Translation examples
Su tono cálido la invitó a apartar los documentos.
His soft tone compelled her to set aside the paperwork.
habría sido fácil apartar unas cuantas para Jeff y Mathias.
it ought to have been easy enough to set aside allotments for Mathias and Jeff.
—¿Preguntas si se te permite apartar el cáliz? Es natural.
You ask if you may set aside your cup? Only natural.
El herrero se esforzaba por apartar a un lado un odio intrínseco, cultivado durante generaciones.
He forced himself to set aside generations-old inbred hatred.
—Después de esto, me aseguraré de apartar algo de tiempo para estudiar las leyendas de Su Grasosidad.
“I’ll be sure to set aside time after this to study the legends of Your Smoothness.”
Intenté apartar mis propias emociones para darle las gracias por sus esfuerzos.
I tried to set aside my own emotions to thank her now.
Dejaron a un lado las herramientas y utilizaron las manos para apartar la tierra de una placa metálica.
They set aside their spades and used their hands to clear the dirt off a metal plate.
Antes de nacer Max, Jakob había empezado a apartar dinero para su educación.
And Jakob had already started to set aside money for his education before he was born.
Después de apartar el dinero necesario para pagar las facturas, todavía sobraba un montón para celebrar la Navidad.
Even after the money had been set aside for the bills, there was plenty for Christmas.
—Pata Blanca me dijo que confiara en el Soñador que apartara mi ira por el bien de los Mano Roja.
             "White Calf told me to trust the Dreamer, to set aside my anger for the Red Hand.
verb
El Fiscal General declaró que el Gobierno se oponía a toda forma de segregación o de racismo y a toda resolución de apartar a la gente por motivos de raza u origen étnico.
The Attorney General stated the Government's opposition to any form of segregation or racism and to any resolution seeking to separate persons on the basis of race or ethnic origins.
Es esencial que el ACNUR y los países de acogida filtren a la población refugiada para apartar a los elementos criminales y crear las condiciones que permitan repatriar a las personas refugiadas.
It was crucial for UNHCR and host countries to screen the refugee population so as to separate criminal elements and create conditions for the repatriation of refugees.
- asegurar una mejor dotación de recursos a los Estados que tienen que hacer frente a problemas de seguridad, entre otras cosas para que puedan apartar de las poblaciones de refugiados a los elementos armados;
The better resourcing of States facing security problems, inter alia to enable them to separate armed elements from refugee populations
Esa orden de alejamiento proporciona al tribunal una alternativa a las decisiones que, de otro modo, propondrían o exigirían que se apartara del hogar al niño en peligro.
Such an order for separation provides an alternative to the court in decisions that would otherwise suggest or require the removal of a child at risk from the home.
Aunque esas medidas reflejaban avances positivos tanto por lo que se refiere a la prevención y liberación como a la cooperación con el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes, el Gobierno aún no había elaborado un plan para identificar y apartar sistemáticamente a los niños que estaban siendo utilizados por el Tatmadaw Kyi y la liberación de niños siguió realizándose caso por caso en respuesta a las denuncias.
43. Although these steps reflected positive progress in terms of prevention and discharge and cooperation with the country task forces on monitoring and reporting, the Government had yet to draw up a plan to systematically identify and separate children being used by the Tatmadaw Kyi, and the discharge of children continued to be undertaken on an ad hoc basis as a response to complaints.
Varias delegaciones reconocieron, sin embargo, que el papel de las organizaciones humanitarias de apoyo a los Estados de acogida para identificar y apartar a los elementos armados era limitado y que los componentes políticos y de mantenimiento de la paz del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, debían prestar mayor atención a estas cuestiones.
A number of delegations recognized, however, that the role of humanitarian organizations in supporting host States to identify and separate armed elements is limited and that greater attention should be given to these issues by the peacekeeping and political components of the United Nations system, particularly the UN Security Council.
Puede ser necesario construir vallas para apartar al ganado de los abrevaderos poco recomendables.
Fencing may be necessary to separate cattle from undesirable watering holes.
La endeblez de los sistemas de represión de las infracciones a la ley, agravada por la inexistencia de medidas de protección para apartar a las víctimas de violencia sexual de sus agresores conocidos en la comunidad, ha contribuido al elevado nivel de impunidad de esos crímenes.
Weak law enforcement systems, compounded by the absence of protective measures to separate victims of sexual violence from their known aggressors in the community, have contributed to a high level of impunity for such crimes.
Es el momento de separar, eso es todo y por separación quiero decir apartar.
It's just the time to split, that's all and by splitting I mean separate.
Que tuviera que hacer ese llamado. Que esté en la habitación con mi cuerpo aguardando. Que el asunto se volviera un objeto tan ceremonial que lo apartara separara de quien fui.
I didn't want him to make that call to be in the room with my body, waiting... for it to become some ceremonial object apart from him, separate from who I was, someone he can only...
Mañana y hasta eso, no se apartará de mi vista.
Tomorrow and up to that, it will not separate of my sight.
- lo voy a apartar del caso.
- I'm separating him from the case.
Primero apartaré nuestra parte.
First I will separate our part.
—No me apartaré de la literatura.
Nothing will separate me from literature.
Era muy chino que el deber te apartara del placer.
It was Chinese for dull duty to separate you from pleasure.
En el foso burocrático ese tipo de preguntas y respuestas tiende a apartar a la gente de sus trabajos.
In the bureaucratic arena, those kinds of questions and their answers have the tendency to separate people from their jobs.
—Eric comenzó a apartar el cabello de mis heridas, donde la sangre actuaba como pegamento al espesarse.
Eric began trying to separate my long hair from my wounds, where blood was acting as an adherent as it thickened.
A continuación se produjo un considerable alboroto cuando los alumnos, entrechocándose, se separaron e intentaron apartar a los demás de su espacio.
There was a great scrambling and jostling as people separated, banged into each other, and ordered others out of their space.
Yo no podía apartar los ojos mientras aquella forma elevada recorría muy tiesa la escasa distancia que nos separaba.
I could not look away as the tall form stiffly covered the three paces which separated us.
—Resultaría difícil de explicar —dijo él, tratando de apartar los ojos de los planos y hacer que contemplaran a la vieja—.
“It’s difficult to express,” he said, trying to separate his gaze from the maps and order it back down into the old lady’s immediate presence.
Magic apartara a uno de ellos de la moneda voladora que había intentado mangar al marcharse, y, entonces, el mago se quedó sólo para Barbara.
Magic separated one boy from the flying coin trick he’d attempted to pinch as he drifted away-and then the magician was all Barbara’s.
Cuando decimos que la seguridad de las mujeres es la principal prioridad, estamos hablando de apartar a las mujeres de la sociedad, no de crear un espacio para ellas.
When we talk about women’s safety as being the top priority, what we are talking about is separating women out from society, not creating space for them within society.
verb
Para que las Naciones Unidas sigan siendo pertinentes, no debemos apartar la mirada de esas atrocidades por la insistencia de algunos Miembros en una interpretación limitada de la soberanía que sólo implica privilegios, y no responsabilidades.
For the United Nations to remain relevant, we must not avert our eyes from such atrocities because some Members insist on a narrow interpretation of sovereignty -- one that implies only privileges, not responsibilities.
Ayer una nación podía apartar la mirada ante el sufrimiento ajeno y podía desdeñar las penas de los demás.
In the past, a nation could avert its gaze from distant suffering and scorn the pain of others.
c) El juez, de oficio o a instancia del propio hijo, de cualquier pariente o del ministerio fiscal, puede adoptar las medidas que considere oportunas a fin de apartar al menor de un peligro o de evitarle perjuicios (artículo 158.3, párrafo primero del CC).
(c) The judge, ex officio or upon application by the child himself, any relation, or the Government Procurator's Office, may adopt such measures as he deems appropriate with a view to averting danger to the child or avoiding injury to him (ibid. art. 158.3, first para.).
Para tener en cuenta la advertencia hecha por el Sr. Comissário Afonso, para evitar todo uso indebido de esa disposición, resulta preferible conservar el proyecto de artículo 8 y apartar así la posibilidad de que una organización internacional invoque la legítima defensa basándose en una cláusula general "sin perjuicio" como la que figura en el proyecto de artículo 62.
In order to take account of Mr. Comissário Afonso's warning about preventing abuse of the provision, article 8 should be retained, thereby averting the possibility that an international organization might invoke self-defence on the basis of a general "without prejudice" clause such as the one in draft article 62.
En la UIP trabajamos para ayudar a esos parlamentos, prestándoles una asistencia sostenida y práctica y, de este modo, hacemos que su desarrollo a largo plazo dé lugar a instituciones más fiables, esto es, instituciones que contribuyan a construir un consenso y sirvan de plataforma para un debate abierto y sincero que también puede contribuir a curar las heridas del conflicto y a apartar el peligro de una vuelta a la inestabilidad y la discordia.
In the IPU, we are working to assist these parliaments by giving them sustained and practical support and thereby promote their long-term development into more credible institutions -- institutions that can help build consensus and serve as a platform for open and frank debate, which can also contribute to healing the scars of conflict and averting the danger of a return to instability and discord.
3ª En general, las que considere oportunas, a fin de apartar al menor de un peligro o de evitarle perjuicios.
3. Generally, any measures it may deem appropriate to avert danger to the minor or prevent injury to him.
En cambio, según el párrafo 1 del artículo 1666 del Código Civil, también deberá quedar establecido que el ejercicio excesivo de la patria potestad, el descuido del niño, el incumplimiento no culposo por parte de los padres del que no tengan culpa o la conducta de terceros ponen en peligro el bienestar físico, intelectual o emocional del niño y, además, que los padres no están dispuestos a adoptar las medidas necesarias para apartar este peligro o no están en condiciones de hacerlo.
Rather, according to section 1666, subsection 1, of the Civil Code it must also be established that the physical, intellectual or emotional well-being of the child is endangered by abusive exercise of parental custody, by neglect of the child, by failure on the part of the parents which is not due to their fault, or by the behaviour of a third party and, furthermore, that the parents are not willing or are not in a position to take the measures necessary to avert this danger.
Sobrepasar los límites de la defensa propia significará una evidente desproporción entre el carácter de la agresión y el peligro como consecuencia del cual se hace daño al agresor sin que sea necesario para apartar o repeler el ataque.
Exceeding the limits of self-defence shall mean obvious disproportion between the nature of the assault and the danger as a result of which harm is done to the assailant which was not necessary to avert or repel the attack.
Gracias por apartar la mirada.
Thank you for averting your gaze.
Apartar la vista, eso es correcto.
Avert your eyes, that's right.
Sin apartar la vista de su carta.
Withouttakinghiseyesfrom theletter to avert. lt;/ igt;
¿Qué ... apartar la vista, muchachos!
What the...avert your eyes, lads!
¿Tengo que apartar la mirada también?
- Should I avert my gaze as well?
- Apartaré la vista.
- I'll avert my eyes.
Quizá quieras apartar la mirada.
You might want to avert your eyes.
Puede que quieras apartar la mirada, querida.
You may want to avert your eyes, dear.
Apartaré la mirada, claro.
I shall avert my eyes, of course.
Tuve que apartar la vista.
I had to avert my eyes.
¿Apartar la mirada como una mujer?
Avert my eyes like a woman?
Pero ella se negaba a apartar los ojos.
But she refused to avert her eyes.
Las brujas no tenían intención de apartar la mirada.
This didn’t seem to avert their gaze.
Mateo se apresuró a apartar sus ojos.
Mathew quickly averted his eyes.
Wendy volvió a apartar la mirada.
Wendy averted her eyes again.
Fue Zeliha la primera en apartar la mirada.
It was Zeliha who first averted her eyes.
Su reacción fue guardar silencio y apartar la vista.
He reacted by saying nothing and averting his eyes.
Bajar o apartar la mirada indica sumisión.
Looking down or averting your eyes signifies submission.
Ella tuvo que apartar la mirada.
She had to look away.
Tuve que apartar la mirada.
I had to look away.
Pero era incapaz de apartar la vista.
But could not look away.
Era imposible apartar la mirada.
It was impossible to look away.
Quise apartar la vista.
I wanted to look away.
No pudo apartar la mirada.
he could not look away.
verb
El aliento de Dios apartará las olas...
The breath of God shall divide the waves...
La armadura occidental tiene la función de separar, de apartar: separa una identidad de la otra y ambas de la naturaleza.
Western armour is separatist, dividing self from self and self from nature.
Y Lufra, «la perra más ágil de toda Escocia del norte, a quien ni amenazas ni halagos podían apartar de Douglas, se lanzó como un relámpago en persecución del ciervo.
And Lufra – whom from Douglas side Nor bribe nor threat could e’er divide, The fleetest hound in all the North, Brave Lufra saw, and darted forth.
Me senté frente a él, de espaldas al muro de cuero que nos separaba del chófer, con los brazos cruzados y sin apartar la vista de Gregory; éste se encontraba sentado con las espaldas encorvadas, como si temiera que le arrebataran el cofre de entre las manos.
Opposite him, I took my place, my back to the leather wall which divided us from the driver, folding my arms again as I watched him, crouched as it were, with the casket in his arms.
-Me dijo que se sentiría herido en su amor propio si cualquier otra persona proporcionaba el dinero para ese fin, y que a pesar de su pobreza consagraría hasta el último céntimo de que disponía para apartar los obstáculos que se interponían entre nosotros.
He told me that it would hurt his self-respect that any other man should find the money for such an object, and that though he was a poor man himself he would devote his last penny to removing the obstacles which divided us.
verb
El segundo riesgo estribaba en el hecho de que, a causa de la concentración en los problemas de seguridad, la atención se apartara totalmente del proceso de situar a los países en desarrollo y a los países en transición en condiciones idóneas para su desarrollo.
The second was that, because of the concentration on security matters, attention might be wholly distracted from the process of providing developing countries and countries in transition with the conditions they needed for their development.
La comunidad internacional no debería permitirse que se la apartara de esa meta básica.
The international community should not allow itself to be distracted from that primary goal.
Las diferencias a corto plazo no deben llevarlos a apartar la mira de un gobierno por consenso y de la cooperación en la tarea primordial de redactar la constitución.
Short-term differences should not distract them from governing by consensus and from cooperating in the vital task of constitution-making.
El intento mal intencionado y vano de este régimen de formular acusaciones sobre la situación de los derechos humanos de otros no es sino una práctica absurda y de hecho trillada para apartar la atención de la comunidad internacional de su vergonzoso historial en materia de derechos humanos.
The ill-intended and futile attempt of this regime to raise allegations against the human rights situation of others is nothing but a preposterous, and indeed tired, practice to distract the international community's attention from its shameful human rights records.
En esas circunstancias, continuar cualquier proceso paralelo que vaya más allá de la prohibición completa de los ensayos nucleares supondría apartar la atención de la comunidad internacional de la labor que se está realizando en Ginebra y de las negociaciones que se están celebrando allí, creando al mismo tiempo una esperanza injustificada sobre la posibilidad de negociaciones alternativas.
In these circumstances, the continuation of any sort of parallel process moving beyond the prohibition of nuclear-weapon tests would distract the world community's attention from the work being done in Geneva and the negotiations under way there, while also creating an unjustified illusion regarding the possibility of alternative negotiations.
Hasta que se adoptara una decisión definitiva acerca de la forma del Régimen Uniforme, la sugerencia de preparar una convención en una etapa posterior no debería apartar al Grupo de Trabajo de su labor actual, que era ante todo la preparación de un proyecto de Régimen Uniforme, ni de su hipótesis de trabajo actual de que el Régimen Uniforme revestiría la forma de un proyecto de disposiciones de rango legal.
Pending a final decision as to the form of the Uniform Rules, the suggestion to prepare a convention at a later stage should not distract the Working Group from its current task, which was to focus on the preparation of draft uniform rules on digital and other electronic signatures, and from its current working assumption that the Uniform Rules would be in the form of draft legislative provisions.
La crisis financiera que está afrontando la Organización no debe apartar la atención de la necesidad de aplicar medidas para proporcionar capacitación al personal y sentar los cimientos de una planificación de los recursos humanos más eficaz.
The financial crisis that the Organization was facing should not distract attention from the need to pursue measures to provide staff training and to lay the foundations for the more effective planning of human resources.
Una delegación, si bien observó que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el MANUD no debían imponer cargas excesivas a las oficinas exteriores, advirtió que la labor de coordinación no debía apartar a los organismos de sus mandatos originales.
One delegation, while noting that UNDG and UNDAF should not create undue burden on field offices, cautioned that coordination should not distract agencies from their original mandates.
La lentitud para adoptar decisiones sobre tales asuntos apartará aún más la atención internacional de la expansión territorial de Israel en la Ribera Occidental.
Slow decisions on such matters will further distract international attention from Israel's territorial expansion in the West Bank.
Si estás dispuesta a apartar distracciones.
If you're willing to block out distractions.
Y a eso le acompaña un sentimiento de obligación, una obligación que le podría apartar de aquellos que ya tiene.
And with that comes a sense of obligation, an obligation that might distract him from the ones he already has.
Habíamos logrado que apartara su atención del televisor.
We had distracted him from the tube.
El suave murmullo de las voces sobrenaturales no es capaz de apartar de mí esa angustia.
The soft murmur of preternatural voices can’t distract me from it.
— Todavía no... — contestó un Armand ensimismado, sin poder apartar la mirada de los objetos en la estantería.
“Not yet,” said Armand, distracted, staring at the items on the bookshelf.
Pinfold trató de apartar su pensamiento de estas distracciones y se puso a leer un libro.
Pinfold tried to shut his mind to these distractions and to read his book.
Quería concentrarse sólo en la voz de Simón y todo lo que la apartara de él le resultaba intolerable.
She wanted to concentrate on Simón’s voice, anything that distracted from it seemed unbearable.
Balenger le reconoció el mérito al herido por intentar apartar la atención de Cora.
Balenger gave the injured man credit for trying to distract attention from Cora.
Quieres que hagamos algo agradable y distraído para apartar de mi mente este formalismo.
You want us to do something pleasant and distracting to take my mind off this formalism.
—El patryn continuó hablando para distraerse, para apartar de su mente el recuerdo de la sed.
He kept talking to distract himself, keep his mind off his thirst.
Podía apartar de su mente hasta la más poderosa tormenta.
it could turn aside even the mightiest of storms.
Esperé a que se apartara y siguiera su camino.
I expected her to turn aside and go on her way.
Había veces que primero se ofrecía a la muchacha virgen a un señor poderoso o a un principal, para apartar del marido la mala suerte.
Sometimes a virgin girl was first offered to a powerful lord or a chief, so that any ill luck would be turned aside from her husband.
Él no quería una nuera rica, para que no fuese altiva y desobediente, llena de caprichos y dada a apartar de sus padres el corazón de su marido.
He did not want a rich daughter-in-law lest she be haughty and disobedient and cry for this and that of food and clothes and turn aside his son’s heart from his parents.
La rígida máscara del rostro de Coombe expresó algo que prefirió apartar él mismo al darse cuenta, y se dirigió a la repisa de la chimenea para apoyarse en ella.
The rigid modeling of his face expressed a thing which, himself recognizing its presence, he chose to turn aside as he moved towards the mantel and leaned on it.
Duró sólo un momento, antes de que Esti cayera víctima de un ataque de tos y se apartara a un lado, golpeándose el pecho con el puño y lanzando maldiciones entre ataque y ataque de tos.
It lasted only a moment before Esty succumbed to a fit of coughing and turned aside, thumping a clenched fist against her own breastbone and swearing volubly between the racking spasms.
¡Tanto papeleo que apartar!
So much paperwork to push away!
Trató de apartar ese recuerdo de la mente.
She tried to push away that memory.
Era como apartar una sustancia sólida con las manos.
It was like pushing away a solid substance with her hands.
Intentó apartar de su mente aquel pensamiento tan tétrico.
She tried to push away the morbid thought.
Miles Eastin suspiró al apartar su plato.
Miles Eastin sighed as he pushed away his plate.
No era un perro peligroso, sencillamente era grande y difícil de apartar.
Not a dangerous dog, simply heavy and difficult to push away.
Brutus levantó la mano en un intento de apartar las palabras.
Brutus raised a hand, trying to push away the words.
Mas, del mismo modo que Joan no pudo apartar con sus dos manos la muerte de su madre, tampoco podía apartar esta vida elegida por Rose. Terminó la primavera.
But no more than Joan could push away with her two hands her mother’s death could she push away this life Rose had chosen. Spring ended.
Tenía que conseguir que apartara la mano y me dijera algo.
I had to get him to take away his hand, to talk to me.
Yo quería apartar la mano, pero Henry la sujetaba con fuerza.
I wanted to take away his hand, but he held it there.
Había deseado apartar el dolor y el miedo de aquellos enormes ojos azules.
She had wanted to take away the pain and fear from those large blue eyes.
Exige mucho, pero algún día apartará de mí la marca de la bestia, y entonces seré libre.
He asks much, but someday He will take away from me the mark of the beast and I shall be free.
Los harías muy desgraciados si los apartaras de su trabajo, y si intentaras pagarles se lo tomarían como un insulto.
Yeh'd be makin' 'em unhappy ter take away their work, an' insutin' 'em if yeh tried ter pay 'em."
verb
94. Ampliar las actividades de prevención y vigilancia destinadas a apartar a los niños de los siete tipos de trabajos peligrosos definidos como las peores formas de trabajo infantil.
94. Expand prevention and monitoring activities aimed at alienating children from the seven types of hazardous work defined as the worst forms of child labour.
Estamos convencidos de que detrás de esta campaña publicitaria contra el Sudán se oculta el propósito de apartar a nuestro país de su afiliación a los grupos africano y árabe, y el de ensuciar su imagen tildándolo equivocadamente de terrorista.
It is our conviction that the motive behind the media campaign against the Sudan is the alienation of Sudan from its African and Arab affiliations and the smearing of its image by erroneously labelling its civilization as terrorist.
Y te equivocas si crees que apartar a Virginia es el modo de recuperarla.
And a misguided one if you think that alienating Virginia is the way to win her back.
Si sales con un chico blanco, vas a apartar a todas las mujeres negras que quieres que compren tu álbum y vas a cabrear a los hombres negros, también.
If you date a white dude, you're gonna alienate all the black women you want to buy your album and you're gonna piss off black men, too.
Te aseguraste de que apartara a Alana, apartara a Jack.
You saw to it that I alienated Alana, alienated Jack.
Esta chica no podía arriesgarse a apartar a la única persona que tenía en su vida, así que formó un apego que será muy difícil de romper.
This girl couldn't risk alienating the only person she had in her life, so she formed an attachment that will be very hard to break.
Nos precipitamos para apartar los destinos que procurábamos entrelazar.
We hasten to alienate the very fates we intended to woo.
Furioso intentó apartar la mano extraña, mover los labios de mármol, hacer que la lengua de terciopelo hablase. —Por favor…
Furiously he fought to pull back the alien arm, make the marble lips move, the black velvet tongue speak, ‘Please-’
—Aquello de lo que le hablaron —Mara volvió a mover la cabeza, como si intentase usar la fuerza centrífuga para apartar pensamientos extraños—.
"What they told him about." Mara shook her head again as if trying to fling the alien thoughts from her skull by centrifugal force.
Pero apartar a Cleo no es la respuesta, así que he insistido en que se quede a cenar con nosotros como muestra de agradecimiento por toda la ayuda que ha prestado durante la pasada semana.
Alienating Cleo is not the answer though, so I insisted that she stay and eat with us as a thank you for all her help over the past week.
Luego, la garra peluda del alienígena se hundió en la melena plateada y tiró de ella hacia atrás, forzándola a apartar sus colmillos de la garganta de Luis Wu.
The furry alien hand sank its claws in her silver hair and pulled her head back, and pulled her teeth loose from Louis Wu’s throat.
Deseaba decir algo, pero parecía no haber nada que pudiera decir capaz de apartar a Veness o por el contrario de ofrecerle el incentivo que no deseaba darle. ¿Que no deseaba dar?, puso en duda una vocecita interior.
She wanted to say something, but it seemed that there was nothing she could say that wouldn’t either alienate Veness or offer him an encouragement that she didn’t want to give. Didn’t want to give? a small inner voice challenged.
Cuando un hombre caiga su oponente se apartará de él.
When a man is knocked down, his opponent will move away.
—Alcanzó a ver la vergüenza en sus ojos antes de que se apartara—.
She saw the shame in his gaze before he moved away from her.
Entonces, me obligué a apartar las manos de su cuerpo y alejarme.
Then I forced myself to peel my hands off her and move away.
Ella le hizo una señal para que se apartara de la puerta y Arnau obedeció.
She signaled for him to move away from the door, and Arnau followed her.
—El cajero hizo un gesto a Lao Guan para que se apartara de la mesa—. ¡Siguiente!
 The clerk gestured for Lao Guan to move away from the table. “Next!”
Pero antes de que me apartara se incorporó y apretó la mejilla contra mis pantalones.
But just before I moved away she raised her body and pressed her cheek to my trousers.
Apartar a esa niña de la influencia de su madre no la va a ayudar.
And it’s not going to help this little girl one whit to be moved away from her mother’s influence.”
Nuestras pantorrillas estaban en contacto, pero no me molesté en apartar la mía;
Our calves touched, but I didn't bother to draw away.
Antes de que Rebecca se pudiera apartar, Edna Meltzer le había cogido la mano derecha y la había alzado hacia la luz.
Before Rebecca could draw away, Edna Meltzer took her right hand, and lifted it to the light.
Oramen sopló con aspereza haciendo que la joven se apartara entre toses y arcadas en medio de una nube rebelde de vapores amargos.
He blew back sharply, making her draw away, coughing and hacking in an unruly cloud of bitter fumes.
Bruscamente, echó la cabeza hacia atrás y profirió un gemido tan agudo y lastimero que hizo que Dilvish se apartara brevemente de la ventana. —¿Qué ocurre, Black?
Abruptly it threw back its head and emitted a wailing note that caused Dilvish to draw away from the aperture. “Black! What is it!
Ni siquiera tuve oportunidad de devolverle el beso antes de que se apartara de mí para explicarme que aquella noche su irlandés le había propuesto matrimonio y que era la chica más feliz del mundo.
I didn’t even have a chance to kiss her back before she was drawing away from me and explaining that her Irishman had proposed to her that night and that she was the happiest girl in the world.
La obligué a alzar la cara, presionándole la mejilla con mi pulgar, un gesto que si me lo hubieran hecho a mí, no lo habría soportado, pero era un gesto tentativo y yo estaba dispuesto a apartar la mano si Rowan mostraba la menor reticencia.
I lifted her face, my thumb pressed into her cheek, a gesture which if done to me I couldn't have borne, but I was tentative and ready to draw away had she showed the slightest unwillingness.
Le hizo un gesto para que se apartara de la puerta.
He gestured for her to move aside from the door.
Vivian esperó a que se apartara para entrar en el coche.
Vivian waited for him to move aside, then got into the car.
Buntaro hizo una seña a Blackthorne para que se apartara.
Buntaro motioned Blackthorne to move aside. He obeyed.
Vance indicó a uno de los técnicos que apartara la cama.
Vance motioned for one of her techs to move aside the bed.
Varias olas se encresparon y rompieron en la arena lentamente antes de que Vicky se apartara.
More than one slow wave swelled and withdrew on the beach before she moved aside.
Durante largo rato estuve cerca del agujero, mas no me atreví a apartar las plantas que lo tapaban.
For a long while I lay close to the peephole, but not daring to move aside the red plants that obscured it.
En el estrecho espacio, pugnó por apartar una pila de libros que había puesto como camuflaje.
In the narrow space he struggled to move aside a pile of books he’d put there to hide what was behind.
Entonces la oscuridad dio paso a la penumbra cuando al apartar las ramas de la entrada una luz amarillenta entró en la cueva.
Then the darkness was leavened by a yellowish light as the bushes blocking the entrance were moved aside.
Después de haber ordenado a Guenhwyvar que se apartara, cogió al mago por la ropa y lo obligó a ponerse de pie.
    He bade Guenhwyvar to move aside then reached down and pulled the elf wizard to his feet.
Te mueves entre gente respetable y de buena fama, como si merecieses estar en su compañía, y no por las calles a las que realmente perteneces. Sólo el hecho de que eres la viuda de mi padre impide a mis amigas apartar sus faldas cuando pasas.
You go among respectable people of propriety and reputation as if you deserved to be in their company, and not on the streets where you really belong, and only the fact that you are my father's widow prevents my friends from drawing aside their skirts when you appear.
Los poetas acuden a la Musa para apartar a la Esfinge.
Poets appeal to the Muse to stave off the Sphinx.
   Para apartar esos pensamientos de su mente, empezó a escribir reseñas de libros.
To stave off such thoughts he began to write book reviews.
—No habrá ninguna luz que pueda conjurar las tinieblas que se avecinan —dijo el diablillo sin apartar la vista de ella. —¿Qué tinieblas? —replicó Kendra.
“No light will stave off the coming darkness,” the imp said, eyes on Kendra. “What darkness?”
Quizá todos sus problemas derivaran del empleo de un vocabulario equivocado, pensó, con un fugaz entusiasmo que le permitió apartar la colcha y plantearse la posibilidad de levantarse.
Perhaps all his problems arose from using the wrong vocabulary, he thought, with a brief flush of excitement that enabled him to throw aside the bedcovers and contemplate getting up.
Pero puede que lo engañaran para que se apartara de su puesto.
But he could have been lured away from his post.
Los trenes de pasajeros ya estaban amenazados, porque los viajes en avión empezaban a apartar a los viajeros que antes sacaban billete para los trenes rápidos especiales de alta velocidad de nombre tan atractivo.
The passenger trains were already threatened, as air travel was beginning to lure away the human travelers who had previously bought tickets on the high-speed special express trains with the glamorous names.
Cuando quería que me apartara, lo decía.
When she wanted me to move over, she said so.
No le dije que se apartara para que me dejase ver los dibujos animados.
I didn’t tell him to move over, so that I could see the cartoon.
—En realidad, ahora que lo mencionas… —Thalia volvió a apartar las manos de la consola—.
"Actually, now that you mention it ... Thalia's hands moved over the console again.
Otra hembra se acercó y empezó a empujar a la futura madre para que se apartara y así poder compartir la atención del macho.
Another female approached and began nudging the expectant mother to move over and share the male’s attention.
Mis dedos recorren los tallos mojados y uso la cuchilla del puñal para apartar los más gruesos mientras imagino que me abro paso en la maleza con el cañón de un M16.
My fingers move over wet stalks and I use the knife’s blade to part bigger shafts, imagine using the barrel of an M16 to cut the brush.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test