Translation for "cavar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Golpiza, obligado a cavar su tumba, intentos de ahogarlo en el río
Beating, forced to dig his own grave, attempts to drown him in the river
– Ya habían colocado excavadoras cerca del aeropuerto para cavar fosas comunes.
• Caterpillar tractors had already been brought close to the airport to dig mass graves.
Sólo en incidentes ocurridos al cavar se han producido más de 1.000 víctimas10.
Digging incidents alone have resulted in over 1,000 casualties.
Obligarlos a cavar trincheras en el frente o a limpiar campos de minas
Forcing to dig trenches on front line or sweep minefields
Consiste en cavar hoyos en el suelo que se rellenan con estiércol en la estación seca.
It consists in digging holes in the ground and filling them with manure during the dry season.
Entre sus tareas se contaba cavar trincheras y cortar madera.
Duties included the digging of trenches and the cutting of timber.
Dos hermanas fueron violadas y tuvieron que cavar sus propias tumbas.
Two sisters were raped and were asked to dig their own graves.
Al parecer, se le asignó que cavara un pozo de tierra.
She was apparently assigned to dig an earthen pit.
Unos 15 metros más allá de la valla, empezaron a cavar y a construir terraplenes de tierra.
Some 15 metres beyond the fence, they began digging and erecting earthen berms.
Emma y las demás fueron obligadas a cavar sus propias tumbas.
Emma and the others had to dig the graves.
Tienen que cavar cavar cavar Cavar por su cena
You gotta dig, dig, dig Dig for your dinner
¡Qué gran idea, cavar! ¡Cavar!
That is an idea I dig already, dig!
Cavar, cavar y mucho sacar
Dig and diggety dig
"Cavar, cavar, cavar hasta que estén a salvo".
"Dig, dig, dig until you are safe."
¿Cómo vas? Cavar, cavar y cavar.
How you doing down there?" Dig and dig and dig.
Cavar hoyos, cavar tumbas.
Digging pits and digging graves.
El señor Tendencioso cavará y cavará.
Mr. Slant will dig and dig.
Si él se pone a cavar, nosotros nos ponemos a cavar.
If he starts digging, we start digging.
verb
Yo los dejaré hacer... y cavaré mi mina por debajo de las suyas... para hacerlos volar hasta las nubes.
Let it work... for I will delve one yard below their mines... and blow them at the moon.
Tendré alguien que actue mi papel cavar en las oscuras, cobardes profundidades de la soledad de mi ser de mierda.
I will have someone play me to delve into the murky, cowardly depths of my lonely, fucked-up being.
¿No va a cavar en mi subconsciente, develar la fuente de mi problema?
You know, delve into my subconscious, unravel the source of my problem?
cariño, tienes que cavar dentro de tu alma. Tienes que, tienes que alcanzar dentro tu propia desesperación.
Honey, you got to delve into your soul.
Nosotros tenemos que cavar más profundamente en este asunto.
We have to delve more deeply into this matter.
Me temblaban las manos perceptiblemente, pero no por eso dejé de cavar;
My hand shook perceptibly, but still I delved;
Incluso recuerdo haberle dicho a uno de los míos que cavara profundamente en esas zarzas.
I even remember, telling one of my chaps to delve deep into those brambles.
los orgullosos de allende el Mar lo son demasiado como para cavar —explicó Mîm. —¿Cómo se llaman? —preguntó Túrin.
the proud ones from over the Sea are too proud to delve,’ said Mîm. ‘What is their name?’ said Túrin.
Pero no consiguió adivinar el motivo por el que un grupo de mineros iba a cavar en aquel lugar tan desolado, ni en busca de qué.
But what ancient miners had delved here and for what excavated in this blasted place she could not guess.
Pero ella necesitaba comer, y por más que se empezasen en cavar nuevos y sinuosos pasadizos desde la garganta y desde la torre, ella siempre encontraba alguna forma de atraparlos.
But she must eat, and however busily they delved new winding passages from the pass and from their tower, ever she found some way to snare them.
Entonces Melkor empezó a cavar, y construyó una vasta fortaleza muy hondo bajo la Tierra, por debajo de las montañas oscuras donde los rayos de Illuin eran fríos y débiles.
Now Melkor began the delving and building of a vast fortress, deep under Earth, beneath dark mountains where the beams of Illuin were cold and dim.
Adam y Helen se mudarán aquí y vivirán en Arden, Adam cavará y cultivará como hizo su tocayo original, mientras Helen llevará un bonete y cargará con un cubo, como María Antonieta en el Petit Hameau.
Adam and Helen will move here to Arden to live, Adam will delve and till as his originary namesake did, while Helen will wear a bonnet and carry a pail, like Marie Antoinette at the Petit Hameau.
Una bala. Este atravesar la carne, la fuerza, el émbolo de una bala que ha entrado muy hondo, una aleación de acero que rompe el hueso como si destrozara una taza de té; ella no es cirujano, pero en esta violenta ciudad ha visto cavar en busca de esas pepitas y levantarlas con una palanca en las mesas de operaciones; conservan la forma aerodinámica de la velocidad misma, no hay elemento en el cuerpo humano que pueda resistir, ni siquiera mellar, una bala, y los que sobreviven recuerdan el dolor de modo diverso, pero todos coinciden: un asalto.
A bullet. This piercing of the flesh, the force, ram of a bullet deep into it, steel alloy that breaks bone as if shattering a teacup—she is not a surgeon but in this violent city she has watched those nuggets delved for and prised out on operating tables, they retain the streamline shape of velocity itself, there is no element in the human body that can withstand, even dent, a bullet—those who survive recall the pain differently but all accounts agree: an assault.
verb
No quiero cavar en el pasado».
I don’t want to dig up the past.”
No podemos cavar en la tierra en cualquier sitio buscándola.
We can't dig up the ground everywhere looking for it.
Solo cavar un ataúd y quitarle toda la plata de fuera.
Just dig up a coffin and take the silver off the outside of it.
Hasta usó una pala para ayudarlo a cavar las raíces.
She even took up a shovel to help him dig up stumps.
Van a cavar un pozo muy profundo, al menos eso tengo entendido.
They need to dig up an old well, from what I understand.
Si os desorientáis o algo por el estilo, sólo tenéis que cavar hacia arriba.
If you should get disoriented or anything, you just dig up.
—Una de esas que se usan para cavar la tierra, para sacar patatas y las malas hierbas.
The kind you use to work the soil. To dig up potatoes and weeds.
No volvieron hasta el crepúsculo, para cavar a la luz de sus linternas, hasta bien entrada la noche, las tumbas de los que morirían al día siguiente.
Only after the sun had gone down did they come out again to scoop out holes for the dead by torchlight until late into the night.
o mejor: enterrarla, o mejor aún, cavar un nicho en la pared herbosa donde están los nidos de araña y cubrir todo con tierra y pastos.
or to bury it would be better; or better still to scoop out a hole in the grassy bank where the spiders' nests are and cover it over with mould and grass.
Hundí la pala en la tierra y empecé a cavar en un espacio libre entre las tumbas de Earmuffs y Whiskers, un conejillo de Indias de larga pelambrera, si no recordaba mal.
I bit into the earth with the blade of the shovel and started to scoop out the dirt in a vacant spot between the graves of Earmuffs and Whiskers—a long-haired guinea pig, I seemed to remember.
Si me está diciendo que metieron el coche marcha atrás, significa que debieron de cavar el hoyo con una larga rampa a cada lado y que extrajeron la tierra hasta conseguir en el lado más hondo profundidad suficiente para esconder el coche por completo.
If you’re telling me he backed the car in, then he must have dug the hole with a long sloping ramp on either end and scooped out dirt until the hole was deep enough at its deepest point to sink the car completely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test