Translation for "amparar" to english
Translation examples
verb
:: Amparar a personas que cometen actos terroristas
:: Harbouring of persons committing terrorist acts
Espero que esta información se transmita a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas para que Ghana quede libre de la sospecha de amparar al Sr. Sam Bockarie, lo cual constituiría una infracción de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a Liberia.
I hope this information will be conveyed to the relevant United Nations bodies with a view to clearing Ghana of any suspicion of harbouring Mr. Sam Bockarie in violation of United Nations sanctions against Liberia.
Tras los ataques terroristas que tuvieron lugar en Nueva York, Washington, D.C., y Pennsylvania el 11 de septiembre de 2001, el Banco de Botswana envió una circular a todas las instituciones financieras del país con instrucciones claras de que debían adoptar todas las medidas necesarias para asegurarse de no amparar actos o actividades terroristas y de congelar sin dilación los fondos y otros activos financieros de quienes pudieran ser sospechosos de participar en actividades terroristas.
Following the terrorists attacks which took place in New York, Washington, D.C. and Pennsylvania on 11 September 2001, the Bank of Botswana issued a circular to all financial institutions in Botswana with clear instructions that they should take all measures necessary to ensure that they do not provide safe harbour for terrorist actions or activities and to freeze without delay funds and other financial assets of persons who may be suspected of participating in terrorist activities.
Reiteramos que es inadmisible, desde el punto de vista del derecho internacional amparar a los terroristas como los nombrados.
We reiterate that under international law it is prohibited to harbour known terrorists.
- Congelación de los activos (si los hubiera) de Al-Qaida y los talibanes y detención de las personas que puedan apoyar y amparar a esos grupos organizados de terroristas internacionales.
:: Freezing of Al-Qaida/Taliban (if available) properties and arresting their members that can be used to support and harbour these international terrorist organized groups
Así pues, el Frente Nacional Islámico sigue perpetrando actos ilícitos internacionales, en contravención de todas las normas aceptadas de conducta de los Estados, a fin de desestabilizar la seguridad regional y de amparar e instigar al terrorismo internacional.
The NIF thus continues to perpetrate acts of international lawlessness, in violation of all accepted norms of State behaviour, to destabilize regional security, as well as to harbour and instigate international terrorism.
- Ha renovado sus leyes y reglamentos para facilitar el control de la exportación, el tránsito y el transporte transfronterizo de todo tipo de armas e impedir el tráfico de armas, así como para perseguir a los terroristas que puedan encontrarse en el territorio nacional, dado que la legislación libanesa prohíbe amparar a terroristas;
- Lebanon has established laws and legislation that regulate the cross-border export, transit and transfer of any type of weapon and prohibit the arms trade. The legislation also provides, as necessary, for the legal prosecution of terrorists. Lebanese law does not permit the harbouring of terrorists.
Por otra parte, quienes apoyan la lucha del pueblo palestino están acostumbrados a que los acusen de ser terroristas o de amparar a los terroristas.
Those who supported the struggle of the Palestinian people were, however, accustomed to accusations of being terrorists or harbouring terrorists.
La rebelión de Lofa, parte de una controversia subregional, había ocasionado que Liberia acusara a Guinea y Sierra Leona de amparar a disidentes.
The Lofa rebellion, part of a subregional dispute, had resulted in Liberia to accuse Guinea and Sierra Leone of harbouring dissidents.
Otra circunstancia altamente preocupante es el hecho de que no se reconozcan públicamente las actividades del Irán para entrenar, amparar, financiar y abastecer a la organización terrorista Hizbullah, en particular a la luz de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad, en la que se prohíbe al Irán la exportación de todo tipo de armas y materiales conexos.
In addition, the failure to publicly recognize Iranian efforts to train, harbour, finance and supply the terrorist organization Hizbullah is another major cause for concern, particularly in view of Security Council resolution 1747 (2007), which prohibits Iran from exporting any arms and related materials.
verb
La ley amparará la vida, el honor y la dignidad de los ciudadanos.
The law shall protect the life, honour and dignity of the citizens.
El Estado también ha de amparar a los ciudadanos estonios que se encuentren en el extranjero.
The Estonian State shall also protect its citizens abroad.
La responsabilidad internacional se limita a amparar los derechos propios del Estado; no puede ampliarse para amparar la legalidad internacional propiamente dicha.
International responsibility is limited to the protection of the rights of the State itself; it cannot be extended to the protection of international law as such.
Así pues, la Constitución del Canadá podía amparar los arreglos de autogobierno.
Thus, self-government arrangements could have protection under the Canadian Constitution.
Habría sido la primera constitución del mundo en amparar los derechos de las personas con discapacidad.
It would have been the first Constitution in the world to protect the rights of disabled persons.
4. Amparar a las prostitutas;
protect the position of prostitutes;
La ley amparará la entidad familiar y la protegerá frente a cualquier desviación.
The law shall guarantee its integrity and shall safeguard and protect it against corruption.
Su descanso inmortal has de amparar ...
Protect his immortal peace...
Seguro estoy de que todos vosotros cumpliréis con el ofrecimiento que sellásteis en su momento con vuestras firmas, de amparar al Rey en el caso que fuera preciso encerrar a Doña Juana y que el pueblo no tomase a bien esta grave resolución.
I am sure you will all fulfill the promise, which you sealed at the time with your signatures, to protect the king should it be necessary to put away Queen Joan and the people did not approve of that serious decision.
Frank, tu responsabilidad es ayudar a tu hermano y a su esposa a amparar y proteger a su hijo del mal.
Frank, your duty is to help your brother and his wife shelter and protect this child from harm.
¿Quién ha de amparar a una pobre mujer sola?
Who is to protect a poor woman alone?
¿Quién nos amparará?
Who will protect us?
Que la Luz los amparara.
The light would protect them for it. CHAPTER
– No puedes amparar el pecado.
You are forbidden to protect sin.
De todos modos, le preocupaba que no hubiera nadie que la amparara.
But he was concerned that no one would protect her there.
—Cásate conmigo, y nuestro matrimonio te amparará.
"Marry me," he said, "and our marriage will protect you."
Que la Luz los amparara. 3 La cólera de la Amyrlin
The Light would protect them for it. Chapter 3 The Amyrlin’s Anger
Y bien está, podremos aguaitar y amparar juntos a la gente.
And so, right well, we shall guard and protect folk together.
Bahrain mostraba una actitud muy protectora cuando se trataba de amparar de los impuestos a las finanzas.
Bahrain was highly protective when it came to sheltering finances from taxes.
En otro artículo fustigaba a los clérigos anglicanos por amparar con su silencio los abusos contra la comunidad católica.
In another article he censured the Anglican clergy for protecting abuses against the Catholic community with their silence.
verb
Frente al derecho de un niño a tener padre y madre está el deber de los padres de cuidar, asistir, alimentar, educar y amparar a los hijos menores.
Next to the right of children to have a father and a mother stands the duty of parents to care for, help, feed, educate and shelter their young children.
Toda persona tiene, en sus relaciones familiares en general, la responsabilidad de fomentar y mantener la cohesión de ese elemento natural y fundamental del colectivo social, y asegurar a sus descendientes el derecho a la debida educación y formación ética y profesional, así como el de asistir, alimentar y amparar a los hijos menores.
Every person has, in his or her family relations, the responsibility to promote and maintain the cohesion of this natural and basic element of the society and to guarantee his or her descendants the right to due education and ethical and professional training, as well as to assist, feed and shelter minor children.
Tales autoridades no se pueden amparar en su incapacidad para garantizar que se respete dicha voluntad.
They could not shelter behind their inability to ensure that it was respected.
Al amparar a estos países pequeños de la competición de los más grandes, les daríamos mayor acceso a los 10 asientos no permanentes con rotación normal.
By sheltering these small countries from the competition of the larger ones, we would provide them with greater access to the 10 non-permanent seats with normal rotation.
2. Invita a los Estados miembros a que respalden la legitimidad de Somalia, representada por el Gobierno elegido, que ha merecido el voto de confianza del Parlamento somalí de conformidad con la carta nacional provisional redactada por la Conferencia de Artah (República de Djibouti), y hace un llamamiento a los Estados vecinos para que, en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad, se abstengan de amparar o ayudar a elementos que se oponen a la reconciliación nacional en Somalia y no les suministren armas;
2. Invites Member States to support the legitimacy of Somalia as represented by the elected Somali government, which gained the confidence of the Somali parliament in accordance with the provisional national charter drawn up by the Artah Conference in the Republic of Djibouti, and calls on neighbouring states not to shelter or help opposition elements to national reconciliation in Somalia, or to provide them with weapons, pursuant to Security Council resolutions.
En una democracia no pueden existir formaciones políticas que amparándose y burlándose del propio sistema democrático lo que hagan sea dar cobertura política, financiar, intentar la comprensión social, amparar el terrorismo.
In a democracy, you can't have political formations which shelter behind the democratic system they mock, and use it to gain political coverage and funding, to win public understanding and to support terrorism.
Será ejecutado por amparar a un rebelde.
You'll be killed for providing shelter to a rebel
Don Sebastián se las arre-glaba para dar a cada familia una oportunidad de amparar a Jesús bajo su techo.
Don Sebastián worked it out so that each family had an opportunity to shelter Jesus beneath their roof.
Sería muy difícil que un capitán de navío corriera el riesgo de amparar a fugitivos de la justicia, como le hizo ver Juliana, pero no se le ocurrió otra solución.
It would be very risky for a captain to shelter fugitives from justice, as Juliana pointed out, but he could think of no other solution.
En su casa había dos habitaciones para amparar a las sing-song girls, casi siempre ocupadas, pero Tao-Chien sentía que en la medida en que crecía la población china en California el problema de las esclavas era cada vez peor y él solo podía hacer muy poco por aliviarlo.
In his home there were two rooms, almost always occupied, where the Singsong Girls were given shelter, but Tao Chi'en felt that as the Chinese population in California increased, the problem of the slaves grew worse every day, and he could do very little to change that by himself.
verb
44. El examen de la responsabilidad penal por amparar el ejercicio de la prostitución (apartado a) del párrafo 3 del artículo 254 del Código Penal) prescribe en un plazo de 20 años.
44. Harboring prostitution (point a, para. 3, Art. 254, of the Penal Code) shall be subject to a statute of limitations for penal liability examination of 20 years.
31. En virtud de la disposición citada, las actividades previas a la comisión de los siguientes delitos conllevan la responsabilidad penal por el delito que se fuere a cometer: párrafo 2 del artículo 120: compra, venta, intercambio fraudulento o apropiación de un menor; párrafo 3 del artículo 254: amparar el ejercicio de la prostitución; párrafo 3 del artículo 255: comerciar con la prostitución; párrafo 3 del artículo 256: pagar por tener relaciones sexuales con menores.
31. Under the abovementioned stipulation, activities in preparation for the commission of the following offences shall bear penal liabilities for the intended offences: para.2, Art. 120: Buying, selling, fraudulently exchanging or appropriating a child; para. 3, Art. 254: Harboring prostitution; para. 3, Art. 255: Brokering prostitution; para. 3, Art. 256: Buying sex with minors.
* Amparar el ejercicio de la prostitución (art. 254): quien cometa este delito contra menores de 13 a 16 años de edad y sea condenado será castigado con una pena de 12 a 20 años de prisión.
Harboring prostitution (Art. 254): any person who commits this offence against children from 13 to 16 years of age shall be liable on conviction to imprisonment for a term ranging from 12 to 20 years.
39. En el párrafo 3 del artículo 254 -amparar el ejercicio de la prostitución- se disponen circunstancias agravantes: cometer este delito contra menores de 13 a 16 años de edad o provocar graves consecuencias.
39. Art. 254, para. 3 - Harboring prostitution - provides the fixed aggravating circumstances, namely commission of this offence against children from 13 to 16 years of age or causing severe consequences.
35. Los actos de prostitución de menores (artículo 254: amparar el ejercicio de la prostitución; artículo 255: comerciar con la prostitución; artículo 256: pagar por tener relaciones sexuales con menores) se podrán sancionar con las siguientes penas:
35. Acts related to child prostitution (Art. 254 - Harboring prostitution; Art. 255 - Brokering prostitution; Art. 256 - Buying sex with minors) shall be subject to the following penalties:
Éste es el precio que se paga por amparar rebeldes.
This is the price you pay for harboring rebels
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test