Translation for "apartándose" to english
Apartándose
Translation examples
Ella se volvió, apartándose de él.
She turned away from him.
—No —respondió el anciano apartándose de ellos—.
“No,” said the old man, turning away.
—dijo Jim apartándose de él, enfadado.
Jim turned away angrily.
El presidente suspiró, apartándose de la ventana.
The President sighed and turned away.
—preguntó Pendergast apartándose de la ventana.
Pendergast asked, turning away from the window.
—preguntó Wash, apartándose de la ventana.
Wash asked, turning away from the window.
—Interesante —añadió ella apartándose de nuevo.
“Interesting,” she said, turning away again.
– preguntó Cathy, apartándose de la ventana-.
asked Cathy, turning away from the window.
—Sí —respondió Hideyori escuetamente, apartándose de él—.
said Hideyori shortly, turning away from Jebu.
Apartándose otra vez—: Eh. Walsh. ¿Hola?
Turning away again: "Yo. Walsh. Hello?"
Un factor de importancia crítica para las relaciones comerciales de la región serán las políticas de reforma de China para mejorar la calidad del crecimiento, orientándolo hacia el consumo interno y apartándose de las exportaciones e inversiones.
A factor of critical importance for the region's trade relationships will be China's reform policies to improve the quality of growth by reorienting towards domestic consumption away from exports and investment.
La reducción intencionada de la compleja cuestión de Kosovo a un solo aspecto, a saber, el jurídico, supone un intento de crear una situación fuera de contexto, apartándose de sus causas fundamentales.
The intentional reduction of the complex issue of Kosovo into a simple aspect, namely, the legal one, is an attempt to establish a situation outside of its context, cutting it away from its root causes.
Ha de ir acompañado de un mejor ajuste de las actividades de los donantes con las prioridades del Gobierno, apartándose de los proyectos de fomento de la estabilidad a corto plazo en favor de programas de fomento de la sostenibilidad a mediano plazo.
It must be accompanied by greater alignment of donor activities with Government priorities, moving away from short-term stability projects to medium-term sustainability programmes.
Sin embargo, en los últimos años, están tomando conciencia de la importancia de la igualdad con el hombre, y la sociedad evoluciona gradualmente apartándose de las tradiciones y adoptando la vía del mundo desarrollado.
In recent years, however, women had become aware of the importance of equality with men, and society was gradually evolving away from tradition and towards the ways of the developed world.
La economía rural parecería estar apartándose del modelo en que la agricultura era la única fuente de ingresos; las mujeres, en particular, están volcándose a actividades alternativas para generar ingresos.
In the rural economy, it appears there are signs of a shift away from agriculture as the single source of income; with women in particular moving into alternative income generating activities.
De hecho, más recientemente, los procesos de reforma de las pensiones han venido apartándose de la dedicación única a los sistemas plenamente capitalizados como centro de los sistemas nacionales de seguridad social.
In fact, more recently, pension reform processes have been moving away from a narrow focus on fully funded schemes as the centrepiece of national income-security systems.
Los conjuntos de aptitudes que exigen los nuevos empleos en las economías desarrolladas están cambiando radicalmente, apartándose de las destrezas manuales de rutina hacia las competencias interpersonales no rutinarias.
Skill sets required by new jobs in developed economies were changing radically, moving away from routine manual skills towards non-routine interpersonal skills.
El Consejo debe intentar cooperar de forma constructiva con el Gobierno de Myanmar, apartándose de cualquier tipo de politización inútil o enfrentamiento innecesario.
The Council should seek to engage constructively with the Government of Myanmar, steering away from any unhelpful politicization or unnecessary confrontation.
Un gran error acerca del momento negro es pensar que puede ser evitado simplemente apartándose de los negros.
A big misconception about the Nigga Moment is that it can be avoided by simply moving away from niggas.
Puede que sea una paranoica pero es como si estuviera apartándose de todos y no sé por qué
Maybe I'm being paranoid. I just feel he's pulling away from everyone, and I don't know why.
Apartándose de Dios nos mueve hacia el mal.
Pulling away from God moves us toward evil.
No sintió como si hubiera estado apartándose de su mano... y que no tenía ningún control sobre si mismo?
Didn't you feel as if you were being drawn away by the hand... and you had no control over yourself?
Un Partido Comunista que, apartándose del stalinismo,... se transforma y reinventa una democracia socialista algo que los reaccionários dirían que es imposible.
A Communist Party, which, moving away from Stalinism, transforms and reinvents itself in socialist democracy something the reactionaries would say is impossible.
—No —dijo, apartándose.
‘No,’ she said, moving away.
—exclamó, apartándose de ella.
he said, breaking away, stooping.
Retrocedió, apartándose de él.
She stepped back, away from him.
—exclamó ella, apartándose—.
she said, and sprang away from him.
Ella se encogió, apartándose de él.
She flinched, away from his touch.
La sintió apartándose de él.
He felt her pull away from him.
—contestó apartándose de él—.
she said and started backing away from him.
– preguntó el inspector, apartándose.
the inspector asked, backing away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test