Translation for "autores de la misma" to english
Autores de la misma
Translation examples
La expresión única de la voluntad coloca al autor o los autores de un mismo lado de la relación jurídica, lo que se traduce en que la elaboración del acto corresponde a ellos.
The fact that there is a single expression of will means that the author or authors are placed on the same side of the legal relationship to which the act gives rise.
Estos autores recibirán el mismo trato que el otorgado al estamento lectivo de las universidades sirias en lo concerniente a los emolumentos acordados a quienes elaboran libros o a los autores universitarios.
These staff are afforded the same treatment as teaching staff in Syrian universities or university authors in terms of the remuneration that they receive for authoring books.
¿No le parece como si él mismo fuera el autor de la misma?
does it not seem as if he was himself the author of it?
En vez de disfrazarse del autor original, lo que hace es disfrazar al autor de sí mismo.
Instead of dressing up like the real author, he dresses up the author as himself.
authors of the same
8.4 Además, el Estado parte señala que la autora presentó la misma cuestión ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos el 21 de mayo de 2012 y que su demanda fue registrada con el núm. 36201/12.
8.4 Furthermore, the State party indicates that the author submitted the same matter to the European Court of Human Rights on 21 May 2012 and that her complaint was registered as application No. 36201/12.
En cualquier caso, no se produjo una violación de los derechos enunciados en el apartado e) del párrafo 3 del artículo 14, ya que los autores tuvieron la misma oportunidad que la defensa de solicitar la comparecencia de los testigos en cuestión y decidieron no hacerlo.
In any case, there was no violation of article 14, paragraph 3(e), as the authors had the same opportunity as the defence to call the witnesses in question but chose not to do so.
Al comparar las huellas dactilares se estableció que N. V. Tytryshny y el autor eran la misma persona y se unieron ambas causas.
Through comparison of fingerprints it was established that N.V. Tytryshny and the author are the same person. On that basis, the two cases were joined.
4.6 Durante la evaluación previa del riesgo de retorno, el autor presentó los mismos argumentos que ante la Junta de Inmigración y Refugiados.
4.6 During the PRRA, the author made the same claims as he had before the Immigration and Refugee Board.
Según los certificados, los autores realizan la misma jornada laboral y horario de trabajo y están sujetos a las mismas responsabilidades que los médicos en régimen de dedicación exclusiva.
According to these certificates, the authors have the same working hours and schedule and the same responsibilities as doctors under exclusive contract.
«No es verdad… Gilles le hace creer a la gente que ha escrito ese libro porque el autor tiene el mismo apellido que él…, aunque no se llama igual de nombre… Y, además, ese individuo está muerto…».
“It’s not true . Gilles makes people think he wrote this book because its author has the same name as him . but not the same first name . And, what’s more, the guy’s dead .
Sería posible contemplar esto como un producto de un interpolador homilético que expande la moraleja de *1719-20, pero a nivel personal no dudo de que la elaboración homilética de la moraleja se debe principalmente al autor, que la misma mano escribiera tanto el pasaje de *1719-20 como *1749-50, y los concibiera para que se reflejaran el uno en el otro.
Although it would be possible to view this as produced by a homiletic interpolator expanding the moral of *1719–20, I do not personally doubt that the homiletic elaboration of the moral is mainly due to the ‘author’, that the same hand wrote both *1719–20 and *1749–50, and designed them to echo one another.
Pero ya estaba tardando mucho en recorrer el reticente pasillo, y acto seguido la situación empeoró aún más. Mientras buscaba libros que me sonaran para usarlos como puntos de referencia, divisé dos volúmenes que había anotado en mi pequeño catálogo personal, escritos por el mismo autor durante la misma década, pero separados por una estantería entera.
But the aisle was already being unreasonably slow and grudging, and then it got worse: I was looking for familiar books, as landmarks, and I caught sight of two entries from my little catalog, written by the same author in the same decade, with an entire bookcase between them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test