Translation for "ampararse" to english
Ampararse
Similar context phrases
Translation examples
Por último, pedimos a los dirigentes de todas las naciones que construyan en Copenhague el arco de la salvación, en el que todas las naciones y pueblos puedan ampararse.
Finally, we appeal to the leaders of all nations to construct in Copenhagen the ark of salvation in which all nations and peoples will find shelter.
Los autores de esos actos no pueden ampararse en su posición oficial para eximirse de castigo.
The authors of these acts cannot shelter themselves behind their official position in order to be freed from punishment.
Por ello, la suspensión de las reuniones de la Comisión Tripartita debe achacarse a estos Estados, que insisten en asistir a las reuniones de la Comisión sin tener una función intrínseca en ellas que justifique su presencia, y a los Estados que insisten en ampararse tras otros Estados que -- y esto nadie lo duda -- desempeñan una función política y sabotean los trabajos de la Comisión Tripartita.
The responsibility for the suspension of the Commission's meetings is therefore to be borne by those countries that insist on attending the meetings without having any substantive role to play and by those that insist on seeking the shelter of States whose destructive political role in the work of the Commission has become evident to all.
Por consiguiente, las expresiones racistas no pueden ampararse en el marco del derecho a la libertad de expresión, y limitar ese derecho a fin de prevenir el racismo es una causa noble.
Thus, racial expressions cannot find shelter under the right for freedom of expression, and limiting this right so as to prevent racism is a worthy cause.
En los casos de violación de los derechos humanos fundamentales, las personas agraviadas pueden ampararse en la ley presentando un recurso fundado en el artículo 102 de la Constitución ante la División del Tribunal Superior de la Corte Suprema de Bangladesh.
In case of violation of fundamental human rights, aggrieved person may seek shelter of law by invoking writ jurisdiction under Article 102 of the Constitution before the High Court Division of Supreme Court of Bangladesh.
También hizo hincapié en que nadie podría ampararse en la impunidad, independientemente de su autoridad o identidad.
Impunity, she stressed, could not give shelter to anyone irrespective of his or her authority or of his or her individuality.
Las personas de alto rango que planifican y perpetran los crímenes de guerra pueden todavía ampararse del enjuiciamiento tras el escudo protector del poder militar o político.
High- ranking planners and perpetrators of war crimes are still able to take shelter from prosecution under the protective umbrella of military or political power.
Después de otros nueve, volvió a saltar la alarma y hubieron de internarse de nuevo a fin de ampararse de las radiaciones del cinturón superior de Van Allen.
Then they were in clear space again…for another nine days, until the warning squeals went off once more and it was time to seek shelter from the upper Van Allen.
en los senderos negros y cerca de los bancos más protegidos del viento, Louie oía al pasar algunas conversaciones acerca de aquella existencia que era el secreto de todo el mundo, salvo el suyo: incluso los refugiados podían ampararse en sus recuerdos y en sus heridas.
along black paths and round more sheltered seats she overheard chatter of that existence which was the secret of everybody except her--even the refugees could embrace their memories and their injury.
Su primera reacción es alcanzarlo y esconderse debajo hasta que el abogado aparezca, preguntarle qué pasó, qué lo motivó a desconvocarla, saber por dónde viene la mano, contar con él para escapar, apoyarse en él, ampararse bajo su ala.
Her first thought was to hide underneath it until the lawyer came back, ask him what happened, why he had made her flee, figure out what happened, count on him to escape, rely on him, take shelter under his wing.
Por tanto, no podía ahondar en ella para protegerse, y el enemigo que a unos cien metros de distancia estaba vilmente decidido a acabar con él, era el tirador más formidable que Carrigan viera en su vida. Tres pruebas hizo para convencerse de ello, pues tenía intención de ir en una rápida salida a ampararse en el bosque.
He could not dig in. There was not enough of it within reach to scrape up as a protection. And his enemy, a hundred yards or so away, was a determined wretch—and the deadliest shot he had ever known. Three times Carrigan had made experiments to prove this, for he had in mind a sudden rush to the shelter of the timber.
En principio, esta es una condición perfecta para que el primer Estado pueda ampararse en una circunstancia que excluye la ilicitud.
That is a perfectly proper condition, in principle, for allowing the former State to rely on a circumstance precluding wrongfulness.
Antes de que los dos Protocolos entraran en vigor en 1996, algunos reclamantes intentaron ampararse en esta definición para solicitar indemnizaciones por daños causados al medio ambiente per se.
Before the two Protocols came into force in 1996, an attempt was made by some claimants to rely upon this definition to claim compensation for damage to the environment per se.
Las organizaciones internacionales son, en principio, no generadoras de beneficios y no pueden ampararse en un sistema fiscal para financiar sus actividades.
International organizations are -- in principle -- not profit-generating and cannot rely on a tax system to finance their operations.
En el artículo 42 4) se dispone lógicamente que ningún Estado puede ampararse en su derecho interno para eludir la obligación de reparar su conducta ilícita.
43. Turning to article 42 (4), this makes the obvious point that a State may not rely on its internal law in order to avoid its obligation to make reparation for wrongful conduct.
En muchos casos, el financiador de los créditos no podría ampararse en la ley de la ubicación del otorgante.
The receivables financier in many instances then would be unable to rely on the law of grantor's location.
El Tribunal indicó también que los interrogadores del SISG que utilizaran esos métodos en circunstancias extremas no incurrirían en responsabilidad penal ya que podían ampararse en la excepción de la necesidad.
The Court also indicated that GSS interrogators who would use these methods in extreme circumstances might not be criminally liable as they would be able to rely on the defence of necessity.
Es cierto que la parte en cuestión podría ampararse en las normas relativas a la responsabilidad internacional para evitar la ilicitud, pero esto sería innecesariamente complicado.
It was true that the party concerned could rely on the rules on international responsibility to preclude wrongfulness, but that seemed to be unnecessarily complicated.
Sin embargo, el extranjero podía comprometerse, en primer lugar, a ampararse solamente en las leyes del país de acogida y, en segundo lugar, a no solicitar la protección diplomática de su Estado de origen.
The alien could, however, undertake, first, to rely only on the laws of the host country and, secondly, not to seek the diplomatic protection of his State of origin.
56. En la práctica de los Estados Unidos, las disposiciones de un tratado pueden ser consideradas "no inmediatamente ejecutivas", en cuyo caso no pueden ampararse en ellas los particulares que litigan.
56. In United States practice, provisions of a treaty may be denominated "nonselfexecuting", in which case they may not be invoked or relied upon as a cause of action by private parties in litigation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test