Translation for "aquí yacen" to english
Aquí yacen
Translation examples
here they lie
Aquí yacen, en Draenor, y aquí me quedo yo, para atenderlos.
Here they lie, in Draenor, and here I stay, to tend them.
¡Extranjero, ve y dí a los romanos que aquí yacen los que cumplieron con su deber!, un magnífico monumento, peregrinaciones y poemas épicos inmortales.
Stranger, go tell the Romans that here we lie in obedience to their command! With a magnificent monument, and pilgrimages, and immortal epic poems.
Aquí yacen los muertos.
Here lie the dead.
Aquí yacen las cenizas de Leonard Hofstadter.
Here lie the ashes of Leonard Hofstadter.
Aquí yacen los buenos hombres del poblado de Waldorf.
Here lie the good humans of waldorf township.
Aquí yacen las cenizas de incontables tesoros.
Here lie the ashes of countless treasures.
Aquí yacen Reyes, Sacerdotes, Líderes de los clanes...
Here lie kings, priests, clan leaders...
Aquí yacen las ruinas de Puma Punku, un misterioso templo situado en la antigua ciudad de Tiahuanaco.
Here lie the ruins of Puma Punku, a mysterious temple complex located in the ancient city of Tiahuanaco.
Aquí yacen animales cuyos planes corporales son fundamentalmente iguales a los de casi todos los animales vivos actualmente... incluidos nosotros.
Here lie animals whose body plans are fundamentally the same as those of almost all animals alive today... including us.
"Aquí yacen cuatro samurais desconocidos"
"Here lie four unknown samurai"
Y aquí yacen los restos de Su Señoría Fuchsia Anastasia Alice, Gwendolina Marshal Groan.
And here lie the remains of Her Ladyship Fuchsia Anastasia Alice,
Aquí yacen dos nobles y valientes mujeres, cuya lucha por el progreso, la paz y la justicia, serán un modelo para nosotros.
Here lie two noble, brave women, whose struggle for progress, peace and justice, will always be our model.
Aquí yacen algunos de mis muertos;
Here lie some of my dead;
Aquí yacen un hombre y una mujer.
Here lie a man and a woman.
AQUÍ YACEN PARA SIEMPRE LA BELLEZA,
HERE LIE FOREVER BEAUTY, LOYALTY,
Aquí yacen las partes de ambos que no sobrevivieron.
Here lie those parts of each which did not survive.
Aquí yacen todos los Hombres de la Marca que cayeron en estos parajes —dijo Gandalf.
"Here lie all the Men of the Mark that fell near this place," said Gandalf.
La inscripción estaba en alemán, pero con sus nociones fundamentales del idioma, tradujo libremente el mensaje como: «Aquí yacen los tesoros de las épocas que aguardan su resurrección».
The inscription was in German, but relying on the few words he'd learned, he loosely translated the message as “Here lie the treasures of the ages awaiting resurrection.”
AQUÍ YACEN LOS RESTOS DE MI CABALLO MALACARA QUE ME SALVÓ LA VIDA FRENTE A LOS INDIOS EL 14 DE MARZO DE 1883 AL REGRESAR DE LA CORDILLERA
HERE LIE THE REMAINS OF MY HORSE EL-MALACARA WHICH SAVED MY LIFE FROM THE INDIANS ON THE I4TH OF MARCH 1883 ON MY RETURN FROM THE CORDILLERA.
La lápida rezaba: «Aquí yacen los restos mortales del capitán Henry Martineau, del Quinto Regimiento de Infantería de Bengala, fallecido el 7 de julio de 1859».
It read: Here lie the mortal remains of Captain Henry Martineau, late of the 5th Bengal Infantry, died July 7, 1859.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test