Translation examples
verb
Varios representantes anunciaron su respaldo a la declaración.
Several representatives announced their support for the declaration.
El 12 de diciembre se anunciaron las actas de acusación.
On 12 December 1995, the indictments were announced.
Con ocasión de la Conferencia se anunciaron otras iniciativas:
11. Other initiatives were announced on the occasion of the Conference.
Otros 15 gobiernos anunciaron su voluntad de contribuir.
An additional 15 Governments announced their willingness to contribute.
En diciembre se anunciaron nuevas medidas.
New measures have been announced in December.
Se anunciaron reformas militares.
Military reforms had been announced.
Algunas delegaciones anunciaron sus contribuciones al FNUAP.
Several delegations announced their contributions to UNFPA.
Varias delegaciones anunciaron importantes contribuciones.
Several delegations announced important contributions.
Anunciaron sus hipótesis.
They announced their hypothesis.
Anunciaron una tormenta.
They announced a storm.
Anunciaron que llegaría tarde.
They announced it'd be late.
Lo anunciaron por altavoces
They announced it so loud
Sus abogados anunciaron que...
His lawyers announced he...
Esta mañana anunciaron...
This morning it was announced...
¿Lo anunciaron por Televisión?
Television has announced it?
Lo anunciaron en las noticias.
They announced it on the news.
Anunciaron a la ganadora.
The winner was announced.
—¿Ya anunciaron la decisión? —No.
“Has the decision been announced?” “No.
¿Por qué no te anunciaron los guardias?
Why didn’t the guards announce you?”
Anunciaron el primer combate.
The first fight was announced.
Anunciaron el nombre de David.
David’s name was announced.
Finalmente anunciaron un tren.
At last the train was announced.
Por fin anunciaron el resultado.
At last the result was announced.
Nos anunciaron que habría una fiesta para los empleados.
They announced there would be a party for the employees.
Se anunciaron una serie de valses.
Some waltzes were announced.
Se anunciaron casi 1.000 vacantes.
Almost 1,000 vacancies were advertised.
17. Las citadas becas de la ESA se anunciaron en diciembre de 1997.
17. The above-mentioned ESA fellowship awards were advertised in December 1997.
En enero de 2011 se anunciaron seis plazas de alto nivel de categoría D-2.
Six senior positions at the D-2 level were advertised in January 2011.
Entre enero de 2008 y junio de 2009 se anunciaron un total de 141 puestos.
A total of 141 posts were advertised between January 2008 and June 2009.
En abril de 2004 se anunciaron cuatro puestos de revisor de francés.
Four French reviser posts were advertised during April 2004.
De enero a junio de 2010 se anunciaron un total de 51 puestos.
A total of 51 posts were advertised between January and June 2010.
En el curso académico 2002-2003, se anunciaron 1.433 programas de ese tipo en 23 zonas.
In the 2002/03 school year, 1,433 such programmes were advertised in 23 areas.
Las plazas se clasificaron debidamente y se anunciaron en todo el mundo.
The positions were duly classified and globally advertised.
En el transcurso de 2013 se anunciaron otros siete puestos, entre los que figuran el de Jefe de la secretaría de la Plataforma.
Seven further positions were advertised during 2013, including the Head of the Platform's secretariat.
Anunciaron Que tenían acceso a estos ensayos.
They advertised that they had access to these essays.
Justo como lo anunciaron.
Uh, just as advertised.
Estoy aquí para pedir una rebanada gratis de pan que anunciaron.
I'M HERE TO INQUIRE ABOUT A FREE PIECE OF PIE THAT WAS ADVERTISED.
Supe que existía Deep Throat cuando la anunciaron en la prensa.
I first became aware of Deep Throat when it was, uh, it was advertised in the papers.
Una escotilla sólida, como nos anunciaron.
A solid hatch cover, as advertised.
Lo que quiero decir es que el año pasado la marca cumplió cincuenta años, lo anunciaron mucho.
What I meant was that last year the firm was fifty years old, they had lots of advertisements about it.
Y, desde entonces, todos los conquistadores anunciaron a bombo y platillo que aquello no suponía desventaja alguna, a modo de compensación tal vez.
And conquerors from then on had advertised its lack of disadvantage. By way of compensation, perhaps.
Inclusive cuando llevaron el hielo, no lo anunciaron en función de su utilidad en la vida de los hombres, sino como una simple curiosidad de circo.
Even when they brought the ice they did not advertise it for its usefulness in the life of man but as a simple circus curiosity.
Existiendo esa ley que prohibía encauzar, pocas Aes Sedai viajaron a Tear, y rara vez anunciaron que lo eran.
They way the law was, forbidding channeling, few Aes Sedai came to Tear, and they very seldom advertised who they were.
–Advertencia debidamente recibida, con mi más sincero agradecimiento –extrajo un recipiente vacío y un embudo de un gabinete que tenía a mano–. ¿Anunciaron las pruebas de selección en el desfile?
“Warning duly noted, with my heartfelt appreciation.” He pulled an empty jar and a funnel from a nearby cabinet. “Were they advertising the trials at the parade?”
También anunciaron a Patton en el Chicago Defender, a comienzos de aquel mismo año, diciendo que este «famoso artista» que «procedía de otro mundo» era «tan bueno que no había que perdérselo».
It continued to advertise Patton’s music in the Chicago Defender in early 1930, touting him as a “famous artist” who was “out of this world” and “too good to miss.”
verb
Hace más de veinte años, algunos expertos que buscaban una vacuna contra el VIH/SIDA anunciaron que dentro de tan sólo dos años se ensayaría una vacuna contra el SIDA.
More than two decades ago, some HIV/AIDS vaccine experts proclaimed that an AIDS vaccine was but two years away from testing.
El 21 de septiembre de 2011 Costa Rica y España anunciaron su apoyo al derecho humano a la paz en el marco de la conmemoración en Ginebra del Día Internacional de la Paz.
On 21 September 2011, at the official commemoration of the International Day of Peace in Geneva, both Costa Rica and Spain proclaimed their support to the human right to peace and their incorporation to the Group of Friend States.
El 21 de septiembre de 2011 Costa Rica y España anunciaron su apoyo al derecho humano a la paz en el marco de la conmemoración del Día Internacional de la Paz celebrada en Ginebra.
On 21 September 2011 Spain and Costa Rica proclaimed their support to the human right to peace at the official commemoration of the International Day of Peace in Geneva.
anunciaron los gritos.
the shouts proclaimed.
Al final, tanto el reloj como el sol anunciaron que empezaba un nuevo día.
Finally the clock as well as the sun proclaimed it morning.
-Las estrellas anunciaron el nacimiento del Hijo del Hombre y también proclamarán su muerte.
“The stars heralded the birth of the Son of Man, and they shall proclaim his death.”
Contemplaba el casillero recubierto de bayeta, cuando el crujido de unas faldas y un fuerte olor a violetas de Devonshire le anunciaron la llegada de la patrona.
He was staring up at the baize-covered letter rack when a rustle and a strong smell of Devonshire violets proclaimed the arrival of the Manageress.
Cuando los hombres venidos del Oriente anunciaron en el dulce valle del Arno que el Galileo había destronado a Júpiter, descuajaron las encinas donde los campesinos suspendían menudos dioses de barro y tabletas votivas;
When men coming from the East proclaimed in the fair vale of Arno how that the Galilean had dethroned Jupiter, they hewed down the oaks whereon the country folk were used to hang up little goddesses of clay and votive tablets;
De la noche a la mañana, surgieron decenas de nuevos sistemas de creencias, la mayor parte de ellos basados en los dogmas de los Evolucionistas Intervencionistas, que anunciaron fervorosamente el hallazgo como la prueba de que fuerzas extraterrestres habían dirigido y controlado toda la historia humana.
Dozens of new belief systems sprang up overnight, most of them based on the tenets of the Interventionary Evolutionists, who zealously proclaimed the discovery as proof that all human history had been directed and controlled by alien forces.
verb
18. Las elecciones generales celebradas en la segunda mitad de 1989 constituyeron la piedra angular del proceso de democratización del que anunciaron una nueva fase.
18. The general elections held in the latter part of 1989 constituted the cornerstone for the process of democratization in which they heralded a new phase.
El año pasado se anunciaron progresos políticos importantes en el Afganistán.
The past year has heralded significant political progress in Afghanistan.
Los atentados del 11 de septiembre anunciaron el inicio de una movilización mundial sin precedentes, que unió a nuestros países, pequeños y grandes, decididos a luchar unidos contra el terrorismo.
11 September attacks heralded the start of an unprecedented global campaign that united countries, large and small, in their resolve to stand together to combat terrorism.
Al surgir de las cenizas de las devastadoras guerras mundiales, las Naciones Unidas anunciaron una nueva era y un nuevo orden mundial de cooperación internacional en busca de la paz y la seguridad internacionales.
As it emerged from the ashes of devastating world wars, the United Nations heralded a new era and a new world order of international cooperation in the pursuit of international peace and security.
30. Las elecciones generales celebradas en la segunda mitad de 1989 constituyeron la piedra angular del proceso de democratización del que anunciaron una nueva fase.
30. The general elections held in the latter part of 1989 constituted the cornerstone for the process of democratization in which they heralded a new phase.
Aquellas masacres anunciaron la revolución argelina.
So those massacres heralded the Algerian revolution.
Los vítores de la multitud anunciaron la llegada del coche del Rey, que transportaba a Sus Majestades y a la princesa Margarita al aeropuerto para despedirse por última vez de los viajeros reales.
The crowd's cheers heralded the arrival of the King's car, bringing Their Majesties and Princess Margaret to the airport for a last farewell to the Royal travelers.
Los avances en la tecnología a finales de los '70... anunciaron la invención del sintetizador más barato... que no costaba más que una guitarra.
I just stick the aerial into my skin. Advances in technology in the late '70s... heralded the invention of the affordable synth... costing no more than an electric guitar.
Las campanas de la iglesia anunciaron su llegada.
The church bells heralded their arrival.
Aquella mañana las trompetas anunciaron su llegada;
Trumpets heralded his approach that morning;
Más aplausos anunciaron la llegada de la Princesa Fanry.
More applause heralded the arrival of Princess Fanry.
Los balidos de las ovejas anunciaron el alba de un nuevo día.
The bleating of the sheep heralded another day.
Parece que esta vez, al menos, anunciaron una verdadera tormenta.
At least this time it appears to have heralded a perfectly normal storm.
Los suyos fueron los primeros gritos y anunciaron el final de la vida normal en la ladera.
His were the first screams and they heralded the end of normal life on the hillside.
Luego, los sofocos, con sus oleadas de calor, le anunciaron el final del recorrido, y su cuerpo, una vez más, volvió a darle vergüenza.
Then the gusts of heat heralded the end of that journey, and once again her body shamed her.
No, no iba a dormirse: una llamada a la puerta principal y el aleteo de pies en el piso de abajo anunciaron la llegada de otra visita.
No, he wouldn’t: a knocking on the front door and a flurry of feet below heralded the approach of another visitor.
Unos rápidos pasos que aplastaban la nieve y unos apresurados jadeos le anunciaron que Ijada estaba de regreso con el divino.
Rapid footsteps scrunching through the snow and heavy breathing heralded the return of Ijada with the divine, making their way up the steep steps to this high point.
verb
Olvide decirte, ya anunciaron el elenco para Anne Frank.
I forgot to tell you, they've posted the cast for Anne Frank.
—¿Le anunciaron que no tenía obligación de decir nada?
“Did they tell you you didn’t have to say anything?”
Tuvo noticias de Allyson sobre las cuatro, cuando le anunciaron que la operación iba bien y que su estado era estable dentro de la gravedad.
She hadn't heard anything about Allyson since four o'clock, when they had come to tell her that she was weathering the surgery well, and her condition was as stable as could be expected.
Ninguno de los dos hubiera podido decir si los fibs, por alguna extraña facultad suya, presentían la presencia de amigos, pero apenas habían llegado a la orilla cuando unas manchas de color verde que se acercaban por debajo del agua, les anunciaron la llegada de las criaturas.
            Whether in some strange way of their own the Phibs sensed the presence of friends, the two could not tell, but they had scarcely reached the banks when approaching dull-green smudges beneath water told of the creatures’ coming.
—¿Me lo dirás? —Después. Resoplé. ¿Cómo se suponía que iba a aguantar ahí sentada con esa bomba en la cabeza? Anunciaron todas las actualizaciones y papá dio un breve discurso, aunque no oí ni una de sus palabras. Solo me fijé en su expresión angustiada: algo le preocupaba.
“Will you tell me?” “Later.” I sighed. How was I supposed to perform with worry hanging over my head? The updates were dispensed, and Daddy spoke briefly, though I couldn’t concentrate on anything he was saying.
Por tanto, al día siguiente se enviaron mensajeros al korin de los altos olmos y éstos anunciaron que a Lindo y Vairë les complacería que la Señora les hiciera compañía, porque se proponían organizar un festival y contar muchos cuentos de los Elfos antes de que Eriol, su huésped, se marchara a Tavrobel por una temporada.
Therefore were messengers sent on the next day to the korin2 of high elms, and they said that Lindo and Vairë would fain see the face of their lady among them, for they purposed to make a festival and to hold a great telling of Elfin tales, ere Eriol their guest fared awhile to Tavrobel.
verb
Desde el mismo momento en que el fallo fue emitido en La Haya, Costa Rica y Nicaragua anunciaron su pleno compromiso a respetarlo íntegramente.
From the very moment the decision was issued in The Hague, Costa Rica and Nicaragua declared their complete commitment to fully respecting it.
La eficacia y la eficiencia del Consejo revisten una importancia crucial para lograr los propósitos que los Estados Miembros de las Naciones Unidas anunciaron en su creación.
Its effectiveness and efficiency are of crucial importance for living up to the expectations declared at its creation by the States Members of the United Nations.
Este último episodio violento se aplacó temporalmente el día 24 de octubre cuando las autoridades anunciaron el cese de las hostilidades.
This latest cycle of violence reached a temporary denouement when, on 24 October, authorities declared that hostilities had ceased.
En respuesta a esa medida, las Forces nouvelles emitieron una declaración en la que anunciaron la retirada del resto de sus representantes de la capital y su traslado a Bouaké.
In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké.
La gran mayoría de los candidatos presidenciales anunciaron su compromiso con una política de paz.
The great majority of presidential candidates declared that they were committed to a policy of peace.
Recientemente las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo anunciaron que el de Gjakovë/Đakovica era el principal Instituto de Sanidad Laboral de Kosovo.
The OHI of Gjakovë/Đakovica was recently declared by the PISG to be the lead Occupational Health Institute for all of Kosovo.
El 2 de agosto, las autoridades de facto de Osetia del Sur anunciaron la evacuación obligatoria de la población civil que vivía en aldeas controladas por los separatistas.
On August 2, the de facto South Ossetian authorities declared the mandatory evacuation of the civilian population living in villages controlled by the separatists.
Los músicos anunciaron que no tocarían más aquella noche;
The musicians declared that they would play no more that night;
A las tres anunciaron que no habría más actividad en el aeropuerto en lo que restaba de la jornada.
At three o'clock the airport was declared closed for the day.
Ilongo, Neph y Drupe anunciaron sus resultados, que aumentaron el porcentaje de Finitan otro punto.
Ilongo, Neph and Drupe declared, putting Finitan's percentage up another point.
En medio de un silencio absoluto se anunciaron los resultados de la votación: 74 votos a favor de la resolución; 8 en contra; 16 abstenciones;
There was absolute silence as the vote was declared: in favor of the resolution, 74; opposed, 8; abstaining, 16;
Cada uno de esos planetas era independiente de los demás, pero anunciaron inmediatamente que establecían relaciones diplomáticas entre ellos y ofrecieron iniciarlas también con la Unión Colonial.
Each of these planets was independent of the others but declared immediate diplomatic relations with each other and offered the same to the Colonial Union.
Disponiendo del dinero de los colmeneros, anunciaron Regis y Cahir, y encontrándose en un lugar donde se mercadeaba con todo, convenía complementar el equipo y los víveres.
Being in possession of the money from the beekeepers–declared Regis and Cahir–and being in a town where anything could be bought, they ought to stock up on vittles and supplies.
La primera promesa a la que faltaron fue la Declaración Balfour de 1917, en la cual anunciaron la creación de un hogar nacional judío, y desde entonces no han dejado de faltar continuamente a su palabra.
The first promise they broke was the Balfour Declaration of 1917 which promised a Jewish homeland, and they have been breaking promises ever since.
verb
Se alegró cuando las trompetas anunciaron el avance.
He was glad when the trumpets sounded the advance.
Desde el extremo occidental de la explanada, las trompetas romanas anunciaron la llegada de las legiones.
From the westward end of the plain, Roman trumpets signalled the legions’ arrival.
Cuando el baile finalizó, los músicos anunciaron mi entrada con un redoble de tambores y un estruendo de trompetas.
When the dance ended, the musicians cued my entrance with a crash of drums and blare of trumpets.
verb
Cuando anunciaron el nombre de Alastair, junto con su edad y su peso, Bill se dejó caer en el asiento al lado del mío y pareció extenuado por las esperanzas cifradas en el chico. —¡Es condenadamente bueno, de veras! -me dijo. Entonces sonó la campana.
When Alastair’s name and age and weight were called out, Bill subsided to the seat beside me and seemed exhausted by his anticipation on the child’s behalf. ‘He’s darned good, he’s darned good,’ he said to me. Then the bell rang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test