Translation for "cárcel" to english
Translation examples
noun
Este es el caso, al menos, de los detenidos en la cárcel de la ciudad de Savannakhet y en la cárcel de distrito de Sepone.
This is applicable at least to the detainees at Savannakhet city jail and at Sepone district jail.
Las instalaciones de las nueve nuevas cárceles municipales son similares a las de las cárceles urbanas pero más pequeñas.
The facilities for the new 9 municipal jails are similar to the city jails but smaller.
Estos centros no son cárceles.
These centres are not jails.
18. Falta de cárceles para mujeres que se ajusten a las normas internacionales y condiciones mediocres de los niños nacidos en las cárceles;
Lack of women jails according to international standards and poor condition of children born in jail;
Se afirma que estuvo detenido inicialmente en la cárcel de Sammundri y que luego fue trasladado a la cárcel de distrito de Faisalabad.
He is alleged to have been initially detained in Sammundri jail and then transferred to Faisalabad district jail.
Algunos de ellos ya están en la cárcel.
Some of them are already in jail.
Formación en cárceles
Training in jails
vi) Inspeccionar las cárceles;
vi. Inspect Jails
Cárcel de distrito de Belgrado; y
District Jail in Belgrade; and
Iré a la "cárcel" cárcel.
I'm going to "jail" jail.
¡A la cárcel, a la cárcel!
To the jail, to the jail!
Estamos en la cárcel y la cárcel tiene reglas de la cárcel.
We are in jail. And jail has jail rules.
- Ha dicho cárcel. - Cárcel.
He said "jail"" Jail.
Supongo que irás a la cárcel, cárcel, cárcel.
- I think jail, jail, jail.
Pero una cárcel es una cárcel.
But a jail is a jail.
Para mí, la cárcel es la cárcel.
To me, jail's jail.
Sofia está en la cárcel. ¿En la cárcel?
Sofia in jail, I say. In jail?
La cárcel sólo es la cárcel, tío.
Jail’s just jail, man.”
Esto no es una cárcel.
This is not a jail.
–¿Es esto la cárcel?
“Is this the jail?”
No había nadie en la cárcel, y la puerta de la cárcel estaba abierta.
There was nobody in the jail, and the door to the jail cell was open.
Cuando es posible luchar en la cárcel, lucha en la cárcel.
If the struggle can be fought in jail, he fights it in jail.
Tendrían que estar en la cárcel.
They should be in jail.
Era o esto o la cárcel.
It wis this or the jail.
noun
a) Las cárceles se dividen en varias categorías, a saber, cárceles principales, cárceles locales, cárceles especiales abiertas y cárceles semi-abiertas;
(a) Prisons are divided into different categories: principal prisons, local prisons, special open prisons and semi-open prisons;
Las cárceles se dividen en dos categorías: cárceles para cumplir sentencias y cárceles para la detención preventiva.
Prisons are divided into two categories: prisons for serving sentences and prisons for detention.
Se comunicó que el Sr. Ibrahim ha estado encarcelado desde ese momento y que había sido transferido a la cárcel de Shebeen El-Koum, la cárcel de Al-Hadra, la cárcel de Abu Za’abal, la cárcel de Istikbal Tora y recientemente a la cárcel de El-Wadi El-Gadeed.
It was reported that Mr. Ibrahim has been held in detention since that time and has been transferred to the Shebeen El-Koum Prison, the Al-Hadra Prison, the Abou Za'abal Prison, the Istikbal Tora Prison and recently to El-Wadi El-Gadeed Prison.
- Una cárcel es una cárcel.
- Prison's a prison. - Uh-huh.
¿Qué? ¿En la cárcel, cárcel?
What, like prison "prison"?
Es la cárcel.
That's prison.
Y la cárcel... La cárcel era fácil.
And prison -- prison was easy.
Una cárcel que no era una cárcel.
A prison that was not a prison.
   Una cárcel era una cárcel por cómoda que fuera.
A comfortable prison was still a prison.
La esperaban en la cárcel. ¿En la cárcel?
Elle était attendue en prison. En prison ?
–No, en una cárcel no.
“No, not in a prison.”
—Nadie puede decir que esta cárcel no sea una cárcel.
[119] Nobody could say that this prison was not a prison.
Hay cárceles dentro de las cárceles, y estas personas habitan en las más profundas.
There are prisons within prisons, and they inhabit the deepest.
noun
Centenares siguen todavía hoy después de más de 30 años en las cárceles marroquíes.
Over thirty years after their detention, many hundreds of disappeared are still vegetating in Moroccan gaols.
Fue condenado a una pena de cárcel de dos años y nueve meses por ese delito y otros dos años por posesión de material de pornografía infantil.
He received a gaol sentence of two years and nine months for grooming and an additional two years for possession of child pornography material.
d En las cárceles locales se dio empleo a otros especialistas, a saber asistentes sociales, personal sanitario, maestros.
dAdditional specialists - social workers, health staff, teachers - were employed in local gaols.
Si el interesado cometiera nuevos hechos después de su ingreso en la cárcel, el Ministerio Fiscal podría abrir un nuevo sumario, o presentar nuevos requerimientos al juez de jóvenes.
If the young person concerned commits further offences subsequent to being placed in gaol, the Public Prosecutor's Office may either open a new file or make further submissions to the juvenile court judge.
Esta modificación refuerza el carácter excepcional de la medida de internamiento de jóvenes en la cárcel durante 15 días prevista en el articulo 53 de dicha ley.
This amendment further strengthens the exceptional nature of the measure, provided for in article 53 of the Act, whereby young persons may be held in a local gaol for 15 days.
Algunos dicen que siguen en la cárcel.
Some say they are in gaol.
He salido de la cárcel.
- I just got out of gaol.
"Las cárceles de miles de delincuentes"
The gaols of thousands of felons
Nadie irá a la cárcel, Larry.
Nobody's going to gaol, Larry.
y su lecho mi cárcel.
and his bed my gaol;
Está en la cárcel.
This kid's in gaol.
Él se ha estado en la cárcel.
He's been in gaol.
No me importa ir a la cárcel.
I don't care about going to gaol.
Escapó de la cárcel.
He's escaped from gaol.
Pero no era la fiebre de la cárcel.
Not the gaol fever, then.
¡Habría que enviarlos a la cárcel!
Ought to be sent to gaol!
En el patio del fondo había una cárcel.
In the yard at the back there was a gaol.
—Sobre la cárcel y los barcos de transporte sobre todo.
Gaol and transports, mostly.”
En la cárcel se usa muy poco.
Very little is used in gaol.
Una cárcel no era una propiedad privada.
A gaol-house was not a private property.
—¿Y nunca fue a parar a la cárcel?
And he never went to gaol?
Otra fue en la vieja cárcel de la ciudad.
Another in the Old Gaol in town.
—¿Y qué hacía usted en la cárcel?
“What were you in gaol for?”
—dijo—. Una noche en la cárcel, y después ¿qué?
A night in the gaol-house—and then what?
En aquel momento había entrado Rodney y había dicho: «¿Dónde está uno en una cárcel?».
And it was just then that Rodney had come in and had said, ‘What’s a prison house?’
Ya no es solo la sombra de la cárcel lo que se cierne sobre el niño durante su crecimiento, sino el terror de un futuro de delincuencia y drogadicción.
It is no longer shades of the prison house that surround the growing child, but the terrors of a drug-addicted and criminal future.
Si lloro en mi fría cárcel, tú entre los brazos de ella, piensa en mí, en mí, que me consumo y no pienso más que en ti, en a quien la tierra va a cubrir.
If I groan in my chill prison-house, you in her arms must think of me, me who waste away in thoughts of you, and who will soon be beneath the sod.' 'No! no!
Si esta fuerza del mal penetra en la Puerta de la Muerte y no se hace nada por detenerla, preveo un día en que este universo se convertirá en una cárcel de sufrimientos y desesperación.
If this evil force enters Death’s Gate, and nothing is done to stop it, I foresee a time when this universe will become a prison house of suffering and despair.
Los monjes kir veneran la muerte y consideran la vida una especie de estancia en una cárcel que debemos soportar hasta que el alma pueda escapar y encontrar la paz y la felicidad verdaderas en otra parte.
The Kir monks worship death. They view life as a kind of prison-house existence, to be endured until the soul can escape and find true peace and happiness elsewhere.
Durante todo ese tiempo debía de haber estado haciendo esfuerzos débiles, inconscientes, para mover los miembros, porque de pronto descubrió que los costados de su casa-cárcel cedían a la presión.
All this time he must have been making faint, unconscious efforts to move his limbs, for now he suddenly found that the sides of his prison-house yielded to pressure.
Cuando su hijo pasó delante de él en el bosque de Minnesota, tras preferir la puerta de una cárcel a su padre, Fidelis había padecido los primeros síntomas de la enfermedad debilitante que acabaría por obstruir y, posteriormente, destruir su corazón.
When his son had marched past him in the woods of Minnesota, choosing a gated prison house rather than his father, Fidelis had felt the first intimations of the weakening disease that would eventually clog and then destroy his heart.
La esclavitud no es más que un nombre aplicado al servicio, y unas veces toma la forma en que la ves aquí en Khor, y otras puedes apreciarla en alguna sucia ciudad del Norte, donde hombres y mujeres, han de abandonar el lecho cuando suena un silbato, y salir corriendo, aguantando lluvia y cellisca, para entrar presurosamente en esas cárceles que vosotros llamáis fábricas.
Slavery is merely a name for service, and it is a matter of form whether it takes the shape you see here in Khor or in some dingy northern town where men and women have to leave their beds at the sound of a whistle and hurry through rain and sleet to the prison-houses you call factories.
noun
¿Estás en la cárcel de Hawai?
You're in a Hawaiian clink?
¿Haciendo nuevos amigos en la cárcel?
Make any friends in the clink?
Y con comprender la cárcel no alcanza.
It's no good understanding the clink.
Casi terminamos en la cárcel.
WE ALMOST WOUND UP IN THE CLINK.
Acabaremos en la maldita carcel!
We'll end up in the bloody clink!
- No la cárcel.
- Not the clink.
Acabaremos en la cárcel.
And it'll still land us in the clink.
los Costas'pasaran navidad en la carcel.
The Costas'll spend Christmas in the clink.
El motivo era la cárcel.
It was the clink coming up.
Esto es como la carcel.
That's like in the clink here.
Eso fue allá por 1950, cuando salió de la cárcel. —¿Búsqueda del tesoro?
That was back around 1950, when he got out of the clink.” “Treasure hunt?”
Bart los tiene encerrados en la cárcel de Shawano, pero Millard tiene un ojo herido.
Bart has them in the clink over in Shawano, but Millard hurt his eye.
—Sí, como te he dicho… Después de la muerte de Svein y de que su mujer fuera a parar a la cárcel, la empresa se fue a pique.
Yes, as I said … after Svein died and the missus was in clink the company was dissolved.
¡Pero te digo que un día cogeré a ese perro, volverá a la cárcel y entonces tendré que oír sus propios gritos!
But I tell you, I’ll get the rotten dog, he’ll turn up in clink again, and then he’ll have something to holler about!”
¿Ya te has camelado al cerdo del inspector? ¡Estoy convencido de que te has vendido bien! ¡Pero si el fiscal te condenará igualmente a cárcel estando sentado tranquilamente aquí en la celda! Son los lameculos como tú los que echan a perder toda la trena.
Did you suck up to that swine of a governor? The Public Prosecutor will give you just as long in clink as if you’d stayed here quietly in your cell.
Continuaba siendo una mujer con los brazos tan yertos como el cadáver de su marido, agarrada a las columnas de la cama como un perro corriente encadenado a una argolla y abandonado en un polvoriento patio trasero, destinado a morir sin molestar a nadie, sin que nadie repare en él y sin que su desaparición la lamente nadie, mientras su borracho amo cumple treinta días de reclusión en la cárcel del condado, por conducir sin permiso y bajo los efectos del alcohol.
She was still only a woman with dead arms and a dead husband, cuffed to the posts of this bed like a cur dog chained to a ringbolt and left to die unremarked and unlamented in a dusty back yard while his tosspot master serves thirty days in the country clink for driving without a license and under the influence.
noun
Un mes en la cárcel es un precio demasiado alto para una comida.
A month in quod's a hell of a price to pay for one meal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test