Translation for "anunciarles" to english
Anunciarles
Translation examples
announce them
Tú eres demasiado viejo para que valga la pena castrarte —se burló Dnark, y le hizo señas a Toogwik Tuk de que se adelantara para anunciarlos a los guardias.
Dnark chided, and he motioned for Toogwik Tuk to go and announce them to the guards.
Por Dios, lo lógico sería pensar que la gente confesaría esas cosas de entrada o bien evitaría mencionarlas siquiera, en lugar de anunciarlas en el desayuno.
Christ, you’d think people would either confess these things up front or avoid mentioning them at all, instead of announcing them over breakfast.
El mayordomo los hizo pasar y se detuvo para anunciarlos por el comunicador de muñeca: –Almirante Miles Naismith, comandante de la Flota Libre de los Mercenarios de Dendarii.
The majordomo ushered them through, pausing to announce them on his wrist com: "Admiral Miles Naismith, commanding, Dendarii Free Mercenary Fleet.
Pa procedió a anunciarlos, en opinión de Vic demasiado pronto, antes que él pudiera descubrirlos por sí mismo y con un tono jovial que escondía sus verdaderos sentimientos.
Pa announced them, a little too quickly, Vic thought, before he could discover them for himself, adopting a humorous tone that gave no indication of what he might really feel.
El lacayo, cuya cabeza, para su vergüenza, estaba encajada entre los amplios pechos de la estatua de mármol, no podía ver la puerta por la que llegaban los invitados, y menos aún reunir el suficiente aliento para anunciarlos.
The flunkey, whose head, much to his embarrassment, was wedged between the ample breasts of the marble statue, could no longer even see the door through which the guests arrived, let alone draw breath enough to announce them.
qué nitidez de expresión!: qué profundidad de sentimientos!: qué virtuosidad de palabra!: el acento francés es perfecto: los asistentes acogen las declaraciones con admirativos murmullos y, como nadie parece advertir tu presencia, abandonarás discretamente las apreturas y empujones de la rueda de prensa y, sorteando las medallas e insignias de los Inmortales, atravesarás los fastuosos salones de techo labrado, paredes con doradas molduras y mitológicos frescos, para descender por la regia escalera alfombrada de rojo que promueve a los otros a la excelsitud de la fama y te degrada a ti, peldaño a peldaño, al vestíbulo donde obsequiosamente se alinean las libreas de los criados, pasado el pórtico de recepción en el que se inmovilizan los coches oficiales y depositan su preciosa carga de visones y martas, clacs, bicornios, chisteras en manos de una armada de lacayos y ujieres que, bajo la precisa, musical dirección de un portentoso jefe de protocolo, se encargan de anunciarlos e introducirlos en el círculo superior y perfecto del que acabas de desertar, a reciprocar cortesías, sonrisas y dichos agudos con la flor y nata del Parnaso académico mientras tú (disgraziato!) te alejas irremediablemente de ellos, cruzas el primoroso jardín versallesco por senderos que discurren entre arriates, esculturas y lagos, se prolongan a través de parques sombreados por tilos y castaños de Indias y desembocan por fin en un vasto e inhóspito descampado cubierto de fragosidades y peñascos que se transformará poco a poco en un áspero, desolado yermo, recio y encrespado como un océano: tu hábito de Inmortal se cubrirá paulatinamente de polvo y, a medida que caminas y avanzas, el sudor empañará la nivea pechera de la camisa y adherirá penosamente a la piel el rígido cuello de pajarita en tanto que el lustre acharolado de los zapatos se extingue bajo una capa de arena y el brillo de tu bicornio oscurece con la brusquedad de un eclipse solar: las cintas de tus condecoraciones cuelgan como miserables guiñapos y tus flores naturales y lauros se marchitan y secan, víctimas de la suciedad y el calor: tristemente buscarás acomodo en el desierto pétreo, rocoso, y cuando, con la ayuda oportuna de una vihuela casualmente hallada en estos parajes, te dispones a expresar tus dolencias y cuitas sin otro testigo que las soledades abruptas, escucharás, sorprendido, el herido, armonioso lamento de una exquisita voz
what clarity of expression! what depth of feeling! what a command of words!: the French accent is perfect: those present greet these declarations with murmurs of admiration, and as no one seems to notice your presence, you will discreetly steal away from the pushing and shoving mob of reporters, and going around behind the medals and the insignia of the Immortals, you will pass through the pretentious drawing rooms with their carved ceilings, their walls with gilt moldings and mythological frescoes and descend the stately staircase carpeted in red that leads others upward to the lofty heights of fame and takes you down, step by step, to the vestibule, where the liveried servants are obsequiously lined up in a row, just inside the portico in front of which the official cars have stopped and are depositing their precious cargo of minks and sables, opera hats, top hats, two-cornered hats, and cocked hats in the hands of an armada of lackeys and ushers, who, under the precise, musical direction of an awesome chief of protocol, are performing their function of announcing them and leading them into the superior and perfect circle that you have just deserted, so that they may exchange polite remarks, smiles, and witticisms with the finest flour of academic Parnassus while you (disgraziato!) irremediably drift away from them, cross the lovely versaillesque garden by way of paths that wander among beds of flowers, sculptures, and pools, continue onward across lawns shaded by linden and horsechestnut trees and finally end up on a vast, inhospitable, bare expanse strewn with rocks and boulders which little by little will be transformed into a harsh, desolate wasteland with towering dunes like ocean waves: your Immortal’s costume will gradually become covered with dust, and as you walk on and on, sweat will soak your snow-white shirt front and your starched wing collar will cling painfully to your skin as the mirror polish of your formal dress shoes dims beneath a layer of sand and the gleam of your two-cornered patent-leather hat darkens with the suddenness of a solar eclipse: the ribbons of your decorations hang down like miserable tatters and your laurels fade and dry up, victims of the dirt and heat: you will mournfully seek a resting-place in this stony and rocky desert, and when, with the aid of a convenient cittern which you have happened upon by the sheerest of chances in these purlieus, you make ready to express your woes and cares with no other witness than these rough and rugged solitary haunts, you will be surprised to hear the plangent, harmonious lament of an exquisite voice VERSES OF ENCOURAGEMENT
Al anunciarlo aquí esperamos que la comunidad mundial se asocie a nuestro júbilo.
In making this announcement, we hope the global community will join us in our celebration.
Me complace anunciarles que el instrumento de ratificación del Reino Unido fue depositado en Nueva York el 13 de mayo.
It gives me the greatest pleasure to announce that the United Kingdom instrument of ratification was deposited in New York on 13 May.
Tengo algo que anunciarles.
I have a few announcements to make.
Ello no obsta a que más adelante el tribunal arbitral tenga en cuenta ese hecho, pero anunciarlo de antemano equivaldría a una coerción.
While the tribunal was not precluded from taking the fact into account later on, announcing that beforehand would amount to coercion.
Me es sumamente grato anunciarles que se ha llegado a acuerdo sobre la cuestión de la presidencia del CRIC.
It gives me great pleasure to announce that there is an understanding on the issue of the chairpersonship of the CRIC.
El Presidente Ejecutivo escribió también al Gobierno del Iraq para anunciarle que los vuelos pospuestos se reanudarían en la semana siguiente.
The Executive Chairman also wrote to the Government of Iraq announcing that the postponed flights would resume the following week.
Es necesario establecer plazos para la labor de las comisiones, anunciarlos con gran antelación y cumplirlos estrictamente.
23. Deadlines must be set for the work of the Committees, be announced well in advance and be strictly enforced.
Pero ahora estoy en condiciones de anunciarles lo siguiente:
But I am now in a position to make the following announcement.
Tengo el honor de anunciarle a la Asamblea que mi Gobierno firmó este año el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo.
It is my privilege to announce to the Assembly that my Government this year signed the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism.
Podemos anunciarlo juntas.
We can announce together.
¿Vamos a anunciarlo?
What about an announcement?
Acaban de anunciarlo.
It was just announced.
Gracias por anunciarlo.
Thanks for announcing it.
- Quiero anunciarlo mañana.
-I wanna announce tomorrow.
Esperando a anunciarlo.
Waiting to announce.
Acabo de anunciarlo.
I just announced it.
   —No me dejas anunciarlo.
"You won't let me announce it.
¡Tienes una manera de anunciarlo!
And what a way you have of announcing it!
Tengo que anunciarlo de inmediato.
I must announce this straight away.
Un sirviente entró a anunciarlo.
the servant came in to announce it.
Pero Vitale no quiso anunciarlo.
But Vitale did not want to announce it.
—Se supone que debo anunciarlo
“I’m supposed to announce you—”
Tampoco es que hiciese falta anunciarlo.
It hardly needed an announcement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test