las mujeres que no conciben antes de los cuarenta.
Any woman who conceives a child before her fourth decade is summarily executed.
Conciben maldad y generan iniquidad.
They conceive mischief and generate lawlessness.
Se conciben hileras de mujeres bonitas.
The pretty rows of women are conceived.
las mujeres no conciben;
women do not conceive;
No todas las parejas conciben.
Not all couples conceive.
Algunas mujeres conciben enseguida.
Some women conceive immediately.
Las mujeres conciben de una única manera.
Women conceive in only one way.
Han concebido esas ideas del mismo modo que conciben hijos de carne y hueso.
They have conceived of these ideas as they conceive of fleshly children!
—Porque cuando la gente muere furiosa, se conciben demonios.
“Because demons are conceived when people die in rage.”
Los griegos conciben el cosmos como lucha y combinación de contrarios.
The Greeks conceive the cosmos as a struggle and combination of opposites.
Unos lo conciben como un haz de impulsos y reflejos, esto es, como un animal superior.
Some conceive him as a bundle of impulses and reflexes, that is, as a higher animal.
Los hombres conciben a los Reyes Sacerdotes como seres semejantes a ellos mismos.
Men con- ceive Priest-Kings as they conceive themselves.
verb
Esas estrategias facilitan la participación de las familias en la vida escolar y conciben a los niños como actores decisivos y agentes de cambio que incorporan sus perspectivas y experiencias en la adopción de decisiones.
Such strategies help to involve families in school life and envisage children as crucial actors and agents of change, shaping decisions with their perspectives and experiences.
Teniendo en cuenta esas circunstancias, la ONUDI y las entidades que integran el Grupo conciben metas e indicadores adicionales que lograrían reflejar las aportaciones fundamentales de los sectores productivos.
Against this background UNIDO and members of the CEB Cluster envisage additional targets and indicators that would capture the essential contributions of the productive sectors.
El futuro tratado de cesación de la producción de material fisible, tal como lo conciben algunos Estados poseedores de armas nucleares, será intrínsecamente deficiente y contrario a los objetivos del desarme nuclear.
The future fissile material cut-off treaty, as envisaged by some nuclear-weapon States, will be inherently flawed and contrary to the objectives of nuclear disarmament.
Dentro del proceso de consulta, las partes deberían estar abiertas a buscar alternativas en el diseño del proyecto, por lo que los impactos del proyecto podrían eventualmente ser diferentes a los que actualmente se conciben.
As part of the consultation process, the parties should be open to seeking alternatives in the design of the project, so that its eventual impact will be different from that currently envisaged.
Su significado en el contexto de los pueblos indígenas varía según las circunstancias de cada pueblo indígena, aunque sujeto al principio de igualdad, e incluye la forma en que los pueblos mismos conciben su reivindicación de la libre determinación.
Its meaning in the indigenous peoples' context varies according to the circumstances of the particular indigenous peoples in question, albeit subject to the principle of equality, and includes how they themselves envisage their claim to self-determination.
Los participantes conciben la Iniciativa Mediterránea sobre el Cambio Climático como una iniciativa política mediterránea autónoma encaminada a reforzar los acuerdos internacionales y regionales mediante posiciones normativas y medidas concretas comunes, y como una iniciativa basada en proyectos que pueda llevar la marca de la UPM.
The participants envisage the Mediterranean Climate Change Initiative as both an autonomous Mediterranean political initiative aiming at strengthening international and regional agreements through common policy positions and concrete actions, as well as a projects-based initiative to be eligible for the UfM banding.
Los acuerdos conciben una estrategia de crecimiento que incluya una mejora en los ingresos de los asalariados.
46. The agreements envisage a growth strategy which will include an improvement in wage-earners' incomes.
Las Naciones Unidas conciben un mundo en el que no prevalece la ley del más fuerte, sino la ley internacional.
The United Nations envisages a world in which it is not the law of the strongest but rather international law that prevails.
El marco prevé mecanismos de supervisión y presentación de informes, aunque estos se conciben principalmente, aunque no exclusivamente, como informes al Consejo de Seguridad.
The framework provides for monitoring and reporting mechanisms, although these are envisaged principally, but not exclusively, in terms of reporting to the Security Council.
Así, es obvio que muchos, si no la mayoría, de los personajes adultos de El señor de los anillos conciben la derrota como una perspectiva a largo plazo.
Thus, it is obvious that many if not most of the senior characters in The Lord of the Rings envisage defeat as a long-term prospect.
Para desterrar la imagen de incesantes conflictos, atraso y anarquía que, antes de la llegada al poder de mis padres, ha existido de nuestro país en Europa, mis padres conciben nuestras bodas como una ocasión para desplegar la magnificencia de sus reinos.
To banish the image of interminable conflicts, backwardness, and anarchy that reigned in Europe and in our country before my parents’ ascent to power, they envisage our marriages as an occasion to display the magnificence of their kingdoms.
¿Quiénes eran? —Nadie. Nadie importante. MARZO: DOS La mayoría de los astrónomos conciben a los cometas como una vasta nube que rodea él sistema solar y que tal vez se extienden hasta llegar a medio camino de la estrella más próxima.
Who were they?” “Nobody. Nobody important.” March: Two Most astronomers envisage comets as forming a vast cloud surrounding the solar system and stretching perhaps halfway to the nearest star;
En octubre de 1796 percibió signos de un movimiento popular en los Estados Papales más septentrionales: «Ya conciben el renacimiento de la antigua Italia.» Napoleón pensaba que podían aprovechar la experiencia revolucionaria francesa, pero a diferencia de los franceses, los italianos no necesitaban superar obstáculos, y éste era un impedimento muy definido.
In October 1796 he observed signs of a popular movement in the northernmost Papal States: ‘already they envisage a revival of ancient Italy.’ They could gain by French revolutionary experience, Napoleon thought: on the other hand, unlike the French, the Italians had no obstacles to surmount, and this was a definite handicap.
verb
Parte de su contribución consiste en la utilización inteligente del análisis de la función de promoción, su capacidad de plantear cuestiones e incluirlas, de manera coherente y viable, en la agenda de los organismos que ejecutan los programas, así como de aquellos que los conciben.
Part of its additionality lies in the intelligent use of advocacy analysis, its ability to raise issues and place them, in a coherent and actionable form, on the agendas of agencies that implement programmes, as well as those that think about them.
También hay algunos ejemplos de grupos de autoayuda constituidos por víctimas de la trata repatriadas, que conciben, desarrollan y ejecutan activamente proyectos de generación de ingresos.
There have been also examples of self-help groups formed by returnee trafficked persons that actively design, develop and implement income-generation projects.
Profesionales como los expertscomptables franceses son probablemente los que mejor proporcionarían esta clase de servicios de contabilidad y gestión aunque, tal como se conciben en Europa, tienen la misma formación que las empresas de auditoría y, por lo tanto, proporcionan servicios más complejos (y por ello más caros) que los que necesitan las PYME de los países en desarrollo.
French experts-comptables are probably the nearest to a professional body which is able to supply this sort of accounting and management service, but they, certainly in their European form, are as highly trained as the audit firms, and therefore are providing a more sophisticated (and therefore more expensive) product than that required by SMEs in developing countries.
En la primera modalidad se conciben como un contrato cuyas cláusulas contienen la obligación y las condiciones de reembolso, y en el segundo caso las becas son atribuidas de preferencia a los candidatos que han obtenido calificaciones escolares especiales o profesionales y se basan en el mérito.
The repayable type takes the form of a contract setting out the obligation to repay the money and the conditions for repayment. Non-repayable scholarships are awarded by preference to candidates who have obtained special or vocational school qualifications, on the basis of merit.
Entre las múltiples definiciones del concepto de SNI, hay una particularmente útil que lo describe como "la serie de instituciones distintas que en conjunto y por separado contribuyen a la difusión de las nuevas tecnologías y constituyen un marco en el que los gobiernos conciben y aplican políticas para influir en el proceso de innovación.
Among the many available definitions of the national innovation system (NIS) concept, one that is particularly useful refers to it as "that set of distinct institutions which jointly and individually contributes to the development or diffusion of new technologies, and which provides a framework within which governments form and implement policies to influence the innovation process.
verb
Por lo tanto, la participación y el empoderamiento tienen una relación simbiótica: el fomento de la participación activa empodera a las mujeres porque cuestiona la perspectiva según la cual estas son víctimas pasivas, mientras que el empoderamiento promueve la participación constante para continuar dando forma al modo en que los derechos de ciudadanía se conciben y protegen en la comunidad propia.
Participation and empowerment thus have a symbiotic relationship: encouraging active participation empowers women by challenging the view that women are passive victims, while empowerment promotes ongoing participation to continue to shape the way that citizenship rights are understood and protected in one's community.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test