Translation for "alimentando" to english
Translation examples
verb
La inestabilidad política seguía alimentando la inestabilidad económica.
Political instability continued to feed economic instability.
Afirmaron que las Naciones Unidas estaban alimentando a los rebeldes del APRD mientras la población moría de hambre.
They claimed that the United Nations was feeding APRD rebels while populations were starving.
Esta no afectación se constata con la presencia de manantiales que continúan alimentando normalmente dichos bofedales.
The lack of any discernible impact is borne out by the presence of springs that continue to feed the wetlands in the normal way.
El Afganistán, Somalia, el Sudán, el Oriente Medio; hay tantos conflictos que siguen alimentando el caos en todo el mundo.
Afghanistan, Somalia, the Sudan, the Middle East -- so many conflicts continue to feed chaos throughout the world.
El Programa Mundial de Alimentos está alimentando a más de 300.000 personas.
The World Food Programme is feeding more than 300,000 people.
Si se continúa alimentando con cereales a una cantidad cada vez mayor de ganado, se agravará la pobreza y la degradación ambiental.
Continuing to feed cereals to growing numbers of livestock will aggravate poverty and environmental degradation.
Podemos creer que alimentando a la fiera lograremos, poco a poco, domarla.
We may hope that by feeding the beast we can gradually tame it.
Gracias a su ayuda, estamos alimentando a la población y proporcionando agua potable, medicamentos y alojamiento.
Thanks to its help, we are feeding people and providing clean water, medicine and shelter.
Ya se habían perdido cultivos y el PMA seguía alimentando a 150.000 personas.
Crops had already been lost, and WFP was still feeding 150,000 people.
El racismo, la xenofobia y el desprecio de otras culturas continúan alimentando los prejuicios raciales y culturales.
Racism, xenophobia and scorn for other cultures continue to feed off of racial and cultural prejudices.
- Alimentando los peces.
- Feeding the fish.
Pero me he estado alimentando.
But I’ve been feeding.
Los otros se estaban alimentando.
The others were feeding.
Estás alimentando a ese previrtido.
You’re feeding that preevert.
—Se ha estado alimentando, ¿verdad?
“Been feeding, ain’t it?”
—¿Estás alimentando a Misha?
Are you feeding Misha?
Pero han estado alimentando a Esmogli.
Anyway, they been feeding Smogli.
Alimentando a esos gorrones de mierda.
Feeding the bloody scroungers.
seguramente lo estaba alimentando el vigía.
a watchman must be feeding it.
verb
Por respeto y el deber para con las víctimas, las autoridades competentes deberían encontrar a todos los acusados de violaciones de derechos humanos y las normas de derecho humanitario, para someterlos a una investigación y castigarlos si se les considera culpables, a fin de evitar que se siga alimentando el resentimiento étnico y para impedir esos actos ilegales en el futuro.
Out of respect for and a duty to the victims, those accused of violating human rights and all norms of humanitarian laws should be found, investigated and punished by the competent authorities if found guilty in order to avoid nourishing further ethnic resentment and to deter such illegal conduct in the future.
Por último, en nombre de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico quisiera dejar constancia de nuestra gratitud a todos los patrocinadores, cuyo apoyo incondicional sigue alimentando nuestro espíritu y nos da la fortaleza necesaria para proseguir con ese fin.
In closing, allow me on behalf of the Pacific SIDS to place on record our debt of gratitude to all the sponsors, whose unwavering support nourished our spirits and gave us the strength to continue to the end.
Nada justificaba seguir alimentando las contradicciones de la llamada "guerra fría" ni continuar defendiendo la estructura bélica sobre la cual se había sustentado.
There was no justification for continuing to fuel the contradictions of the so-called "cold war" or continuing to uphold the aggressive structure which nourished it.
Y no lo estás alimentando.
And you ain't nourishing it.
Por goteo por goteo. Se toma todo lo que les está alimentando y se contamina y haberla contaminado con el veneno.
You take all that is nourishing them and you pollute and defile it with venom.
estoy muerta. el me ha estado alimentando a mi.
I'm dead. It's been nourishing me.
The Akash Mudra, nosotros estamos centrando nuestra energias y alimentando nuestro cuerpo.
The Akash Mudra, we are centering our energies... and nourishing our bodies.
Todo este tiempo en la cárcel he estado alimentando el odio contra alguien lleno de maldad.
All the time I was in prison I'd been nourishing this hatred against a great villainess.
Esta ñu está alimentando a sus crías dentro de ella a través de un extraordinario organo que crece en la pared del vientre, la placenta: una almohadilla circular, rica en vasos sanguíneos, conectada a su cría por un cable, el cordón umbilicar, a través del cual alimenta a su cría en desarrollo.
This wildebeest has nourished her baby within her by means of a remarkable organ growing on the wall of her womb, a placenta - a circular pad, rich in blood vessels, connected to her baby by a cable, the umbilical cord,
Pero el agua regresaba, como siempre, alimentando la tierra, dándonos pesca, pero pudriéndolo todo, hombres y búfalos, lo vivo y lo muerto.
But the water returned, as always, nourishing the land, giving us fish, but rotting everything, men and buffaloes, the living and the dying.
—«Está alimentando una víbora en su seno.» ¿Seno?
'You are nourishing a viper in your bosom.' Bosom?
Alimentando ilusiones durante unas pocas horas gloriosas.
Nourishing illusions for a few glorious hours.
El sol se estaba poniendo, acalorándola, alimentando el verdor, Elinor lo sabía. «La naturaleza es sabia».
The sun poured down, overheating her, bringing nourishment to the green, Elinor knew. Nature knows.
Portia sigue hambrienta: la melaza permite meramente sobrevivir, alimentando sin aportar la satisfacción de cazar a una presa.
Portia is still hungry – honeydew is subsistence stuff, nourishing without the satisfaction of taking real prey.
la tierra se suavizó y la nieve empezó a fundirse en los surcos, alimentando los manantiales mientras se abrían paso hacia la superficie.
the ground softened and snow melted down into the furrows, nourishing the spring crops as they pushed their way to the surface.
Pero la fe hay que andarla alimentando, y yo ya soy un mendigo de ideas, vivo como parásito, con ideas prestadas.
But faith is something you've got to nourish to keep it alive. It's been too long now since I turned into a sort of a beggar of the heart and mind, living like a parasite on borrowed ideas.
Y el emperador y su consejero continuaron con las faenas de la granja situada en el centro del palacio imperial, alimentando su vieja amistad y los nuevos brotes.
And so the emperor and his adviser continued to labor in the farm in the middle of the Imperial palace, nourishing an old friendship and new sprouts.
verb
En su condición de organización de apoyo, complementa la labor del Gobierno alimentando una red de organizaciones comunitarias que sirven de cauce a la realización de proyectos destinados a los pobres, por ejemplo, vinculando las organizaciones comunitarias con los departamentos de salud, educación y agricultura a fin de que puedan utilizar sus servicios locales.
As a support organization, it complements the work of the Government by nurturing a network of community organizations as vehicles for the delivery of projects to the poor such as linking community organizations to the health, education and agriculture departments to enable them to utilize local services.
Esperamos abordar las cuestiones que mencioné en mi declaración en la Conferencia de Desarme alimentando el diálogo en curso sobre su programa de trabajo de manera que se aborden las preocupaciones de todos sus integrantes, grandes y pequeños, desarrollados o en desarrollo, poseedores o no de armas nucleares y pertenecientes o no a alianzas militares o a relaciones de privilegio en materia de seguridad.
We hope to address the issues I mentioned in my statement in the Conference on Disarmament by nurturing the ongoing dialogue on its programme of work in a manner that addresses the concerns of all its constituents, big or small, developing or developed, nuclear-weapon States or non-nuclear-weapon States, within or outside military alliances and privileged security relationships.
Será necesario seguirla alimentando constantemente a través de acuerdos adecuados de infraestructura y liberalización y facilitación del comercio y la inversión, disposiciones sobre financiación, coordinación de la macroeconomía y de la política reguladora y mecanismos consultivos.
It will need continuous nurturing through appropriate trade and investment liberalization and facilitation and infrastructure agreements, financing arrangements, macroeconomic and regulatory policy coordination, and consultative mechanisms.
Son esos dos Estados quienes, además, anunciaron descaradamente que estaban tratando de cambiar el régimen político del Iraq, financiando y alimentando a bandas de mercenarios y capacitando a sus miembros para cometer actos de terrorismo y subversión contra el Iraq, un Estado soberano y miembro fundador de las Naciones Unidas.
It was, moreover, those two States that brazenly announced that they were taking action to change the political regime in Iraq, financing and nurturing gangs of mercenaries and training their members to commit acts of terrorism and subversion against Iraq, a sovereign State and a founder Member of the United Nations.
En 2013/14, los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirán alimentando sus vitales relaciones con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, incluidas las que han desplegado sus propias operaciones.
In 2013/14, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue to nurture their vital relationships with relevant regional and subregional organizations, including those that have deployed their own operations.
Mi delegación abriga la esperanza de que la comunidad mundial continúe alimentando el proceso de paz con sus esfuerzos y con su apoyo hasta que la paz duradera en la región se transforme en realidad.
It is my delegation's hope that the global community will maintain its efforts and its support in nurturing the peace process until the attainment of a lasting peace in this region becomes a reality.
En esta coyuntura estratégica en el nuevo milenio, cuando los dirigentes del mundo están alimentando cuidadosamente una cultura de paz y desarme, esta medida es contraria al ánimo de reconciliación y desarme nuclear universal.
At this strategic juncture in the new millennium, when world leaders are gingerly nurturing a culture of peace and disarmament, this action runs counter to the mood for reconciliation and universal nuclear disarmament.
Nos hemos embarcado en un cambio fundamental en la política de seguridad nacional y externa de nuestro país, centrándonos en las necesidades internas de Etiopía y en garantizar la viabilidad, que únicamente puede lograse mediante un rápido desarrollo económico y alimentando la gestión democrática.
We have embarked on a fundamental shift in the country's foreign and national security policy, focusing on the internal needs of our country and on ensuring its viability, which can be realized only through rapid economic development and the nurturing of democratic governance.
Opinamos que la catástrofe iraquí no llegará a su fin mientras el ocupante esté allí, atizando los conflictos y alimentando el sectarismo entre el pueblo del Iraq.
We think the Iraqi catastrophe will not end as long as the occupier is there, fuelling conflicts and nurturing sectarianism among the people of Iraq.
En Kenya y Zimbabwe, las agricultoras están protegiendo y plantando plantas indígenas y medicinales, están alimentando a las poblaciones apícolas en zonas áridas y están aprendiendo a cuidarlas procesando los árboles y la miel para su venta posterior.
In Kenya and Zimbabwe, women farmers are protecting and planting indigenous and medicinal plants, nurturing bee populations in arid areas and learning how to maintain them while processing trees and honey for sale.
Oh, sí...he estado gastando mucho demasiados años, alimentando a la gente equivocada.
Oh, yes. I... I have spent far too many years nurturing the wrong people.
No hay un vínculo mayor que una madre alimentando a su hijo.
There's no greater bond than a nurturing mother and her child.
Ella esta despierta toda la noche alimentando su planta.
She stays up all night nurturing her plant.
Usted está alimentando, lúdica y fácil de llevar.
You are nurturing, playful and easy-going.
La han estado alimentando en su mente durante siglos.
They've been nurturing in their heads for centuries.
Tiene que ser hembra, estaba alimentando a sus crías.
It's got to be a female, it was nurturing its young.
El tiempo que perdí alimentando algo que no sucedería.
Think of the time I've put in nurturing an idea that's not gonna happen.
Todos estos años alimentando pedacitos de información, trocitos de pruebas aparentemente sin sentido.
Noment. All these years, Nurturing bits of data, Seemingly meaningless pieces Of evidence.
Emocionado, ha estado alimentando esto con mucho cuidado.
Animate, he has nurtured that thing with great care.
Protegiendo y alimentando a niños vulnerables en los pasados 15 años.
LAURA: -protecting and nurturing vulnerable children for the past 15 years.
Dinu se pasaría la vida alimentando deseos inexpresados.
He would spend his life nurturing unuttered yearnings.
Siguió alimentando el fuego y, en cuestión de minutos, tenía una fogata importante.
He nurtured these, and in minutes he had a satisfying fire.
Tal vez estaba alimentando el deseo por el derramamiento de sangre, sugirió alguien.
Perhaps he was nurturing the desire for bloodshed, someone suggested.
Hasta la obsesión que había estado alimentando por Julián llevaba mucho tiempo olvidada.
Even the crush she had been nurturing on Julian was long since forgotten.
Había estado demasiado tiempo alimentando un sentimiento de amargura para poder abandonarlo con tanta facilidad.
She had been nurturing her bitterness too long to give it up as easily as this.
Inmóviles, temblando bajo el tormento de una muerte segura, seguían alimentando una chispa de esperanza.
Standing there shivering under the torment of certain death, they still nurtured the spark to survive.
Había que ir alimentando su confianza, hacer crecer en ellos continuamente los recelos y la desconfianza hacia aquellos que no pertenecieran a la tropa.
That had to be nurtured, and continually fertilized with suspicion and distrust of everyone outside the band.
Es un miedo que he ido alimentando a lo largo de los años, y al romperme el tobillo ese miedo por fin se hizo realidad.
It’s a fear I have nurtured over the years, and when I broke my ankle that fear finally came true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test