Translation for "atribuía" to english
Translation examples
La misión atribuía a ambas partes las violaciones de los derechos humanos.
13. The mission attributed violations of human rights to both parties.
21. El Grupo de Trabajo atribuía importancia al concepto de rotación de puestos.
21. The Working Group attributed importance to the concept of job rotation.
La ONUCI atribuía este hecho a las demoras en el proceso de contratación.
UNOCI attributed this to delays in the recruitment process.
Esto demuestra la tremenda importancia que la comunidad internacional atribuía a esta Convención.
This shows the tremendous importance that the international community attributed to this Convention.
Esto se atribuía a errores en la entrada de datos y al hecho de que no se habían registrado algunos activos;
This was attributed to errors in data entry and non-recording of assets;
En algunos países la vulnerabilidad de las mujeres a la pobreza se atribuía a que eran madres solteras.
In some countries, women's vulnerability to poverty was attributed to single parenthood.
Chile atribuía una alta prioridad a la aplicación de sus recomendaciones.
Chile attributed a high priority to the implementation of its recommendations.
Antes eso se atribuía a un comportamiento económicamente "perverso" de la oferta de los campesinos africanos.
In the past this was attributed to an economically "perverse" supply response of African peasants.
Tenía jaquecas, se las atribuía al estrés.
She complained of headaches, which she attributed to recent stress.
Se lo atribuía a cualquiera que no estaba. Y al rato... heme aquí. Di Vina.
Just kept attributing it to whoever wasn't around and pretty soon, well, here I am.
Al principio, la atribuí al acto de pujar en el parto.
Which I originally attributed to pushing during labor.
Pero atribuí eso Para su instructor.
But I attributed that to his instructor.
Así que atribuí su información a mis otros activos en Europa del este.
So I attributed his intel to my other assets in Eastern Europe.
Cada victoria de la resistencia, se atribuía a mi liderazgo.
Every victory won by the resistance, was attributed to my leadership.
Yo simplemente se lo atribuía a Maurice.
I just always attributed it to Maurice.
En todo caso, no se le atribuía ninguna película.
Certainly there was no films that were attributed to him.
Era un hombre muy amable, y le atribuía buenas motivaciones a los demás.
He was a very kindly man and he attributed kind motives to others.
Lo atribuías atu ex-mujer, Joan, pero con mis detalles paratratarla con desprecio.
You attributed it to your ex-wife, but used the details of my life... to depict her with contempt.
Yo lo atribuía a su desgraciada infancia.
I attributed this to his unfortunate childhood.
Atribuí esa condición a la altura.
I attributed my condition to the altitude.
Era anónimo, pero se le atribuía a Walter Raleigh—.
It was anonymous, but attributed to Walter Raleigh.
Pero atribuía aquello al efecto coriolis.
But he attributed that to the coriolis effect.
En general, se atribuía al «envenenamiento de la sangre».
This was generally attributed to ‘blood poisoning’.
Se les atribuía paciencia y resignación.
Patience and long suffering were attributed to them.
Ella atribuía esto al tiempo pasado en el campo de prisioneros.
She attributed this to her time at the camp.
No desmentí entonces la satisfacción que él me atribuía;
I uttered no disclaimer then of the complacency he attributed to me;
Atribuí mi reacción a la influencia de don Juan.
I attributed my reaction to don Juan's influence.
verb
Esto en parte se atribuía a la celebración de reuniones más largas, en las que todos los miembros se sentían obligados a hacer una declaración, independientemente de que el tema debatido fuera asunto de interés nacional, por cuanto su silencio podía malinterpretarse.
This was ascribed, in part, to longer meetings at which all members felt obligated to make a statement, regardless whether the issue in question was a matter of national interest, because their silence could be misinterpreted.
517. El Código Penal anterior atribuía responsabilidad por el consumo de estupefacientes sin prescripción médica.
517. The previous text of the Criminal Code ascribed liability for the use of narcotic drugs without prescription of a physician.
La posición relativamente desventajosa de las poblaciones no blancas se atribuía a la herencia de la esclavitud y al prejuicio de clases, y no a la discriminación racial.
The relatively disadvantaged position of non-Whites was ascribed to the legacy of slavery and to class prejudice, not to racial discrimination.
Además, el Magistrado no estaba de acuerdo con la interpretación que hacía la mayoría de la palabra "puedan", la cual, a su juicio, establecía, de hecho, un límite más bajo que el que le atribuía la mayoría.
Moreover, he disagreed with the majority's interpretation of the adverb "likely", which in his view in fact raised a lower threshold than the one ascribed to it by the majority.
La agitación de los territorios se atribuía al hecho de que no se hubiesen redesplegado tropas de las FDI en Hebrón. (Ha'aretz, 11 de septiembre)
The agitation in the territories was ascribed to the non-redeployment of IDF troops in Hebron. (Ha'aretz, 11 September)
Hubo una muerte anoche que atribuí a causas naturales, pero... era cualquier cosa menos natural.
There was a death last night that I ascribed to natural causes, but... it was anything but natural.
Ya toda Roma sabía que Popea la atribuía a un hechizo.
All knew in Rome that Poppæa ascribed it to enchantment.
Esto se lo atribuía al nuevo régimen alimenticio, a la gimnasia, o a ambos.
He ascribed this to his new diet, exercise, or both.
Esa foto no reflejaba nada de la magia que Roz atribuía a su padre.
This photo revealed none of the magic Roz ascribed to her father.
D'Layo atribuía burlonamente estos cambios a la influencia de Kelmz, no a la suya.
D Layo mockingly ascribed these changes to Kelmz’ influence, not his own.
Todos estos deslices, que tanto lo habían preocupado, ahora se los atribuía a Thomas.
All of this, which had worried him at first, he now ascribed to Thomas’s little confusions.
era de una franqueza excesiva y tenía un temperamento marcadamente colérico, algo que él atribuía a la gota.
he was blunt to a fault and distinctly choleric in temperament, a fact he ascribed to his gout.
Sin embargo, a diferencia de Tabari, atribuía aún más importancia a los versículos ambiguos.
However, unlike Tabari, he ascribed still greater importance to the ambiguous verses.
Yo la atribuía al fastidio que te provocaban las opiniones ajenas cuando interferían con tus propias conclusiones...
I ascribed it to your annoyance with other people's points of view that interfered with your conclusions.
Todos sus actos y motivos que yo atribuía a unos celos enfermizos quedaban explicados.
All his actions and motives, which I had ascribed to an unhealthy jealousy, were now clear.
A esta misma causa atribuía el repentino poder que Natalia Haldin había alcanzado sobre él.
The sudden power Natalia Haldin had gained over him he ascribed to the same cause.
verb
En 1993 la comunidad autóctona de Nivakle rechazó un donativo de 8.520 hectáreas en el Chaco alegando que en el territorio que se le atribuía habían sido enterrados barriles que contenían productos no identificados.
In 1993, the autonomous region of Nivakle refused the gift of 8,520 hectares in Chaco on the grounds that barrels containing unidentified products had been buried in the territory assigned to it.
Una de ellas fue que la redacción que se había sugerido no era exacta por cuanto el artículo 11 atribuía la responsabilidad, no sólo por los mensajes erróneos, sino por todos los mensajes.
One concern was that the wording suggested was not accurate in that article 11 assigned responsibility not only for erroneous messages but for all messages.
No obstante, las mujeres no habían estado en condiciones de mejorar su posición en el mercado de trabajo debido a la desigualdad del valor que se atribuía al trabajo que cumplían.
However, women had not been able to improve their position in the job market because an unequal value was assigned to their work.
En la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (véase la resolución de la Asamblea General 55/2) se dijo que el respeto de los derechos humanos era uno de los objetivos fundamentales a los cuales se atribuía una importancia especial.
Human rights were identified in the United Nations Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2) as one of the key objectives to which special significance was assigned.
La Constitución alemana, que también atribuía un papel concurrente a las provincias en algunos terrenos, fue modificada, pues el ejercicio del poder en estas condiciones resultó ser extremadamente peligroso si no había suficiente control.
The German Constitution, which had similarly assigned a concurrent role to the provinces in certain fields, had been changed, because it had been found that the exercise of power in such circumstances was extremely dangerous in the absence of sufficient supervision.
Atribuía, en efecto, la responsabilidad primordial de la organización, gestión y financiación de la CTPD a los países en desarrollo, pero al mismo tiempo se preveía que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeñaría una función catalítica y de promoción.
It assigns primary responsibility to the developing countries for organizing, managing and financing TCDC, but the United Nations development system is expected to play a catalytic and promotional role.
El Tribunal señaló que el hecho de considerar a esos niños como víctimas de represión política y no personas directamente reprimidas limitaba el alcance de su rehabilitación: les atribuía una condición jurídica diferente a la de personas susceptibles de rehabilitación y, en particular, reducía el monto de la indemnización posible.
The Court pointed out that holding such children to be victims of political repression rather than repressed limited the scope for their rehabilitation: it assigned to them a legal status different from that of individuals subject to rehabilitation and, in particular, reduced the amount of compensation payable.
Habida cuenta de que ese era el significado que se atribuía al concepto de "autor de la inscripción", se convino en que se aplazara esa cuestión hasta que el Grupo de Trabajo hubiera concluido su examen de las recomendaciones del proyecto de guía para un registro y hubiera decidido qué término emplear.
In view of the fact that that meaning was assigned to the term "registrant", it was agreed that the matter should be postponed until the Working Group had completed its consideration of the recommendations of the draft Registry Guide and determined which term to use.
Me atribuí el romero... ..antídoto real contra tus enemigos.
I assigned myself with rosemary... a true alexipharmic against your enemies.
Atribuí su desasosiego al nuevo medio de la isla;
I assigned this tension to the new environment of the island;
Empecé a darme cuenta de que los sentimientos que atribuía a mi juventud no pertenecían en realidad a ese periodo de mi vida.
I began to understand that the feelings I had assigned to my youth were not really about that time of life.
Frente a ese ambiguo comentario, Diane interpretó el papel que su vieja amiga le atribuía: el de la trepa recalcitrante.
In the light of such ambiguous solicitude, Diane played the role her former friend had assigned her: the woman who wants it all.
Atribuía el mérito de lo sucedido a aquel loco piloto japonés, que había sembrado la muerte entre la oficialidad de Washington con un solo acto demencial.
He assigned credit for all this to that madman Japanese pilot who'd killed so much of official Washington in that one lunatic gesture.
El informe de Smyth, para disgusto de Einstein, atribuía un gran peso histórico en el inicio del proyecto a la carta que él había escrito a Roosevelt en 1939.
The Smyth report, much to Einstein’s lasting discomfort, assigned great historic weight for the launch of the project to the 1939 letter he had written to Roosevelt.
Mientras catalogaba, Jonathan calificó de «anónimo» un pequeño óleo, a pesar de que la etiqueta de su envoltorio lo atribuía a un pintor menor del Renacimiento italiano.
In the course of the cataloging, Jonathan listed one small oil as “unknown,” although the packing slip had assigned it to a minor Italian Renaissance painter.
La religión podía ser una etiqueta identitaria, pero apenas tenía significación cuando se la atribuía a vastos grupos humanos que a menudo no mostraban la más mínima observancia de cualquier tipo de práctica religiosa.
Religion was an easy tag of identity, but then assigned to groups of people who might exhibit minimal observance of any religious practices it meant little.
El informe les atribuía una tez clara y ojos azules, y los situaba en el octavo y más bajo peldaño de la sociedad mora: «Parias del desierto», inferiores a los harratin, que eran esclavos agrícolas negros y amarrados.
The report gave them fair skin and blue eyes and assigned them to the eighth and lowest grade of Moorish society, ‘Outcasts of the Wilderness’: lower than the Harratin, who were tied, black, agricultural slaves.
El poder que atribuía yo a esa voz, de metamorfosear mi ser de hoy en el del 58 era forzosamente una ilusión casi mística, la de creer que podría entrar en conexión y sin esfuerzo, en un cortocircuito milagroso del tiempo, con la chica del 58.
The power I assigned to this voice to transmute my being of today into the being of ’58 was a sort of mystical illusion, a belief that I could effortlessly, through a miraculous short-circuit in time, make my way back to the girl of ’58.
verb
Debía entenderse que la justicia restaurativa no tiene por objeto el reemplazo de la justicia penal en sí, y los miembros del Grupo de Expertos no deseaban que las referencias a "sustitución" se interpretaran con un sentido más amplio del que se les atribuía.
It should be understood that restorative justice is not intended as a replacement for criminal justice per se and members of the Group of Experts did not want references to "replacement" interpreted more broadly than intended.
16. Al referirse al logro considerable que constituía el programa de trabajo, dijo que su Grupo atribuía una alta prioridad al programa de cooperación técnica, en general, y al Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS), en particular.
16. In reference to the considerable achievement made on the work programme, she said that her Group considered the technical cooperation programme, in general, and the Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS) in particular, to be a matter of high priority.
El párrafo 6 de la sección IV, por otra parte, le atribuía la función de prestar asesoramiento y apoyo para promover el cumplimiento y permitir la pronta detección del posible incumplimiento, sin mencionar la necesidad de una cuestión de aplicación.
Section IV, paragraph 6, on the other hand, mandates the branch to provide advice and facilitation with the aim of promoting compliance and providing for early warning of potential non-compliance, without reference to the need for a question of implementation.
195. La Relatora Especial recalcó la importancia que atribuía a su mandato, en particular en lo relativo a la definición de las esferas de que se ocuparía en el futuro.
195. The Special Rapporteur emphasized the importance she attached to the terms of reference of her mandate, particularly in relation to the definition of the areas of her future action.
El Grupo de Trabajo observó que el proyecto de constitución no se ajustaba al principio de "igualdad" entre hombres y mujeres, y atribuía a la mujer un rol "complementario" al del hombre dentro de la familia.
The Working Group noted that the draft Constitution departed from the principle of "equality" between men and women, referring instead to the role of women as being "complementary" to that of men in the family.
56. Kazajstán observó los logros realizados por Singapur para alcanzar la estabilidad, la igualdad y la justicia social y se refirió a la prioridad que el país atribuía al mantenimiento de la armonía racial y religiosa.
56. Kazakhstan noted achievements made by Singapore in ensuring stability, equality and social justice and referred to its priority of maintaining racial and religious harmony.
El orador deseaba, por ejemplo, que se hiciese una referencia en cada subprograma a la sección II.F del Plan de Acción, sobre cooperación técnica, a fin de reflejar la importancia que su Grupo atribuía a la asistencia técnica.
He wished to see, for example, a reference under each subprogramme to Section II.F. of the Plan of Action, on technical cooperation, so as to reflect the importance the Group attached to technical assistance.
El Vicesecretario General de las Naciones Unidas, acogiendo con beneplácito la referencia del Secretario General a la importancia que Dag Hammarskjöld atribuía a las necesidades económicas y sociales, afirma que las deliberaciones del Consejo Económico y Social reverberarán por todo el mundo.
9. The Deputy Secretary-General of the United Nations, welcoming the Secretary-General's reference to the importance that Dag Hammerskjöld had placed on economic and social imperatives, said that deliberations in the Economic and Social Council would indeed reverberate around the world.
Atribuí su cordialidad al departamento de Vigilancia. —No, gracias —contesté.
I referred his cordiality to the Department of Vigilance. "No, thanks," I said.
La inesperada aparición del Logos en el Evangelio de san Juan daba pie a toda suerte de conjeturas precisamente porque la hermenéutica tradicional la atribuía a influjos griegos.
The unexpected appearance of Logos in the Gospel of St. John gave abundant grounds for doubt, all the more since the usual explanations refer it back to a Greek influence.
Su altura exacta era siempre objeto de discusiones: sus detractores, que eran muchos, aseguraban que no llegaba al metro y medio, lo cual era ridículo, mientras que él se atribuía un metro sesenta, cosa igualmente absurda;
His exact height would always be a matter of debate, for his detractors, a numerous band, claimed that he was under five feet, which was preposterous; he referred to himself as five four, which was equally absurd;
verb
Margaret no contestó. Le molestaba el carácter personal que el señor Thornton atribuía a lo que había dicho ella.
Margaret did not reply. She was displeased at the personal character Mr. Thornton affixed to what she had said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test