Translation for "ajustarnos" to english
Ajustarnos
Translation examples
La naturaleza de la epidemia en Tailandia cambia, y tenemos que adaptarnos y ajustarnos a su naturaleza cambiante.
The nature of the epidemic in Thailand is changing, and we need to adapt and adjust ourselves to that changing nature.
Si hemos de ser capaces de abordar esas cuestiones y darles un tratamiento eficiente, superar la transición y ajustarnos al cambio de paradigmas, será preciso elaborar un criterio concertado y amplio.
If we are to be able to address these issues, deal with them in an efficient manner, go through the transition and adjust ourselves to the paradigm shift, we need a concerted and comprehensive approach.
No obstante, debo ser realista y renunciar a eso para ajustarnos a lo que no quiero llamar "burocracia", pero que es un hecho real que todos tenemos que encarar: todos somos delegados que informamos a instancias superiores.
However, I must be realistic and forego that opportunity in order to adjust to what I do not want to call "bureaucracy", but this is a fact of life that we all have to face: we are all delegates reporting to greater powers.
Nuestro empeño por diversificar nuestras economías, ajustarnos a los acontecimientos globales y seguir siendo competitivos suponen una empresa formidable.
Our efforts to diversify our economies, adjust to global developments and stay competitive represent a formidable undertaking.
El veto ha obstaculizado la eficacia del Consejo de Seguridad; el proceso dirigido a la eliminación del veto debe empezar, de manera que podamos ajustarnos gradualmente a su inevitable aunque no precipitada eliminación.
The veto has hampered the effectiveness of the Security Council; the process aimed at eliminating the veto must begin so that we may progressively adjust to its inevitable but not hasty elimination.
Ya se ha dicho en muchas ocasiones, y nunca se ha dicho mejor de lo que lo hizo el Secretario General de las Naciones Unidas, que a fin de que la Organización sea más eficaz y eficiente debemos estar dispuestos a cambiar junto con los tiempos y ajustarnos constantemente a los complejos desafíos internacionales.
It has been said many times, and never better than by the Secretary-General of the United Nations, that in order to make our Organization more effective and efficient, we must be well-prepared to change with the times, constantly adjusting to complex international challenges.
Por ejemplo, en Lesotho, después de 23 años de un gobierno arbitrario, lenta y penosamente estamos aprendiendo a ajustarnos a las vicisitudes de un sistema electoral imperfecto pero cuya validez se ha comprobado.
In Lesotho, for instance, after 23 years of arbitrary rule we are slowly and painfully learning to adjust to the vicissitudes of an imperfect but tried and tested electoral system.
Es a este nuevo entorno internacional, a esta nueva realidad, a los que todos debemos ajustarnos.
It is this new international environment, this new reality, to which we must all adjust.
Creo que de esta manera podríamos dar satisfacción a aquellas delegaciones que, como la mía, piensan que es útil un debate, y al mismo tiempo ajustarnos a lo breve y excepcional de la duración de la reunión de este año.
I feel that by so doing we would be able to satisfy those delegations, such as my own, which feel that a debate is useful but at the same time want to adjust to the exceptional and short duration of this year's session.
En nuestro país, y en la región en su conjunto, estamos tratando de ajustarnos a los múltiples problemas de las transformaciones culturales económicas y políticas postsoviéticas.
We, as a country and the region as a whole, are trying to adjust to the multiple stresses of post-Soviet economic, cultural and political transformations.
Pero ahora debemos ajustarnos a las realidades de los milagros.
But now we have to adjust to the realities of miracles.
Michael, necesitamos ajustarnos.
Michael, we need to adjust.
Bueno, vamos a tener que ajustarnos.
Well, it's going to take some adjusting.
Ambos tuvimos que ajustarnos.
We both had to adjust.
Entonces podremos ajustarnos y ser aceptados.
Then we can adjust and be accepted.
Por supuesto, habra que ajustarnos.
There'd be a period of adjustment, of course.
Deberíamos disminuir para ajustarnos a las condiciones de conducción.
We should slow down to adjust to driving conditions.
Intentamos ajustarnos a la vida, usted sabe...
We try to adjust to life, you know...
Fuimos lanzados a una tierra extranjera donde no podíamos ajustarnos.
We were pitched into a foreign land where we couldn't adjust.
Sólo hay que ver como ajustarnos.
Now Let's Figure Out How We're Gonna Adjust.
Cuando acaban de ajustarnos los trajes, John Tenkiller saca un voluminoso saco de cuero.
When they finish adjusting our costumes, John Tenkiller pulls out a bulging leather pouch.
Si esto acontece de nuevo, necesitaremos algo de tiempo para ajustarnos, leer las notas y aclimatarnos a nuestra situación.
If this happens again, we’ll need time to adjust and read the notes to get acclimated to our situation.
Es como si, a un nivel sutil, estuviésemos manteniendo una conversación silenciosa que nos permitiera adivinar, entre líneas, cómo nos sentimos en la relación y ajustarnos así en consecuencia.
At that subtle level we carry on a constant silent chatter, a kind of thinking aloud that offers a between-the-lines narrative, letting the other person know how we feel from moment to moment and so adjust accordingly.
Tenemos que ajustarnos a ella con tiempo o tocaremos tierra a medio camino.» Los fuertes vientos se mantuvieron y como hidroplaneaban buena parte del día, sólo tardaron cuatro días en recorrer el radio del mar de Hellas.
We have to adjust for it big time or we’ll make landfall halfway to Hell’s Gate.” The strong winds held, and flying along like they were, hydroplaning for most of the day, it took them only four days to sail across their radius of the Hellas Sea.
Ello se debe, me parece, a que la libertad en la infancia es idéntica a la imaginación y como en ésta todo es posible, la libertad para ser algo más que la familia y algo más que la escuela vuela más alto y nos permite vivir más separados que en las edades en que debemos conformarnos para sobrevivir, ajustarnos a los ritmos de la vida profesional y someternos a reglas heredadas y aceptadas por una especie de conformismo general.
It seems to me this is because in childhood freedom is identical to imagination, and since here everything is possible, the freedom to be something more than the family and something more than school flies higher and allows us to live more separately than at the age when we must conform in order to survive, adjust to the rhythms of professional life, submit to rules inherited and accepted by a kind of general conformity.
aunque la severidad formal de la escuela no se prestaba a bromas, pero sí a una suerte de resignación cristiana cuando nos preparábamos en el vestidor para jugar basket sabiendo que en el momento oportuno entraría el profesor Soler diciendo “a ver, a ver, ¿todos preparados?”, como pretexto para mirarnos antes de ponernos los calzoncillos y acercarse, “a ver, a ver”, a ajustarnos los suspensorios necesarios para proteger el sexo del golpeteo en la cancha, sopesando, de rodillas o inclinado, con conmovedora reverencia, los testículos de cada alumno para saber si todos íbamos bien protegidos a las batallas deportivas y, con fortuna, a los combates sexuales.
though the formal severity of the school lent itself not to jokes but to a kind of Christian resignation when we got ready in the locker room to play basketball, knowing that at the opportune moment Professor Soler would come in, saying “Let’s see, let’s see, everybody ready?” as a pretext to look at us before we pulled on our shorts and approach, “let’s see, let’s see,” to adjust the jockstraps needed to protect our sex from blows on the court, to heft with touching reverence, on his knees or bending over, the testicles of each student to check that we were well protected as we went out to athletic encounters and, if we were lucky, sexual combat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test