Translation for "casas en pueblo" to english
Translation examples
¡Quizás en este momento marca otros números de otras casas del pueblo!
She’s probably dialing other houses in town right now!
Los acumuladores tienden a vivir en casas aisladas, grandes y viejas, o en casas de pueblo.
Hoarders tend to live in big, older houses or town houses.
Los alemanes saquearían las casas del pueblo, de eso no tenía duda, y cuando lo hicieran se llevarían todo lo que tuviera valor.
The Germans would loot the houses in town; of that she had no doubt, and when they did they would take everything of value.
A proa, veía ya la blancura del hotel La Concha, los mástiles de la radio y las casas del pueblo.
Ahead now he could see the white of the La Concha hotel, the wireless masts, and the houses of town.
Más allá de la gasolinera, los habitantes de las últimas casas del pueblo ya han apagado las luces del porche, señal para los pedigüeños de que la noche está a punto de acabar.
Beyond Merritt’s Shell Station, the residents of the few remaining houses in town had finally shut their porch lights off, a signal to the trick-or-treaters that the night was nearly over.
Allí Grace y ella habían seguido rutas muy transitadas, con caminos anchos rodeados de casas y pueblos, así como posadas para cambiar de caballos, comer y dormir.
There she and her sister had followed well-traveled routes, where the roads were wide and sprinkled with houses and towns as well as inns for changing horses and eating and sleeping.
Por doquier había ruinas, casas derruidas, pueblos en los que a duras penas había quedado en pie el campanario, alquerías abandonadas con unas pocas gallinas descarnadas y alguna vaquilla flaca que los miraba pasar con sus grandes ojos húmedos, inmóvil bajo la lluvia.
there was nothing but rubble, razed houses, whole towns where the only thing left standing, barely, was the church belltower. A few emaciated chickens still strutted around abandoned farmhouses, and a rare cow witnessed the soldiers’ passage with her big damp eyes, unmoving under the rain.
la misma canción que de pronto comenzó a sonar en el teléfono de Chabela cuando iban ya de regreso a la casa, en aquella oscuridad que a cada minuto se iba haciendo más densa y engullía los colores a su alrededor, convirtiendo las copas de los árboles y las matas de los cañaverales y el lienzo de la noche en una única y sólida mole de esquisto en la que brillaban, como diminutos carbunclos, los focos que colgaban sobre las puertas de las casas del pueblo, allá a la distancia.
the same song that began to play on Chabela’s telephone as they made their way back home in the darkness that was growing thicker by the minute, swallowing all the colours around them, transforming the crowns of the trees and the shrubs in the cane fields and the canvas of the night into one solid mass of schist, against which the bare bulbs from the houses in town shone like tiny red carbuncles in the distance.
Los primeros copos dispersos caen despacio, casi por accidente, como desparramados por un fuerte viento que los transporta camino del este, a Maritimes o New Brunswick: un solo copo, seco y duro, luego otros más, después un centenar, mil, demasiados para verlos ya separados unos de otros; hasta que al fin la nieve cae sobre el valle, los lagos y las colinas como un suave edredón de encaje que se hinchara y cayera sobre la región cubriendo los árboles, las peñas y los riscos, las viejas cercas de piedra, los campos y prados tras las casas del pueblo y a lo largo de la Route 29, los tejados, cobertizos y remolques, el techo de coches y camiones, las carreteras, caminos, senderos y aparcamientos, envolviendo y transformándolo todo en los últimos momentos de la noche, de modo que cuando al amanecer empiezan verdaderamente el día y el mes, el invierno ha llegado, ha vuelto, y parece que nunca se ha ido.
The first scattered flakes drift almost accidentally down, as if spilled while carted by a high wind to somewhere east of here, to the Maritimes or New Brunswick: a single hard dry flake, then several more, then a hundred, a thousand, too many to be seen as separate from one another anymore: until at last the snow is falling over the valley and the hills and lakes like a lacy soft eiderdown billowing out and settling over the entire region, covering the trees, the rocks and ridges, the old stone walls, the fields and meadows behind the houses in town and out along Route 29, the roofs of the houses, barns and trailers, the tops of cars and trucks, the roads, lanes, driveways and parking lots: covering and transforming everything in the last few moments of the night, so that when at dawn the day and the month truly begin, winter too will have arrived, returned, seeming never to have left.
170. El observador de France-Libertés habló de la noción de domicilio y residencia en los países en que se deportaba a las minorías y se destruían casas y pueblos.
170. The observer for France-Libertés called into question the notion of domicile and residence, in countries where minorities were deported and houses and villages destroyed.
Esas casas, esos pueblos, a excepción de las antenas de los tejados, no habían cambiado desde hacía un siglo.
These houses, these villages, except for the antennas on the roofs, were unchanged from a century before.
Estas marionetas sin hilos habitaban en casas y pueblos, y pasaban su vida trajinando de aquí para allá.
The stringless puppets lived in houses and villages, and went busily about their lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test