Translation for "ansío" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
La humanidad ansía un mundo pacífico, justo y próspero.
Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world.
Me parece evidente que, en su mayoría, los pueblos israelí y palestino tienen ansias de paz.
It is clear to me that most people in Israel and Palestine yearn for peace.
El pueblo del Afganistán conoce el alto precio de la guerra y la violencia, y ansía la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región.
The people of Afghanistan know the high price of war and violence and are yearning for peace, stability and prosperity in the region.
El Líbano ansía la paz y ha optado constantemente por ella a lo largo de su historia.
Lebanon yearns for peace and has consistently opted for peace throughout its history.
Pero aun así, las ansias de paz en la región superan todo lo conocido en el pasado.
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past.
Fue vencido por la voluntad de millones de personas con ansias de libertad y por la determinación de un occidente unido.
It yielded to the will of those millions who yearned for liberty and it yielded to the determination of a united West.
Únicamente un trazado de separación que siga la senda de la ley llevará al Estado a la seguridad que tanto ansía.
Only a separation route built on the path of law will lead the State to the security so yearned for.
Si hay un elemento que es común a todos los afectados es el ansia de que haya paz en la región que late en el corazón de cada palestino e israelí.
If there is one element common to all involved, it is a yearning for peace in the region in every Palestinian and Israeli heart.
Durante sus visitas a los países en conflicto, ha observado entre la gente ordinaria un ansia general de que termine el conflicto.
During his visits to countries in conflict, he had noted a universal yearning on the part of ordinary people for an end to the conflict.
Nuestro pueblo ansía la paz.
Our people yearns for peace.
Las mismas ansias
The same yearn
Ansío el amor.
I yearn for love.
Un corazón que ansía.
A heart that yearns.
Mi corazón ansía escucharte
"My heart yearns to hear"
Mi alma ansía
My soul yearns
"Ansío el momento".
"I'm yearning for the moment."
"El dolor y el ansia".
The Pain and the Yearning.
¿Tienes ansias de miseria?
You have a yearning for squalor?
Demasiada ansia, ¿no?
That's a lot of yearning, huh?
Pero ansía también algo de aventura.
But he yearns, also, for adventure.
Todo él la deseaba con ansias.
Everything in him yearned towards her.
Sentía las ansias de vengarse.
He felt a yearning for revenge.
Hay una parte de él que ansía ser él mismo.
There is a part of him that yearns to be himself.
Sueños o ansias o pensamientos impuros.
Dreams or yearnings or unclean thoughts.
sin embargo, no podían frenar las ansias de libertad.
but the yearning for freedom was not to be denied.
Porque ansío desesperadamente marcharme.
Because I yearn very desperately to leave.
Ojos de asombro, de cálculo, de ansia.
They were eyes of wonderment, calculation, yearning.
En sus ojos había una mezcla de resentimiento y ansia.
In his eyes there was a mixture of resentment and yearning.
En cuanto lo vio, ansió hacerse con él.
Once he laid eyes on it, he yearned for it.
verb
Esta expresa el deseo de obtener conocimientos y el ansia de sentir seguridad.
It expresses the desire for knowledge and the longing for a feeling of security.
Mientras siga en pie esa política de poder hegemónico de los Estados Unidos, el desarme nuclear que tanto ansía la humanidad no se realizará jamás.
As long as such hegemonic power politics of the United States continue unabated, the nuclear disarmament so desired by humankind will never be realized.
Los familiares de los desaparecidos también dicen que periódicamente son víctimas de intentos de extorsión de parte de quienes juegan con sus ansias de saber algo de los desaparecidos.
The relatives of the missing persons also report that they are regularly subjected to extortion attempts that play upon their desires to learn something about those missing.
Espero que, en las circunstancias cambiantes del Oriente Medio, la marcha hacia la paz logre el éxito que ansía la comunidad internacional.
I hope that, in the changing circumstances of the Middle East, the march towards peace will reach the successful conclusion the international community desires.
Al unirse a grupos del sector privado, los gobiernos pueden ayudar a empoderar a la población que ansía desesperadamente salir de la pobreza.
By teaming up with the private sector, Governments may help to empower people who desperately desire to lift themselves out of poverty.
En las sociedades ricas estas manifestaciones son consecuencia lógica del ansia de dominación.
In wealthy societies such manifestations were a logical consequence of the desire to dominate.
La junta gobernante sigue siendo implacable, pese a lo cual las ansias de libertad de ese pueblo son incuestionables.
The ruling junta remains unyielding, yet the people's desire for freedom is unmistakable.
Los acuerdos de cesación del fuego de Lomé y Lusaka demuestran las ansias de paz del continente.
The Lomé and Lusaka ceasefire agreements bear witness to Africa's strong desire for peace.
- el ansia de poder y la voluntad de monopolizarlo, que concentran el tener y el saber en las manos de algunos grupúsculos;
The jockeying for power and the desire to monopolize power which have concentrated wealth and know-how in the hands of a few small groups;
Deben cesar la selectividad y las ansias mezquinas de algunos países poderosos de apoderarse de territorios para satisfacer el insaciable apetito de recursos estratégicos.
Selectivity and the base desire of some powerful countries to take over territories to satisfy their insatiable hunger for strategic resources must cease.
Semejante ansia de poder...
Such desire for power.
- Ansias de saber.
- Desire for knowledge.
- Pero ansía conseguir un mellizo.
But a twin is what it most desires.
¿Lo ansias Celal?
Do you also desire?
- Ansío inspeccionar el bombardero.
Have urgent desire to inspect bomber.
Volvieron a encenderse mis ansias de conquista.
My desire for conquest was reignited.
Nunca vi tal ansia de vivir.
I've never seen such a desire to live.
No muestras tus ansias.
You hide your desire.
Fuecrtec atecnuador decl ansia secxual.
Calms sexual desire.
No vive en el ansia feroz.
It liveth not in fierce desire.
¿Un ansia quizá irresistible?
An irresistible desire?
Casi mordiscos del ansia.
Desire almost biting.
¡Pero el ansia era tan fuerte!
But the desire was so strong.
Yo estaba aturdido de ansia y de deseo.
I was mindless with lust and desire.
¡Dura tarea y ansia satisfecha!
Hard work and satisfied desire!
No había ningún motivo para estas ansias de venganza, ni uno.
There was no basis for this desire for revenge, not the slightest.
Sentí que mi ansia crecía, se encrespaba.
I felt the desire rising, cresting.
¡Y sobre todo estás enferma con tu ansia de venganza!
And above all you are sick with your desire for revenge!
¿Lo que ansía en sus momentos más íntimos?
What she secretly desires in her private moments?
verb
Junto al mar, señor Todd Ansío tener esa vida
By the sea, Mr. Todd, that's the life I covet,
¡Pero ansío a la vez las tierras de Occidente y las tierras de Oriente, como si la Providencia estuviera en deuda conmigo!
Yet I covet both the eastern and the western lands, as if providence were indebted to me!
Sea de espinas la corona que ansía sobre su cabello.
May her coveted crown prove a crown of thorns.
Ansío ese título tanto como tú.
I covet this post as much as you do.
¿Por qué ansío tanto su amor?
Why should I covet his love so much?
No obstante, era Apolo quien la codiciaba con más ansia.
Yet it was Apollo who coveted their island the most.
Tenía una sensación de ansia, de rechazo, como si fueran personas que ella conociera.
She had a left-out, covetous feeling, as if they were people she knew.
No necesitas temer que yo ansíe tu pequeño reino, Aiken Drum.
You need have no fear that I covet your little realm. Aiken Drum.
Cuando esta guerra acabe, podría usarlos para lograr el objeto de sus ansias.
When this war is over, he may well use them to take what he covets.
¡No sientes a nuestros niños en su regazo para susurrar su ansia en su corazón de piedra!
Do not seat our children upon his lap to whisper their coveting into his stony ear!
Ansia un ingeniero metalúrgico más ardientemente aún que los Inferiores de Manantiales Ocultos.
He’d covet a metallurgical engineer even more keenly than the Hidden Springs Lowlife contingent.
Y eso, eso precisamente es lo que el gran Zeus ansía, sus pequeños transportes manufacturados de los cuales él se ve excluido.
And this, this it is that great Zeus covets, their little manufactured transports from which he is excluded.
No me siento inclinado a hacer lo necesario para conseguir una posición que, en primer lugar, no ansío.
I am not inclined to do the things necessary to reach a position I don’t covet in the first place.
Nuestro pueblo ansía cosechar los dividendos de la paz, los cuales el Gobierno debe hacer llegar rápidamente y sin falla alguna.
Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail.
Desde ya sean todos bienvenidos, esperamos con ansias poder compartir con ustedes nuestros retos, avances y dificultades en esta lucha común.
On that note, you are all welcome, and we are eager to share our challenges, progress and difficulties in this common struggle.
Al hacerlo y al aprobar este proyecto de resolución, estamos enviando el mensaje de que todavía hay ansias de comunicación y diálogo.
By so doing, and by adopting the draft resolution before us, we shall send the message that there is still an eagerness for communication and dialogue.
Sabemos que su país tiene ansias de impresionar favorablemente a la particular comunidad internacional de la que estaba hablando.
We know that his country is eager to impress the particular international community he was talking about.
Turquía ansía colocar su activo al servicio de la paz y la estabilidad regionales y mundiales como miembro del Consejo.
Turkey is eager to place its assets at the service of regional and global peace and stability as a member of the Council.
En este día en particular, ansío sumar mi voz a todos aquellos que luchan contra la discriminación en todas sus formas.
On this day in particular, I am eager to add my voice to all those who fight against discrimination in all its forms.
El SEEP ansía especialmente realizar evaluaciones conjuntas con los miembros del Comité Ejecutivo y con las organizaciones asociadas.
PDES is especially eager to undertake joint evaluations with Executive Committee Members and partner organizations.
Estoy aquí en representación del buen pueblo de Indonesia, que espera con ansias dar la bienvenida a los representantes a la conferencia que se celebrará en Bali en diciembre de este año.
I stand here representing the good people of Indonesia, who are very eager to welcome representatives to the Bali conference in December this year.
Letonia tiene muchas ansias de que se reduzca la brecha que existe entre los países desarrollados y el mundo en desarrollo.
Latvia is eager to reduce the divides between the developed and the developing world.
Allí fui testigo de las ansias de un pueblo que desea intensamente seguir reclamando su país y escribir ellos mismos un nuevo capítulo de libertad y democracia.
I saw the hunger of a people eager to get on with reclaiming their country, writing themselves a new chapter of freedom and democracy.
No ansío la muerte;
I am not eager for death;
—¿Tanto ansias la guerra?
    "Are you so eager for war?"
Se convirtieron en ansia y nervios.
They became eager and nervous.
Había una buena razón para su ansia.
There was good reason for their eagerness.
Sus ojos brillaban con ansia y emoción.
Their eyes shone with eagerness and excitement.
Demasiado rápido, demasiada ansia.
Too fast, too eager.
No era ni excitación ni ansia ni esperanza.
It was neither excitement nor eagerness nor hope.
Yo hervía y burbujeaba con el ansia de saber.
I boiled and bubbled with eagerness to know.
De repente sintió ansias de consolarla.
He was suddenly eager to comfort her.
Juventud, ansias y nuevas esperanzas.
All youth and eagerness and young expectation.
verb
Deben cesar la selectividad y las ansias mezquinas de apoderarse de territorios para satisfacer el insaciable apetito de recursos estratégicos por parte de los poderosos.
Selectivity and the petty urge for territorial expansion to satisfy the insatiable appetite of the powerful for strategic resources must come to an end.
Es muy importante impedir la explotación, especialmente de las mujeres y los niños; proporcionar seguridad, sobre todo con relación a la pobreza y las enfermedades; derrumbar los muros del racismo; y eliminar el ansia de dominar y explotar.
It is very important to prevent exploitation, especially of women and children; provide security, especially from poverty and diseases; and bring down the walls of race and the urge to dominate and exploit.
Simultáneamente, hay una creciente ansia universal de paz.
Simultaneously, there is a growing universal urge for peace.
Desafortunadamente, el enfrentamiento militar es siempre una prueba de que ha fallado la voluntad de utilizar la diplomacia, de que se ansía hacer alarde de superioridad militar o de que se es incapaz de utilizar los recursos y los avances tecnológicos para mejorar la vida humana.
Military confrontation is, unfortunately, always a demonstration of the failure of the will to use diplomacy, of the urge to show off military superiority or of the inability to employ resources and technological advances to improve human lives.
Las ansias hegemónicas de controlar los recursos estratégicos del planeta son evidentes en distintos casos, aumentando el temor legítimo en relación con la seguridad de los países vulnerables en términos militares.
Hegemonistic urges to control the strategic resources of the planet are obvious in various instances, raising legitimate fears for the security of those countries that are vulnerable in military terms.
32. Los niños tienen un ansia espontánea de jugar y participar en actividades recreativas, y buscarán oportunidades de hacerlo incluso en los ambientes más desfavorables.
Children have a spontaneous urge to play and participate in recreational activities and will seek out opportunities to do so in the most unfavourable environments.
Es de esperar que el diálogo entre civilizaciones reúna los logros de todas las civilizaciones y que, de tener éxito, fomente en nuestros corazones el ansia de justicia e igualdad, comprensión y compasión, armonía y coherencia.
A dialogue among civilizations, which hopefully will unite the advances of all civilizations, will succeed if it fosters the universal urge in our hearts for justice and equality, conscience and compassion, harmony and coherence.
Para los animales, las ansias de matar no tienen nada que ver con las ansias de comer.
In animals, the urge to kill is separate from the urge to eat.
Reprimió las ansias de vomitar.
She fought the urge to vomit.
Descarta el ansia de hacer algo.
Drop the urge to do something.
también despertaba en él el ansia de cazar.
it also wakened an urge in him to hunt.
Al mismo tiempo experimentaba una paradójica ansia de volar…
There was a paradoxical urge to fly ...
Una intensa ansia protectora se apoderó de él.
A fierce protective urge came over him.
Jenny sintió ansias de defender su apartamento.
Jenny felt an urge to defend the apartment.
Dee experimentó unas ansias urgentes de vomitar.
Dee felt an urge to vomit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test