Translation for "aunque bajo" to english
Aunque bajo
Translation examples
although low
334. Al comparar el ingreso medio de negros y blancos, se comprueba que, según las estimaciones del PNAD de 2001, una persona común blanca en el Brasil pertenece a un hogar con un ingreso per cápita medio de 482 reales, que, aunque bajo, es más del doble del promedio de una persona negra corriente cuyo ingreso per cápita medio mensual sólo es de 205 reales.
In comparing average income levels between blacks and whites, we find that, according to estimates from the PNAD of 2001, an ordinary white individual in Brazil comes from a household with an average monthly per capita income of R$482, which, although low, is more than double the average for a black individual, whose monthly per capita income reaches only R$205.
Durante esos dos períodos, las fuerzas del MLC y el RCD-N, aunque bajo mando diferente, cometieron graves violaciones de los derechos humanos, como ejecuciones sumarias, violaciones sexuales sistemáticas, saqueos sistemáticos y actos de canibalismo.
108. During those two periods, the MLC and RCD-N forces, although under different command, committed serious human rights abuses such as summary executions, systematic rape, systematic looting and acts of cannibalism.
Según la orden de 7 de agosto de 1997, la autora debía visitar a su hija, aunque bajo condiciones muy estrictas.
According to the order of 7 August 1997, the author was to have access to her daughter, although under very strict conditions.
Igualmente, como política general se dio vía libre a la entrada de particulares como oferentes de los mismos, aunque bajo reglas muy definidas de operación.
Moreover, as a general policy, we are opening this area to private providers, although under very clear operating regulations.
En las zonas gobernadas por el Gobierno zairense, la acción humanitaria fue generalmente aceptada, aunque bajo la permanente amenaza de cerrar los campos y expulsar los refugiados.
In the areas controlled by the Zairian Government, humanitarian action was generally accepted, although under the constant threat of closing the camps and expelling the refugees.
El más pertinente de ellos fue el plebiscito de 1988 aunque, bajo presión del Partido Democrático Popular, se incluyó artificialmente una quinta opción en la votación.
The most relevant of them was the plebiscite of 1988 although, under pressure from the Popular Democratic Party, a fifth option had artificially been included on the ballot.
Pero en la misma época histórica, aunque bajo el reinado de Nerón, el caballero Petronio escribió otra escena que remite al canto del gallo.
But in the same historical epoch, although under the reign of Nero, the knight Petronius wrote another scene about a cock’s crow.
Aunque bajo su terrible peso temblaba la tierra de forma que hacía complicado mantener el equilibrio, el monstruo cruzaba por un barranco con una agilidad pasmosa.
Although under the terrible weight the earth trembled so that it was difficult to maintain balance, the monster crossed a ravine with breathtaking agility.
Obtener el acceso completo al espectro de las metafunciones de uno depende también en gran medida de la educación… aunque bajo circunstancias especiales el proceso puede convertirse en algo virtualmente instintivo.
Gaining full access to one's spectrum of metafunctions also depends largely upon education-although under special circumstances the process can become virtually instinctive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test