Similar context phrases
Translation examples
Lo que quiero señalarles ahora, dada la presión de tiempo, es que en consultas con la Secretaría nos hemos enterado de que al parecer el Comité sólo dispone de dos ocasiones para reunirse.
But I would like to signal now, given the pressure of time, that in consultations with the secretariat, it has emerged that there really appear to be only two available time periods during which the Committee could meet.
Y ahora... dada la cantidad de preguntas que necesitan respuesta, propongo que nos separemos.
Now... given the amount of questions which need answering, I propose that we split up.
ahora, dada su atraccion a todas las cosas alienigenas.
Now, given her attraction to all things alien.
Ahora, dada la situación me veo obligado a revelar el secreto.
So now, given these losses, I'm compelled to end the need for secrecy.
Ahora, dada la exclusividad de tu amistad pensé que la mejor manera de lograrlo era a través de Mitchell.
Now, given the exclusivity of your friendship, I thought the best way to do that was through Mitchell.
Ahora, dada la nueva evidencia sobre Tulley, vamos a reinvestigar el caso.
Now, given the new evidence about Tulley, we're going to reinvestigate the case.
Porque son noticias viejas ahora, dada la vieja internet y todo eso.
'Cause it's old news now, Given the old internet and all that.
Ahora, dada la forma con la que hacéis las cosas aquí, intentaré cumplir mi condena en Nueva York.
Now, given the way you guys do things here, I'd push to serve my time in New York.
No queremos que se fijen en vos, especialmente ahora, dada vuestra…
“We don’t want them to pay attention to you, especially not now, given your—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test