Translation for "albergan" to english
Translation examples
verb
Albergan profundos sentimientos de odio y venganza.
They harbor enormous feelings of hatred and revenge.
En la actualidad beneficia a 83 municipios que albergan 101 lugares urbanos nacionales considerados patrimonio histórico, artístico o arquitectónico.
It currently benefits 83 municipalities that harbor 101 National Urban Sites considered as historical, artistic, or architectonic assets.
Hay hombres en el Congreso que albergan sentimientos de odio y de rencor hacia el Sur.
There are men in Congress who harbor feelings of hate and vindictiveness toward the South.
Las mujeres no albergan un tercer pezón entre sus piernas.
Women do not harbor a third nipple between their legs.
Senor,si albergan o ayudan a estos fugitivos , seran procesados.
Sir, if you are caught harboring or aiding these fugitives in anyway, you will be prosecuted.
Tengo una lista de comercios para allanar que albergan inmigrantes ilegales.
I have a list of businesses to raid that harbor illegal aliens.
Tribus que albergan resentimiento contra los Atreides y el cambio.
Tribes harboring resentment towards the Atreides and changes to Arrakis.
No hay lugar en este mundo para aquellos que la albergan.
There is no room in this world for those that harbor it.
Las bocas de los perros albergan una enorme cantidad de enfermedades infecciosas y virales.
Dogs' mouths harbor a massive infectious disease and viral load.
Y ¿a quienes lo albergan?
What would happen to the people harboring such a man?
El ejército británico no se lleva bien con aquellos que albergan criminales.
The British army don't take kindly to those who harbor outlaws.
Y aseguran que aquellos que albergan secretos contra ti deben ser traídos a la luz.
And give assurance that those who would harbor secrets against you shall be brought to light.
Era de los que albergan fantasías peligrosas.
He was the sort of boy who harbors dangerous fantasies.
Sus pelos y barbas seguro que albergan bichos.
Their hair and beards must harbor vermin.
Las bromelias albergan numerosos insectos.
Bromeliads harbor a great range of insect life as well.
La mayoría de los bosques albergan una cierta gama de animales.
Most forests harbor a range of animals.
Kil’jaeden y los seres que dirige… ah, Puño Negro, ¡los misterios que ellos albergan!
Kil’jaeden and the entities he leads . ah. Blackhand, the mysteries they harbor!
Destruir el Palmach mediante ataques a los kibbutzim que se sepa que albergan sus miembros.
Destroy the Palmach by armed attacks on kibbutzim known to be harboring them.
Tuve la tentación de propagar mi epidemia por todas las naciones que albergan a estos cobardes.
I was tempted to spread my revenge into all the lands that have harbored such cowards.
—Los rasgos del anciano muestran un momentáneo desconcierto—. Pero… ¿es cierto que desprecias a los Ultrajadores? ¿Y que otros de tu tribu albergan sentimientos similares?
The old man’s features grow momentarily puzzled: “But is it true that you despise the Outragers—and that others in your tribe harbor similar sentiments?”
A fin de cortar aquel juego de despropósitos, bromeé: —Deberían ustedes estar acostumbrados a los fantasmas, ya que albergan alguno que otro.
To divert us from this silly tangle, I joked, “You should be used to ghosts, harboring as you do your share of them.”
También albergan la esperanza de que la epidemia del sida represente en cierto sentido una sentencia dictada por el cielo respecto a las anomalías sexuales, concretamente la homosexualidad.
They also harbor the belief that the AIDS plague is in some sense a verdict from heaven upon sexual deviance—in particular upon homosexuality.
verb
El Gobierno de Rwanda pide una vez más a los países vecinos que albergan a los refugiados y a la comunidad internacional lo siguiente:
The Rwandese Government would like to urge the neighbouring countries which are sheltering refugees and also the international community to take note of the following:
Miles de personas fueron desplazadas y quedaron sin hogar y actualmente se albergan en centros de socorro.
Thousands were displaced and left homeless and are now sheltered in relief centres.
A ese respecto, el Gobierno ha negociado y concluido acuerdos tripartitos con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y los países que albergan a los refugiados.
In this context, the Government has negotiated and concluded tripartite agreements with the Office of the High Commissioner for Refugees and the countries which are sheltering the refugees.
Las zonas oriental y meridional del país albergan a más de 250.000 refugiados provenientes de Darfur y de la República Centroafricana.
The eastern and southern areas of the country are sheltering more than 250 million refugees from both Darfur and the Central African Republic.
El centro cuenta en la actualidad con entre 12 y 14 hogares familiares que albergan a los niños.
Presently, there are about 12 to 14 family homes sheltering children.
Se constata, por ejemplo, que los centros de acogida para víctimas albergan un número mucho más elevado de niñas que de niños.
For example, the shelters for victims took in many more girls than boys.
De resultas de esos actos brutales, miles de personas se vieron desplazadas y quedaron sin hogar y actualmente se albergan en centros de socorro.
As a result of these brutal actions, thousands were displaced and left homeless and are now sheltered in relief centres.
Actualmente tiene 17 Hogares que albergan a niños de 5 a 18 años.
Today, they have 17 homes sheltering children from 5 to 18 years.
Hay diez instituciones de esa clase, dos de las cuales son exclusivamente para mujeres y albergan en la actualidad a un total de 109 mujeres.
There are 10 institutions of this kind, two of them being exclusively for women, which currently shelter a total of 109 women.
¿Cómo sabremos que albergan planetas enemigos del orden, que planetas deben ser elegidos para la destrucción?
How will we know which planets shelter enemies of order, which planets are to be chosen for destruction?
Trabajo con algunos grupos que albergan a gente sintecho, adictos y fugitivos.
I do work with some of the groups that shelter the homeless, addicts, runaways.
—Esas tiendas de campaña albergan misiles en su interior —dijo Claud—. Según nuestros especialistas en tiendas.
‘These tents are missile shelters,’ Claud said. ‘According to our tentologists.’
Y entonces mirará por la ventana como yo miro a veces por la mía de guillotina para ver la noche perezosa de Londres a través de la Square o plaza, su pálida oscuridad apenas alumbrada por esas farolas blancas que imitan la siempre ahorrativa iluminación de la luna, y las luces encendidas del hotel elegante, algo más lejos, y de las habitadas casas que albergan familias o bien hombres y mujeres solos, cada uno encerrado en su protector recuadro amarillo, lo mismo que Luisa o yo para quien nos observe;
And then she will look out the window as I sometimes look out of mine at the lazy London night and across the square, its pale darkness barely lit by those white streetlights that imitate the always thrifty light of the moon, and a little further off, at the lights of the elegant hotel and of the houses that shelter families or men and women on their own, each enclosed behind a protective yellow rectangle, as Luisa and I would seem to be to anyone watching us;
No llovía, no hacía ningún frío o eso me pareció en el primer instante, podría haber sido una noche de primavera temprana de no ser porque no era muy tarde, ni siquiera para Inglaterra, y sin embargo había ya anochecido unas cuantas horas antes, fuera se veía la pálida oscuridad de la Square o plaza, apenas alumbrada por esas farolas blancas que imitan la siempre ahorrativa iluminación de la luna, y las luces encendidas del hotel elegante, algo más lejos, y de las habitadas casas que albergan familias o bien hombres y mujeres solos, cada uno encerrado en su protector recuadro amarillo, lo mismo que yo para quien me observara.
It wasn't raining, nor was it cold, or so it seemed to me at first, and it could have been an early-spring night, except that it wasn't very late, not even for England, and yet it had got dark some hours before, outside I could see the pale darkness of the square, barely lit by those white street-lamps that imitate the always thrifty light of the moon, and a little further off, the lights of the elegant hotel and of the houses that shelter families or men and women on their own, each enclosed in their own protective yellow rectangle, as was I for anyone watching me.
verb
72. Israel lanza ataques indiscriminados que alcanzan sin distinción a niños, mujeres y ancianos, dirige esos ataques contra edificios que albergan a las organizaciones internacionales, y contra ambulancias, y en una ocasión, contra una escuela de las Naciones Unidas en la que se habían refugiado civiles, en especial mujeres y niños.
72. Israel was conducting indiscriminate attacks which affected children, women and old people alike; it targeted buildings housing international organizations, ambulances and even a United Nations school where civilians, including women and children, had taken refuge.
Albergan una alta diversidad biológica, son sitios de reproducción, alimentación y refugio de especies de importancia comercial, son sitios de reciclaje, almacenamiento y exportación de nutrimentos y sedimentos, con un alto valor paisajístico.
They are host to a high degree of biological diversity, are sites for the reproduction, nourishment and refuge of species that have commercial value and sites for the recycling, storing and export of nutrients and sediments, and have great scenic value.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test