Translation for "caras" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
d) La finalización de un curso electrónico sobre UN Cares, destinado a los funcionarios que no tienen acceso al aprendizaje sobre UN Cares en persona;
(d) Completion of a UN Cares e-course, to meet the needs of staff who do not have access to face-to-face UN Cares learning;
Pudo describir la ropa que llevaban, pero no sus caras.
He could describe their clothing but not their faces.
Son caras deformes, cráneos alargados, caras aplanadas.
They are misshapen faces, elongated skulls, flattened faces.
Las caras de los ciegos no dialogan con otras caras como caras, sino con otras caras como carne.
The faces of the blind are not in dialogue with other faces as faces. Only with other faces as flesh.
Caras afectadas, caras que habían perdido la juventud.
Affected faces, faces that have lost their girlhood.
Caras infelices. Caras gélidas, lejanas y hurañas como la de su padre. Caras crueles.
Unhappy faces. Frozen faces, distant and stand-offish like his father’s. Cruel faces.
—Lo sabía. Las caras me dicen mucho… las caras de la gente.
“I knew it. I have a feeling for faces—people’s faces.
Caras enmascaradas, caras pintadas de blanco y negro, o de oro y plata, caras salpicadas de purpurina.
Faces masked, faces painted white or black or silver or gold, faces dotted with glitter.
Luego hubo caras, demasiadas caras torcidas en agonía.
Then there were faces, too many faces twisted in agony.
Las caras… ¿Puedes ver las caras en los árboles? ¿En las sombras?
The faces . do you see the faces in the trees? In the shadows?
—Caras —dijo Marta encantada—. Docenas de caras.
"Faces," said Marta, delightedly. "Dozens of faces for you.
noun
Era como si tuviese un dado de cien caras, con la verdad escrita en una de todas esas caras.
It was as if he had a hundred-sided die with the truth written upon one side.
noun
Sometidos a presión, los hombres asumieron más riesgos, se centraron más en los grandes triunfos, incluso si estos eran más caros y menos probables, mientras que las mujeres tendieron a centrarse en éxitos menores pero más seguros.
Men took more risks when they were stressed, became more focused on big wins, even when they were costly and less likely; while women tended to look for more smaller, surer successes.
Primero, porque cuando llegué me encontré con un enorme atraso en cuanto a contrataciones y después, para aprovechar la oportunidad de ver si era posible contratar caras nuevas en la institución.
One, because on my arrival I found that there was a major backlog in recruitment terms and two, to take the opportunity to look at the possibility for recruiting fresh blood into the institution.
Nunca olvidaremos las caras de los niños, tenían una sonrisa de oreja a oreja y una mirada esperanzada; nuestra satisfacción fue comparable a la de ganar una medalla olímpica.
A smile from ear to ear, a look of hope in their eyes — it was as satisfying as winning an Olympic medal.
noun
Al parecer, por ejemplo, los hombres, que perciben los ingresos más altos, tienden a utilizar hospitales, que son más caros, en tanto que las mujeres y los niños, que cuentan con menos recursos, utilizan clínicas, más baratas pero peor equipadas.
It would appear, for instance, that men, who had higher incomes, tended to use hospitals, which were more expensive, whereas women and children, with fewer resources, went to clinics, which were cheaper but less well-equipped.
53. Las aplicaciones de la educación y la medicina a distancia basadas en sistemas de satélites podrían parecer caras inicialmente, pero permiten llegar de manera rápida y eficiente a un gran número de personas.
53. While satellite-based systems for tele-education and telemedicine applications might initially appear to be rather expensive, a large number of people could be reached quickly and efficiently.
Las causas de la desnutrición son inciertas pero al parecer incluyen las siguientes: las normas chinas que establecen la proporción en que se ha de cultivar el trigo y la cebada (la cebada es el cultivo tradicional tibetano); las normas chinas que obligan a los tibetanos a vender sus cosechas a precios controlados dejándoles pocos productos para trocarlos por carne (fuente tradicional de alimento) y poco dinero para comprar alimentos, y la introducción de alimentos "de prestigio" como, por ejemplo, conservas, dulces y bebidas) que son caros y de poco valor nutritivo.
The causes of the undernutrition are uncertain, but appear to include: Chinese regulations determining the ratio of wheat to barley planted (barley is the traditional Tibetan crop); Chinese regulations forcing Tibetans to sell food crops at controlled prices, leaving few crops with which to barter for meat (a traditional source of food) and little cash with which to buy food; and the introduction of “status food” (e.g., canned goods, candy, soft drinks) which are expensive and of poor nutritional value.
¡¿Qué? ! ¿Les doy caras felices en los exámenes y así es como me lo devuelven?
You are required to appear before the disciplinary committee, which I chair.
Nuestras caras herramientas se convirtieron en simples piedras.
It appears our expensive tools have been turned into simple stones.
Es un hombre con dos caras. ¿Cómo puede ser un policía especial?
His appearance is bad from front and worse from behind! How come he is the special officer?
noun
Es difícil decir cuál es la causa y cuál es la consecuencia, pero podemos afirmar con seguridad que Europa no habría alcanzado su actual estado de seguridad, paz y prosperidad si no hubiera equilibrado bien estas dos caras de la sociedad moderna.
It is hard to say which is the cause and which is the effect, but we can safely say that Europe would not have reached its present state of security, peace and prosperity without balancing well these two facades of modern society.
una calle de fachadas silenciosas y automóviles caros que se extendían a lo largo de las estrechas aceras.
a road of hushed facades and expensive automobiles straddling the narrow pavements.
Conforme iba acostumbrándose a la oscuridad, las aristas y las caras de la roca empinada se fueron separando de las sombras;
As he grew accustomed to the darkness, edges and facades of sloping rock began 254 to separate from shadows;
Jamás de los jamases. Ya sé que detrás de esas fachadas tan benignas y convencionales, se ocultan tentaciones tremebundas, audacias insólitas, inicuos monstruos, y que todos esos enloquecidos fantaseadores que fueron un Ghelderode, un Maeterlinck, un Ensor, un Magritte, un Delvaux, practicaban, para esconderse mejor, esa misma estrategia: mostrar caras de buenos vecinos, de burgueses tranquilos que sacan a mear a su perro, con puntualidad religiosa, todas las mañanas. Bruselas, mayo de 1997
Never again. Now I know that behind the prim and proper facades lurk deeds of inconceivable daring and wicked monsters and that all those mad dreamers like Ghelderode, Maeterlinck, Ensor, Magritte, and Delvaux employed the same strategy, the better to hide themselves, pretending to be good neighbors, placid members of the bourgeoisie taking the dog out for a stroll every morning with religious punctuality. Brussels, May 1997
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test