Translation for "complacientes" to english
Translation examples
adjective
Como ya se indicó en el informe inicial, desde 1978 los Estados Unidos han sido abiertos y complacientes con las peticiones de reconocimiento.
As reported in the Initial Report, since 1978, the United States has been open and accommodating of petitions for recognition.
46. En el presente informe se ha hecho especial hincapié en el hecho de que la discriminación racial no es un problema de la vida nacional de Namibia debido principalmente al carácter magnánimo y complaciente de la población no blanca del país, la cual representa cerca del 95% de la población total.
46. The point has been belaboured in this report that racial discrimination is not a problem of national life of Namibia due mainly to the forgiving and accommodating character of the non-white population of the country which constitutes about 95 per cent of the total population.
La policía y la gendarmería, impotentes por no decir complacientes, no son eficaces.
The police and gendarmerie were powerless if not accommodating, and proved to be ineffective.
El Movimiento de los Países No Alineados ha participado en los debates con un espíritu abierto, constructivo y complaciente, que ha demostrado siempre que ha podido, a pesar de abrigar graves preocupaciones por el desarrollo de la polémica.
The Non-Aligned Movement had participated in the discussions in an open, constructive and accommodating spirit, which it had demonstrated whenever possible, despite its major concerns during the deliberations.
La Alianza Democrática de los Eslovacos de Hungría habla de habitantes eslovacos complacientes y leales que "se sienten como en su casa" y que han perdido su idioma nativo y su identidad étnica de manera ya casi irreversible.
DASH speaks about accommodating, loyal Slovak inhabitants who 'feel at home' and whose loss of knowledge of their native language as well as their ethnic identity is at an advanced stage.
Los refugiados no sólo son esas personas que se embarcan en botes de madera y se hacen a la mar esperando llegar a una costa complaciente en la que las condiciones económicas sean mejores.
Refugees are not only those people who clamber on board boats and take to the open sea hoping to reach an accommodating shore where economic conditions are better.
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
The information we have indicates that the special envoy is already exploring new arrangements that would accommodate and placate Ethiopia's non-compliance with the terms of the Algiers Agreement and its rejection of the Boundary Commission decision.
Adoptando un doble rasero y adulando a una Potencia truculenta, al tiempo que se castiga a un amigo complaciente, no se crearán incentivos para un control equitativo de los armamentos o para la paz en el Asia meridional.
It is not by adopting double standards, not by pampering a truculent Power while penalizing an accommodating friend, that the incentives can be created for equitable arms control or peace in South Asia.
Culpables son quienes se consideran buenos, honestos, capaces, es decir, los complacientes, que se conforman con reivindicar el respeto de los derechos humanos en su propio beneficio y olvidan cumplir con más audacia y diligencia sus deberes sociales, morales y espirituales.
No! The guilty are those who consider themselves good, honest, capable, in other words, the ones who are accommodated and satisfy themselves on claiming human rights for their own benefit, therefore forgetting to more audaciously and promptly fulfil their social, moral and spiritual duties.
69. Además, los artículos 266 a 270 del Código de Enjuiciamiento Criminal prevén soluciones que vienen a derogar las normas comunes de competencia para la instrucción y enjuiciamiento de los delitos que se imputan a funcionarios del poder ejecutivo y del poder judicial, y ello con el fin de evitar que se instruyan sumarios o se efectúen juicios complacientes o indulgentes.
69. Articles 266 to 270 of the Code of Penal Procedure provide for exceptions to the normal rules of jurisdiction for the investigation and trial of offences of which executive and judicial officials are accused; the aim is to prevent investigations and trial from being too accommodating or lenient.
Alguien más complaciente.
Someone more accommodating.
Nunca sere complaciente.
I'll never be accommodating.
- Vaya, qué complaciente.
- Wow, so accommodating.
Tipos complacientes y sicofantes.
Accommodators and sycophants.
Intentaba mostrarse complaciente;
She tried to be accommodating;
Qué complaciente había sido Miriam.
How accommodating Miriam had been.
—¿Por qué han sido tan dóciles y complacientes?
    “Why so docile and accommodating?”
Hasta el momento se había mostrado complaciente.
So far he was accommodating.
Pero la señora Jones estuvo muy complaciente.
But Mrs. Jones was very accommodating.
Anna se mostró inusualmente complaciente.
Anna was unusually accommodating.
¿En qué fue complaciente la señora Jones?
What was Mrs. Jones accommodating about?
adjective
Si bien el ejército y otros miembros del Establishment estaban dispuestos a cooperar con los Estados Unidos, el Reino Unido y otros Estados occidentales, se presentaba a la Sra. Bhutto como excesivamente complaciente;
While the military and others in the Establishment were willing to cooperate with the United States, United Kingdom and other Western States, Ms. Bhutto was portrayed as overly pliant;
Que dijo que era complaciente y desconsiderada.
Who said he was willing and inconsiderate.
Sin embargo, aquí estás como un rehén complaciente.
Yet here you are a willing hostage.
Cuando la encontré parecía servicial y complaciente.
When I met her she appeared willing and compliant.
Ignorantes, pero complacientes.
We sit at your feet, humble and ignorant, but so willing.
Y la gente no será complaciente.
And people will not be complacent.
Dios es bueno, complaciente, y de perfecta voluntad.
God's good and pleasing and perfect will.
Mi hermana no estaba complaciente.
My sister wasn't willing.
Era tímida, pero también complaciente…, demasiado complaciente;
She was shy, but she was willing—too willing;
Arnanak estaba complaciente.
Arnanak was willing.
Complaciente, dispuesta, despreocupada.
Complacent, willing, unconcerned.
Valentina se muestra complaciente.
Valentina’s attitude shows that she is willing to humor her.
Brunetti, siempre complaciente, preguntó: –¿Por qué?
Ever-willing to oblige, Brunetti asked, ‘Why?’
Había oído decir que allí los hombres eran muy complacientes.
She had heard that the men there were willing.
He proporcionado mi propia versión con una sonrisa complaciente.
I give her my own version of a willing smile.
Parecía muy débil y lo era; pero mostraba buena voluntad, era sumisa y complaciente.
She looked, and was, frail but she was willing, obedient and obliging.
Para mamá, Kwan era una niñera útil, complaciente, capacitada y gratuita.
To Mom, Kwan was a handy baby-sitter, willing, able, and free.
adjective
Su única obligación es el trabajo arduo, y no tiene derecho a ser complaciente.
It only has the obligation to work hard, but no right to be complacent.
El empleado sirve de manera complaciente al cliente pero sin comprender el documento ni las frases, y los documentos se utilizan después para aumentar la credibilidad de la trama fraudulenta.
The clerk obliges in order to assist the customer but without understanding the document or phrases, and the documents are subsequently used to bolster the credibility of the fraud.
Lo sé, y me gusta ser complaciente pero cuando alguien quiere morir le quita toda la diversión.
I know, and I'd like to oblige, but when somebody wants to die, it takes all the fun out of it.
Siempre tan complaciente.
Always so obliging.
¡Sé de putas aquí, que te serían más complacientes!
"I know more obliging wenches. for you here!"
El padre Brown pensó que Hamilton podría ser complaciente.
Father Brown thought Hamilton might oblige.
Veamos si mañana eres más complaciente.
We see if mañana you are more obliging.
La hermana es tan complaciente.
Sister is so obliging.
Alguien complaciente, abligada a estar en el regazo de la familia.
Somebody compliant, obligated to be in the family fold.
- ¨Qu‚ importa eso? No quieras ser complaciente.
- 0K, I don't want to be obliging.
Y tú prefieres que todo sea complaciente.
And you prefer everything being so obliging.
Quizás el creador fue igual de complaciente con nosotros y nos programó con la capacidad de vencerlas.
Maybe the creator was equally obliging toward us and programmed into us the ability to beat them.
Pero los sueños no son tan complacientes.
But dreams are not so obliging.
sólo te pido que seas complaciente.
I'm asking you to be obliging."
Pero ahora no contaba con una sustituta complaciente.
But there was no obliging substitute now.
Los skinriders no se mostraron muy complacientes.
“The Skinriders weren’t being very obliging.”
Pero no, Shandor nunca sería tan complaciente.
But no, Shandor would never be so obliging.
¿Sería siempre tan complaciente con sus deseos?
Was he always so obliging to her wishes?
– Intento fingir que lo siento y me muestro complaciente.
I try to look regretful, and obliging.
Pareció gustarle el comentario. —Mujeres complacientes.
He seemed to enjoy the remark. “Obliging women.
adjective
Al actuar de esta manera complaciente, el Tribunal ha confirmado la creencia generalizada de que todo el mecanismo de la justicia en Burundi está supeditado al poder ejecutivo.
By acting in this compliant manner, the Court has lent credence to the widely-held belief that the whole machinery of justice in Burundi is beholden to the executive.
También son comunes los esfuerzos de la dirección por contrarrestar la organización de sindicatos independiente registrando sindicatos patrocinados por la compañía en un complaciente Departamento Laborar y después obligar a los trabajadores a afiliarse a él.
Management efforts to counter independent union organizing by registering company-sponsored unions with a compliant Labour Department, and then forcing workers to join, are also common.
Ella quiere una nuera que sea complaciente e ignorante.
She wants a daughter-in-law who's compliant and ignorant.
Yo no hago certificados complacientes.
I do not compliant certificates.
Quiero decir, una entrevista de trabajo, una novia complaciente.
I mean, a job interview, a compliant girlfriend.
¿Solo tú y un rebaño de suaves y complacientes ovejas?
Just you and a herd of soft, compliant sheep?
Ella, complaciente, él, autoritario.
She's compliant, he's authoritarian.
Ella no le importa el debe tener el control y ella debe ser complaciente
She doesn't matter to him. He'd have the control and she'd be compliant.
Una vez empiecen a reconfigurar tus enlaces sinápticos serás mucho más complaciente.
Once they begin reconfiguring your synaptic pathways... you'll be much more compliant.
Estáis siendo solo complacientes.
You're only being compliant.
Muy inteligente y muy complaciente.
Very smart, very compliant.
Los empecinados importunan a los complacientes.
The obstinate are repulsive to the compliant.
bueno, acaban siendo muy... complacientes.
well, they end up so . compliant.
Tu amigo universitario es complaciente y generoso.
Your university friend is compliant and generous.
El niño, obviamente, iba a ser complaciente, como es natural.
The boy was obviously going to be compliant. Obviously.
Ruth era complaciente y dócil; parecía deslumbrada.
Ruth was compliant and docile: she seemed dazed.
¿No soy una colaboradora de lo más complaciente?, pensó. —Perfecto.
Aren’t I the compliant little helper, she thought. “Good.
La veían como a una persona tímida y complaciente, pero eso no era verdad.
They saw her as shy and compliant, which wasn’t true.
adjective
La aplicación del concepto del buen gobierno tan predicada y de la que depende la ayuda de los donantes tradicionales no carece de parcialidad: es flexible y complaciente para con los países que tienen materias primas estratégicas, pero es estricta y limitante para con los demás.
The application of the widely advocated concept of good governance with less emphasis on traditional donor assistance is not impartial: it is very flexible and indulgent when it comes to countries with strategic raw materials, but strict and restrictive when it comes to others.
A lo largo de la pasada década, Argelia no ha cesado de alertar a la comunidad internacional sobre los peligros y amenazas que representan los enlaces y redes que sirven de bases de retaguardia a los grupos terroristas y actúan con total impunidad al amparo de las políticas complacientes de determinados Estados.
Over the past decade, Algeria has unceasingly called the attention of the international community to the dangers and threats posed by staging points and networks that serve as rear bases for terrorist groups and that act with impunity by taking advantage of the indulgent policies of certain States.
310. En ningún caso reportado se ha permanecido indiferente ni complaciente frente a tal violación de los derechos humanos, tal y como evidencian a modo de ejemplo las drásticas medidas tomadas para enfrentar y detener el tráfico de mujeres hacia Sur y Centroamérica.
310. None of the cases reported has met with indifference or indulgence in the face of such violations of human rights. One may cite as an example the drastic measures taken to deal with and put an end to the trafficking of women into Southern and Central America.
Mi esposa es complaciente en pequeñas charlas.
My wife indulges in idle talk.
El público no es tan complaciente.
The public is not so indulgent.
Por eso no puedo ser complaciente, puedes creerme.
That's why I cannot indulge them, believe me.
Vamos, sean complacientes.
Come on. Come on. Indulge me.
Un exagerado complaciente hombre de familia, ¿estoy en lo cierto?
...over-indulgent, family man. Am I right?
Ella nunca es complaciente. No, le asusta.
She never indulges you.
De momento, el Presidente es complaciente contigo.
For now, the President is being indulgent with you.
Yo soy muy, muy... - Muy complaciente. - Tiene... ¡Ay!
I am very, very... /very indulgent.
- La terapia es tan auto complaciente.
Therapy is just so self-indulgent.
- No, francamente no. Es una obra confusa y complaciente.
Frankly, no. it's a confused and self-indulgent play.
Para la vida demasiado complaciente.
For the too-indulgent life.
Sonaba complaciente y en absoluto perturbado.
He sounded indulgent, not in the least upset.
—preguntó él con una sonrisa complaciente.
he asked, his mouth curved in an indulgent smile.
—Considéralos, sí, pero no seas complaciente con los estudiantes.
`Take them into account, yes, but don't indulge them.
Sin embargo, he sido demasiado complaciente conmigo mismo.
But I’ve been indulging myself.
Charlie era divertido, complaciente y abrumadoramente cariñoso.
He was amused, indulgent, overwhelmingly fond.
No tenemos tiempo para ser complacientes con nuestros sentimientos.
“We don’t have time to indulge our emotions.
Ambos son más complacientes con ustedes mismos que el resto de nosotros.
Both of you indulge more than the rest of us.
—Sea complaciente conmigo, capitán —dijo con suavidad Thrawn—.
"Indulge me, Captain," Thrawn said quietly.
La mayoría de la gente es complaciente con los vicios que posee, y es intolerante con los que no;
Many people are indulgent to the vices they practise, and have small patience with those they have no mind to;
adjective
Me parece que habéis abusado de la complaciente simplicidad de espíritu de esta mujer y la habéis convertido en sierva de vuestra persona tanto en cuerpo como en bienes.
You have, as it appears to me, practised upon the easy-yielding spirit of this woman, made her serve your uses both in purse and in person.
Es suave y dulce... cálido y complaciente.
It's soft and gentle... warm and yielding.
es complaciente, suave y atenta;
She is yielding and soft and attentive. She follows;
—gritó—. No soy una complaciente mujer de la vida.
“I am no scarlet, yielding woman.”
Ellas me proporcionan el calor de sus cuerpos y su carne complaciente;
They give me the warmth of their bodies and their yielding flesh;
Laura, siempre tan complaciente, se defendió en esta ocasión.
Laura, though usually so yielding, defended herself.
Yo me inclinó por Rosamunda, que parece tan dócil y complaciente y no lo es.
I back Rosamund who looks so sweet and yielding and isn't.
Deseaba tenerla aplastada debajo de mí otra vez, sometida y complaciente.
I wanted her crushed beneath me again, helpless and yielding.
Los hijos tenían que mostrarse complacientes con los padres, los guerreros con sus enemigos, y los reyes con sus servidores.
Sons had to yield to fathers, warriors to their enemies, and kings to their retainers.
La suya era una forma de besar como la de ninguna otra, hambrienta pero paciente, complaciente pero expectante.
Hers was a way of kissing like no other, hungry yet patient, yielding yet expectant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test