Translation examples
verb
Muchos oradores se mostraron complacidos por el enfoque basado en la descentralización.
Many speakers were pleased with the decentralized approach.
La Unión Europea está sumamente complacida con el resultado obtenido.
The European Union was very pleased with the result.
La Junta se manifestó complacida de que se hubiera aplicado la recomendación.
61. The Board is pleased to note that the recommendation has been implemented.
Estoy muy complacida de ver que lo estamos haciendo.
I am very pleased to see us doing that.
La Unión Europea está complacida de participar en este debate.
The European Union (EU) is pleased to participate in this debate.
Estoy muy complacida de poner a su disposición esta declaración.
I am very pleased to make the declaration available to this meeting.
Se muestra complacido de recibir el texto de la política nacional.
The Committee is pleased to be provided with copies of the national policy.
La Junta toma nota complacida de esas mejoras.
57. The Board is pleased to note these improvements.
Observé complacido que el Consejo decidió no elegir esa opción.
I was pleased that the Council chose not to select that option.
Quiero decir, complacida.
I mean, pleased.
Estoy muy complacido.
I'm very pleased.
-Estoy tan complacido.
I'm so pleased.
¡primero siéntase complacido!
first feel pleased!
¡Lord, siéntase complacido!
Lord, feel pleased!
El rey estaba complacido: complacido con el gentío, complacido con sus hombres y complacido con su entrada al pueblo.
The king was pleased: pleased with the crowds, pleased with his men, pleased with the ease of his entry.
Hydt también estaba complacido, muy complacido.
Hydt, too, was pleased, very pleased.
¿No estaba complacido de que su Señora estuviera complacida?
Wasn’t he pleased that his Lady was pleased?
estaba muy complacido.
he was very pleased.
No estaba complacida.
She wasn't pleased.
Agotado, pero complacido;
Exhausted, but pleased;
Dulcinia estaba complacida.
Dulcinia was pleased.
Jennifer estaba complacida.
Jennifer was pleased.
verb
Ella quería vivir aquí y yo la he complacido.
She wants us to live here and I indulge her.
Siempre me complacido,
You always indulged me,
Creo que todos quedaron bastante complacidos.
I think everyone indulged themselves enough.
Quiero decir, he complacido tus pequeños caprichos, te he apoyado mucho. ¿Por qué estás haciendo esto?
I mean, I've indulged your little whims, I've been very supportive. Why're you doing this?
No tenéis permitido iros hasta que no estéis propiamente complacidas.
You're not allowed to leave until you are properly indulged.
¿Te niegas a hacerme un favor y esperas ser complacido?
You refuse me a simple favour then you expect to be indulged?
En el pasado, claro, me entregaría complacido, ¡demonios!
No. Back in the day, sure, I would've indulged. Hell -
Mire, Sr. Matthews, he complacido su pequeña fantasía por un fin de semana con la esperanza de que entraría en razón, pero, obviamente, no hay nadie aquí que entre en razón.
Look, Mr. Matthews, I have indulged your little fantasy for a weekend hoping that you would come to your senses, but obviously, no one here comes to their senses.
Sin embargo, he complacido su deseo de revisar la minucias de su relación.
Yet, I've indulged his desire to review the minutiae of their relationship.
Nadie va a ser complacida hoy.
No-one's going to be indulged today.
Martin sonrió complacido.
Martin smiled indulgently.
Restallan unas risas complacidas.
A few people laughed indulgently.
Los campesinos la habían complacido satisfaciendo sus preferencias.
The peasants had indulged her passion.
Ella lo había complacido, de la misma manera que su familia lo había complacido una vez al año en su casa, ofreciéndole un pedacito de sí mismos para después cerrar la puerta.
She had indulged him, just as her family had indulged him once a year in their home, offering a small piece of herself and then shutting the door.
Creyendo que la joven bromeaba, Hans Voigt se rió complacido;
Thinking she must be joking, Voigt laughed indulgently.
¿Y si Ferrill se había complacido en expresar un sutil sarcasmo? ¿Se ha recuperado Ferrill?
I wondered if Ferrill might be indulging in some subtle sarcasm. 'He's recovered?
De modo que es necesario consentirle todo a la criatura a fin de mantener complacido a su atka, el ancestro.
So the child must be indulged at all times in order to propitiate its atka, the ancestor.
—Sabrina sonríe complacida hacia la habitación adonde Alex se ha dirigido para reparar el teléfono.
Sabrina smiles indulgently toward the room where Alex has gone to tinker with the phone.
Ya había llegado muy lejos, demasiado lejos para simular que creía que se habían complacido con un simple beso.
She had come too far—much too far—to pretend that she thought they had been indulging in a mere kiss.
Lo rodearon complacidos, esposa y familia, los niños excitados, como si nada les excitara tanto como una nueva posesión.
They stood round it indulgently, wife and family, the children excited, as it seemed nothing else could excite them, by a new possession.
10. El Sr. Shimizu (Japón) dice que, si bien su delegación no tiene objeciones a la propuesta y se siente complacida por el espíritu de colaboración con que fue presentada, se agradecería una ulterior aclaración.
10. Mr. Shimizu (Japan) said that although his delegation had no objection to the proposal and welcomed the accommodating spirit in which it had been made, further clarification would be appreciated.
45. Toma nota también del informe del Secretario General en que se examina la creación de un centro de información de las Naciones Unidas en Luanda a fin de atender a las necesidades especiales de los países africanos de habla portuguesa, acoge complacida el ofrecimiento del Gobierno de Angola de ser anfitrión del centro, como parte de la red de centros de información de las Naciones Unidas, y proporcionar locales a título gratuito, y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, adopte todas las medidas necesarias para atender a esas necesidades;
45. Also takes note of the report of the Secretary-General containing the discussion regarding the creation of a United Nations information centre in Luanda to address the special needs of Portuguese-speaking African countries, welcomes the offer made by the Government of Angola to host the centre as part of the network of United Nations information centres by providing rent-free premises, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to take all necessary measures to accommodate those needs;
Por lo tanto, hemos pedido que se posponga la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta nuestra próxima sesión y le damos las gracias, Sr. Presidente, por habernos complacido.
We have therefore asked for action on the draft resolution to be postponed until our next meeting, and we thank you, Mr. Chairman, for having accommodated us on that matter.
43. Toma nota también del informe del Secretario General en que se examina la creación de un centro de información de las Naciones Unidas en Luanda a fin de atender a las necesidades especiales de los países africanos de habla portuguesa, acoge complacida el ofrecimiento del Gobierno de Angola de ser anfitrión del centro, como parte de la red de centros de información de las Naciones Unidas, y proporcionar locales a título gratuito, y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, adopte todas las medidas necesarias para atender a esas necesidades;
43. Also takes note of the report of the Secretary-General containing the discussion regarding the creation of a United Nations information centre in Luanda to address the special needs of Portuguese-speaking African countries, welcomes the offer made by the Government of Angola to host the centre as part of the network of United Nations information centres by providing rent-free premises, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to take all necessary measures to accommodate those needs;
El Comité también tomó nota complacido del ofrecimiento de acogida hecho por la Organización Meteorológica Mundial.
The Committee also noted with appreciation the offer of accommodation from WMO.
Acoge complacido las medidas adoptadas por el Estado Parte de crear albergues especiales para los niños víctimas de abusos para que puedan ser rehabilitados (art. 24).
It welcomes the steps taken by the State party to provide special accommodation for abused children so that they can be rehabilitated (art. 24).
45. Toma nota también del informe del Secretario General en que se examina la creación de un centro de información de las Naciones Unidas en Luanda a fin de atender a las necesidades especiales de los países africanos de habla portuguesa; acoge complacida la oferta hecha por el Gobierno de Angola de ser anfitrión del centro, como parte de la red de centros de información de las Naciones Unidas, ofreciéndole locales a título gratuito; y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, adopte todas las medidas necesarias para atender a esas necesidades;
45. Also takes note of the report of the Secretary-General containing the discussion regarding the creation of a United Nations information centre in Luanda12 to address the special needs of Portuguese-speaking African countries, welcomes the offer made by the Government of Angola to host the centre as part of the network of United Nations information centres by providing rent-free premises, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to take all necessary measures to accommodate those needs;
Si bien ese Estado Miembro ha monopolizado y paralizado el debate, se ha visto, en última instancia, complacido por la Comisión.
Even though that Member State had hijacked and stalled the debate, it had ultimately been accommodated by the Committee.
Me lo hubieras dicho, te hubiera complacido mucho antes.
I wish I had known, I would've accommodated you much sooner.
Con gusto lo hubiera complacido; un policía, por ejemplo.
I would have been happy to accommodate you, a police lieutenant.
Y creo que ambos podemos estar de acuerdo que tú estarás bastante complacido.
And I think we can both agree that you wouldn't be half as accommodating.
He complacido a la gente toda mi vida, pero se terminó.
I've been accommodating people my whole life and it stops here.
Virginia comprendió que se había enfurecido ante la aceptación de Ould-Harrad de que Linbarger debía ser complacido.
Virginia realized that she had bristled at Ould-Harrad’s assumption that Linbarger had to be accommodated.
Habían esperado, claro está, que se vuelva loco, y había complacido a sus captores perdiendo la chaveta más de una vez.
He’d been expected, of course, to go crazy, and had accommodated his captors by losing his mind more than once.
verb
Observa complacida la reafirmación por parte de la delegación de que Australia se compromete a respetar las obligaciones contraídas en virtud de la Convención.
She welcomed the delegation's confirmation that Australia was committed to honouring its obligations under the Convention.
31. El Alto Comisionado acoge complacido las medidas adoptadas por Timor-Leste en relación con la aceptación de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos.
31. The High Commissioner welcomes Timor-Leste's actions in relation to accepting international human rights obligations.
La Comisión acogió complacida la determinación del Iraq de cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas, que había demostrado al presentar un plan de pagos plurianual.
The Committee welcomed Iraq's commitment to meet its financial obligations to the United Nations, as reflected in the multi-year payment plan that it had submitted.
El Senado estaría complacido por tu inmediata asistencia.
The Senate would be obliged by your immediate attendance.
El otro día vino y alguien había tirado un sombrero por ahí le pedimos que se lo pusiera, y él no pudo haber estado más complacido.
He came through the other day and someone had left a sombrero lying around. we asked him to put it on and he couldn't have been more obliging.
Adivino que no me ha complacido.
I guess you didn't oblige me.
Sí, mu-muy complacido.
Yeah, mu-much obliged.
—Estoy complacida —respondió ella—.
‘I’m obliged,’ she replied.
Pero Falon no era consciente de ello, o es posible que le hubiese complacido.
Falon was unaware of this, or he might well have obliged him.
«Si me hubieras complacido, me habrías puesto en el buen camino, y lo hubieras resuelto todo,»
Obliging me might have put me on the right track, solved everything.
Para empezar, no les ha complacido verse obligados a compartir la investidura con tu triunfo.
They weren’t impressed at being obliged to share their inauguration with your triumph, to start with.
Conscientes de que se hallaban en posesión de un voto que carecía de valor, muchos esclavos manumitidos le habían complacido.
Knowing themselves possessed of worthless votes, many freedmen had obliged him.
—Hasta ahí, sí. —Me ha complacido la compañía, joven —dijo el granjero mordiéndose el bigote.
“That much, yes.” The farmer bit his moustache. “I am obliged for the company, young man.”
Los Battle querían que yo les hiciera un compendio de todo lo suyo, o sea, que les he complacido y les he contado su propia historia.
The Battles count on me to summarize things, so I obliged and told them their own story.
¿O simplemente era que el Bannus había complacido a Vierran creando a la prima de la que le había hablado a Hume?
Or had the Bannus simply obliged Vierran by producing the cousin she had told Hume about?
—Ella estaría muy complacida por tal distinción a su favor —dijo lord Orville.
‘She would be very much obliged to you,’ said Lord Orville, ‘for so extraordinary a mark of your favour.’
verb
Todos esos signos de vida han sido contados, ¿complacido?
All of these life signs have been accounted for. Humored?
Pero si quiere saber la verdad, será complacido.
But if you'd like me to reveal the truth, I'll humor you.
Me has complacido en todos mis caprichos.
You've humored me in my selfish ways.
¡Ese tonto! – exclamó la tía Pitty, riendo complacida-.
That old fool!” giggled Pitty, good humor restored.
Le había complacido durante suficiente tiempo y era hora de hacer algunas preguntas.
I’d humored him long enough and it was time to ask some questions.
—El médico rio fríamente, muy complacido de su buen humor.
The doctor laughed coldly, very much satisfied by his own humor.
Expliqué que lo había complacido trasladándolo de una oficina a otra.
I explained how I had humored him by transferring him from one office to another.
cada uno había insistido en que la persona en cuestión fuese complacida en todos sus humores y caprichos.
each had insisted that the person in question must be humored in every whim.
Era una mujer muy astuta. Chen observó complacido el humor cínico que desprendía su mirada.
She was sharp. He saw the cynical humor in her eyes, and he liked that.
El capitán tal vez la haya complacido para ablandarla… no sé si me entiendes.
“The captain could have simply been humoring her to soften her up—if you know what I mean.”
Bien, señor Policía Amigo de Pete, ya le he complacido más allá de lo obligado por cortesía; ahora, me hará el favor… Yo, a la cara: - Siéntese. No se mueva.
Now, Mr. Policeman Friend of Pete's Who I Have Humored Past the Point of Courtesy, please--"   In his face: "_Sit down. Don't move.
Y cuando habéis complacido sus lujuriosos deseos pueden fingir que el dinero que os pagan es en concepto de un cuadro o dos.
And when you have pandered to their filthy lusts, they can pretend the payment is for a painting or two.
verb
Su delegación observa complacida la disposición de la Argentina a explorar varias vías conducentes a esa solución y su actitud constructiva con respecto a la población de las Islas Malvinas.
His delegation was gratified at Argentina's willingness to explore various avenues leading to such a solution, and at its constructive attitude towards the people of the Malvinas Islands.
1. El Sr. van CRAEN (Bélgica) acoge complacido el inicio de un diálogo entre su país y el Comité, diálogo que espera que conduzca a una mejor comprensión mutua.
1. Mr. VAN CRAEN (Belgium) welcomed the opening of a dialogue between his country and the Committee, a dialogue which he hoped would lead to better mutual understanding.
El Gobierno acogió complacido las contribuciones del Gobierno de Suiza para compartir los costos y ve al PNUD como el organismo director en esta esfera.
The Government has welcomed cost-sharing contributions from the Government of Switzerland and perceives UNDP as the lead agency in this area.
Los mercenarios parecían complacidos, pues esto sugería que pensaba tomar el mando.
The mercenaries seemed content with this-it was a sign that he meant to lead them.
Todo esto observo complacido desde la distancia, al abrigo de la pared de madera con sus escaleras que llevan a donde viven los pasajeros privilegiados.
All this I watch with complacency from far off in the shelter of the wooden wall with its stairways that lead up to where the privileged passengers live.
Los invitados se están congregando en la gran pérgola. Christian me mira complacido —hemos llegado justo a tiempo—, y me conduce a la pista de baile.
The guests are assembling on the dance floor. Christian grins at me—we’ve made it just in time—and he leads me onto the checkered floor.
Exhausto, complacido, infame y satisfecho, con la lengua colgándole de un lado de su boca y su correa de su collar, sentado: era una perra boxer.
Exhausted, gratified, infamous and complacent, her tongue lolling out of one side of her mouth, and her lead trailing from her collar, sat a boxer bitch: Mr.
verb
Te he complacido Alice, hasta el momento, pero... esto es un escándalo.
I have humoured you Alice, thus far but... this is an outrage.
—Un chiste de marineros —dijo la señorita Truman, complacida.
     'Lower-deck humour,' Miss Truman said in a kindly way.
Inspiró profundamente y, de mala gana, le dio las gracias a su superior por haberla complacido una vez en la vida con respecto a su vicio.
She inhaled deeply and grudgingly thanked her superior for humouring her vice for once.
—Frotándose complacido las manos, Riggs se acercó a Kerans sonriendo y de buen humor—. Excelente, Robert.
Rubbing his hands together with pleasure, Riggs stepped over to Kerans, smiling jauntily, his self-confidence and good humour fully restored. "Excellent, Robert.
no obstante, él hacía gala de su erudición con tan buen humor, inteligencia y entusiasmo que, en vez de sentirse abrumada, se descubrió sonriendo complacida.
But he showed his knowledge with such humour, intelligence, and enthusiasm that, rather than being overwhelmed, she found herself smiling with pleasure.
Ahí tienes una oferta generosa, tendrás que admitirlo, porque conozco los precios de ese sitio y te he visto comer. —El joven se rio, complacido con su propia gracia.
Now that’s a handsome offer, you must admit, for I know the prices there, and I’ve seen you eat.’ The younger man laughed appreciatively at his own humour.
—exclamó el capitán, visiblemente complacido por el contratiempo de madame Duval—. Se le desgarraría el corazón si recibiera un gesto amable por parte de un sucio inglés.
‘Lord, my dear,’ cried the Captain, whom the distress of Madame Duval had put into very good humour, ‘why she’ll break her heart, if she meets with any civility from a filthy Englishman.’
Se habría sentido menos complacida si hubiera sabido que su hijo se presentó en Upper Wimpole Street al día siguiente, para saber cómo se encontraban las damas después de lo que llamó (con su particular sentido del humor) la juerga de la noche anterior.
She would have been less complacent had she known that he made it his business to call in Upper Wimpole Street on the following day, to see how the ladies went on after what he termed, with slightly ponderous humour, their night’s raking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test