Translation for "araba" to english
Translation examples
verb
Metí el pie en uno mientras araba.
I stepped in one while I was plowing.
Por cierto, ¿cómo araba tu abuela... todo ella sola?
By the way... how did your grandma... plow all by herself?
El otro día un tío que araba la tierra encontró unas monedas viejas.
The other day, an old boy plowing the field there found some old coins.
Mientras araba el campo... se sacaba sus ropas cuando llovía... y corría a la carretera.
While plowing the field he'd strip off his clothes when it rained and run out into the highway
Pues está ahí desde que tu padre era un chico y araba estas tierras.
Been standing there since your pa was a boy a-plowing in the same field.
Desde niña, casi todo el tiempo ayudé a mi papá. Cabalgaba, araba la tierra, alimentaba a las gallinas.
When I was growing up, I mostly helped out my pa- riding horses, plowing the field, tending to the chickens.
Araba la tierra cuando era joven.
I plowed when I was young.
Araba un campo cerca del puente Gartempe cuando fue destruido.
He was plowing a field near the Gartempe bridge the day it was destroyed.
Ahí tienes a mi viejo: apostaba hasta cuando araba el campo, esperando una buena cosecha.
He used to gamble when he was plowing up his fields, hoping for a crop. Sometimes he'd get one, sometimes he wouldn't.
Este labriego no araba como solía hacerlo el padre de Orem.
This farmer did not plow as Orem's father plowed.
Tu padre tuvo estudios mientras yo araba y cosechaba.
Your father went to high school while I plowed and harvested.
Mientras uno araba, el otro caminaba a su lado luciendo una corona de hierro.
While one plowed, the other walked beside him and wore the iron crown.
yacía enterrado en el suelo cerca de Belmont, y un labriego lo había descubierto mientras araba.
it lay buried in the ground near Belmont, and a farmer had discovered it while plowing.
Hasta la siembra se hacía al revés: primero se echaban las semillas y luego se araba para cubrirlas con tierra suelta.
Even planting was inverted: the Egyptian first sowed, then plowed, to cover the seed in loose earth.
Un campesino que araba un ondulado prado divisó a mi padre caminando por un sendero poco después del alba.
A farmer, plowing on a hilly pasture, spotted my father walking along a country lane just after sunrise.
En cambio la tierra de Arizona tenía solamente una fina capa de suelo fértil, que si se araba volaba con el primer viento.
This land had just a thin layer of topsoil that, if plowed, would blow away with the first strong wind.
Si él araba, ella caminaba detrás de él y levantaba las piedras, llevándolas a la cerca que estaban haciendo detrás del campo.
If he plowed, she walked behind him and pulled up the rocks, toting them to the stone wall growing between the fields.
Imposible, pensó el reverendo, incluso cuando vio la pala que araba la tierra, fracturada en dos partes irregulares.
Impossible, the Bishop thought, even as his blade, plowing into the ground, parted itself in twain along the jagged split of fracture.
En los campos de alubias había más vírgenes María en pedestales y a lo lejos, detrás del hombre que araba, siempre se encontraba una virgen María.
There were more Virgin Marys on pedestals in bean fields, and in the distance, beyond the man plowing, was always a Virgin Mary.
verb
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con el consentimiento de éste, dirigió invitaciones con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Erkki Tuomioja, representante de la Presidencia de la Unión Europea; José Miguel Insulza, Secretario General de la Organización de los Estados Americanos; Lauro L. Baja, Presidente del Comité de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en Nueva York; Amre Moussa, Secretario General de la Liga de los Estados Árabes; Karel de Gucht, Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; Vladimir Rushaylo, Presidente del Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes; Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica; Jaap de Hoop Scheffer, Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte; Nikolai Bordyuzha, Secretario General de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva; y Terry Davis, Secretario General del Consejo de Europa.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Erkki Tuomioja, representing the Presidency of the European Union; José Miguel Insulza, Secretary General of the Organization of American States; Lauro L. Baja, Chairman of the New York Committee of the Association of Southeast Asian Nations; Amre Moussa, Secretary-General of the League of Arab States; Karel de Gucht, Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe; Vladimir Rushaylo, Chairman of the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States; Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary General of the Organization of the Islamic Conference; Jaap de Hoop Scheffer, Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization; Nikolai Bordyuzha, Secretary General of the Collective Security Treaty Organization; and Terry Davis, Secretary General of the Council of Europe.
El Consejo escucha declaraciones del Excmo. Sr. Markus Lyra, Secretario de Estado Adjunto del Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia (en nombre de la Unión Europea, los países adherentes Bulgaria y Rumania, los países candidatos Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia y los países del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos Montenegro y Serbia, así como Ucrania y la República de Moldova, que se suman a la declaración); el Excmo. Sr. José Miguel Insulza, Secretario General de la Organización de los Estados Americanos; el Excmo. Sr. Lauro L. Baja, Jr., Presidente del Comité de Nueva York de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental; el Excmo. Sr. Yahya Mahmassani, Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes; el Excmo. Sr. Karel de Gucht, Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; el Excmo. Sr. Vladimir B. Rushaylo, Presidente del Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes; el Excmo. Sr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica; el Excmo. Sr. Jaap de Hoop Scheffer, Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte; el Excmo. Sr. Nikolai Bordyuzha, Secretario General de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva; y el Excmo. Sr. Terry Davis, Secretario General del Consejo de Europa.
The Council heard statements by His Excellency Mr. Markus Lyra, Under-Secretary of State of the Ministry for Foreign Affairs of Finland (speaking on behalf of the European Union; the acceding countries Bulgaria and Romania; the candidate countries Croatia and The former Yugoslav Republic of Macedonia; and the countries of the Stabilization and Association Process and potential candidates Montenegro and Serbia; as well as Ukraine and the Republic of Moldova, which aligned themselves with this statement); His Excellency Mr. José Miguel Insulza, Secretary-General of the Organization of American States; His Excellency Mr. Lauro L. Baja, Jr., Chairman of the New York Committee of the Association of Southeast Asian Nations; His Excellency Mr. Yahya Mahmassani, Permanent Observer of the League of Arab States; His Excellency Mr. Karel de Gucht, Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe; His Excellency Mr. Vladimir B. Rushaylo, Chairman of the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States; Professor Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference; His Excellency Mr. Jaap de Hoop Scheffer, Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization; His Excellency Mr. Nikolai Bordyuzha, Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization; and His Excellency Mr. Terry Davis, Secretary-General of the Council of Europe.
De conformidad con el entendimiento al que se había llegado en las consultas previas del Consejo, la Presidenta, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invita a participar al Excmo. Sr. Erkki Tuomioja, en representación de la Presidencia de la Unión Europea; el Excmo. Sr. José Miguel Insulza, Secretario General de la Organización de los Estados Americanos; el Excmo. Sr. Lauro L. Baja, Jr., Presidente del Comité de Nueva York de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental; el Excmo. Sr. Amre Moussa, Secretario General de la Liga de los Estados Árabes; el Excmo. Sr. Karel de Gucht, Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; el Excmo. Sr. Vladimir B. Rushaylo, Presidente del Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes; el Excmo. Sr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica; el Excmo. Sr. Jaap de Hoop Scheffer, Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte; el Excmo. Sr. Nikolai Bordyuzha, Secretario General de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva; y el Excmo. Sr. Terry Davis, Secretario General del Consejo de Europa.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended invitations under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to His Excellency Mr. Erkki Tuomioja, representing the Presidency of the European Union; His Excellency Mr. José Miguel Insulza, Secretary-General of the Organization of American States; His Excellency Mr. Lauro L. Baja, Jr., Chairman of the New York Committee of the Association of Southeast Asian Nations; His Excellency Mr. Amre Moussa, Secretary-General of the League of Arab States; His Excellency Mr. Karel de Gucht, Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe; His Excellency Mr. Vladimir B. Rushaylo, Chairman of the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States; Professor Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference; His Excellency Mr. Jaap de Hoop Scheffer, Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization; His Excellency Mr. Nikolai Bordyuzha, Secretary-General of the Collective Security Treaty Organization; and His Excellency Mr. Terry Davis, Secretary-General of the Council of Europe.
La Asamblea General escucha las declaraciones del Excmo. Sr. Koffi Panou, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Togo; el Excmo. Sr. Jeque Mohammed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein; el Excmo. Sr. Farouk Al-Shara’, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria; el Excmo. Sr. Jaap de Hoop Scheffer, Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos; el Excmo. Sr. Jean Ping, Ministro de Relaciones Exteriores, Cooperación y Francofonía del Gabón; el Excmo. Sr. Antonio Martins da Cruz , Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal; el Excmo. Sr. Wlodzimierz Cimoszewicz, Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia; el Excmo. Sr. Luvsan Erdenechuluun, Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia; el Excmo. Sr. Vilayat Guliyev, Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán y el Excmo. Sr. Philip Sealy, Jefe de la delegación de Trinidad y Tabago.
The General Assembly heard statements by H.E. Mr. Koffi Panou, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Togo; H.E. Shaikh Mohammed Bin Mubarak Al-Khalifa, Minister for Foreign Affairs of Bahrain; H.E. Mr. Farouk Al-Shara', Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic; H.E. Mr. Jaap de Hoop Scheffer, Minister for Foreign Affairs of the Netherlands; H.E. Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Francophonie of Gabon; H.E. Mr. Antonio Martins da Cruz, Minister for Foreign Affairs of Portugal; H.E. Mr. Wlodzi-mierz Cimoszewicz, Minister for Foreign Affairs of Poland; H.E. Mr. Luvsan Erdene-chuluun, Minister for Foreign Affairs of Mongolia; H.E. Mr. Vilayat Guliyev, Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan and H.E. Mr. Philip Sealy, Chairman of the Delegation of Trinidad and Tobago.
verb
Araba un campo con un tractor.
Tractor driver, was ploughing a field.
Pulgarcito susurró unas órdenes y la yegua araba como el viento.
Tom Thumb whispered orders and the mare ploughed like the wind.
Eisenstein decía que araba la mente del público.
Eisenstein says that he ploughed the mind of the audience.
Yo lo llevaba a la espalda mientras araba en el lugar de evacuación.
I carried him on my back while I was ploughing at the evacuation area.
Yo araba los campos con caballos
“‘I ploughed the land with horses,
Owen, el peón, araba en un campo lejano.
Owen, the hired man, was ploughing in a remote field.
En el campo vecino, un tractor araba la tierra, ajeno a todo lo que sucedía.
In the next field, a tractor was obliviously ploughing.
Araba la tierra y cuidaba del ganado;
He ploughed his land and looked after his cattle.
Le extrañó que Lamb se mostrase tan paciente como cuando araba—.
But somehow Lamb was just as patient now as when he did the ploughing.
Al otro lado del río, que corría bajo los muros del castillo, un labrador araba el campo con un caballo;
On the other side of the river, which ran directly beneath the castle wall, there was a man ploughing in the fields, with his plough tied to the horse’s tail.
Ulises araba y sembraba sal farfullando para sí palabras ininteligibles con risa demencial.
Babbling senselessly to himself, laughing insanely, Odysseus ploughed and sowed his salt.
Un granjero, al que seguían los mirlos, araba un campo con un tractor y le sacaba seis rayas al suelo a su paso.
Followed by blackbirds, a farmer ploughed a field in a tractor, screwing six stripes out of the ground as he went.
Un campesino que araba la ladera pardusca de una colina alzó la mano a guisa de saludo, y Ged le respondió del mismo modo.
A farmer ploughing a brown hillside raised his hand in salute, and Ged replied the same way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test