Translation for "now given" to spanish
Translation examples
At no time has this cooperation been more urgently needed than now, given the worsening situation of the African continent, which is increasingly being further marginalized.
Nunca esta cooperación se ha requerido con más urgencia que ahora, dado el empeoramiento de la situación en el cada vez más marginado continente africano.
Now, given the flight time from Incirlik, how soon can you have your platoon on the ground?
Ahora, dado el tiempo de vuelo desde Incirlik ¿Cuándo puedes tener tu pelotón en el terreno?
Now... given the fact that previous trips through the black hole didn't produce a rupture in the subspace structure...
Ahora, dado el hecho de que los viajes previos a través del agujero negro no produjeron una ruptura en la estructura del subespacio...
Now, given your recent behavior, how likely do you think that is to happen?
Ahora, dado su comportamiento reciente, ¿qué tan probable cree usted que va a suceder?
Now given the fact he is a bit of a nomad, he just seems to have vanished into thin air.
Ahora dado el hecho de que es un poco nómada, parece haberse desvanecido en el aire.
this is a... complicated bureaucratic police state and they are not fond of photographers, particularly now given the political climate.
este es un... estado policial burocrático y complicado y no les encantan los fotógrafos, particularmente ahora, dado el clima político.
And now, given my condition, I don't want to burden her. It's not fair.
Y ahora, dado mi estado no quiero ser una carga para ella.
Now, given that your company offers both Old and New World wines in their portfolio,
Ahora, dado que tu compañía ofrece tanto en vinos del Antiguo y Nuevo Mundo en su carpeta,
Now... given the size of the force that Solomon and I have assembled,
Ahora... dado el tamaño de la fuerza que Solomon y yo hemos reunido,
They're going to be even more determined to go through with it now, given the assault on Senator Meizhou-Shi.
Ellos van a estar aún más decididos para llevarlo a cabo ahora, dado el ataque a la Senadora Meizhou-Shi.
Now, given that the army fielded the distress call, we're gonna share jurisdiction with the CDC.
Ahora, dado que el ejército envió la llamada de socorro vamos a compartir jurisdicción con el CCE.
In due course, naturally, we hope to build engines, but as yet the industrial base for that is absent and now, given periastron, we will scarcely establish any for centuries.
A su debido tiempo, naturalmente, esperamos construir motores, pero la base industrial para ello está ausente y ahora, dado el periastro, difícilmente estableceremos alguna durante siglos.
Even now, given that Bankhead showed no desire to remain married, and had disappeared into the wilds of Oregon, there didn’t seem much hope for reconciliation.
Ahora, dado que Bankhead no mostraba intención alguna de seguir casado, y que se hallaba perdido en algún remoto paraje de Oregón, no parecían existir muchas posibilidades de reconciliación.
But I would like to signal now, given the pressure of time, that in consultations with the secretariat, it has emerged that there really appear to be only two available time periods during which the Committee could meet.
Lo que quiero señalarles ahora, dada la presión de tiempo, es que en consultas con la Secretaría nos hemos enterado de que al parecer el Comité sólo dispone de dos ocasiones para reunirse.
Now... given the amount of questions which need answering, I propose that we split up.
Y ahora... dada la cantidad de preguntas que necesitan respuesta, propongo que nos separemos.
Now, given the publicity surrounding the assistance
Ahora, dada la publicidad que rodea la ayuda
Now, given her attraction to all things alien.
ahora, dada su atraccion a todas las cosas alienigenas.
And I can't go now, given the Robbie situation.
Y no puedo ir ahora, dada la situación de Robbie
Now given your baking experience,
Ahora dada tu experiencia repostera,
So now, given these losses, I'm compelled to end the need for secrecy.
Ahora, dada la situación me veo obligado a revelar el secreto.
Now, given the exclusivity of your friendship, I thought the best way to do that was through Mitchell.
Ahora, dada la exclusividad de tu amistad pensé que la mejor manera de lograrlo era a través de Mitchell.
Now, given the new evidence about Tulley, we're going to reinvestigate the case.
Ahora, dada la nueva evidencia sobre Tulley, vamos a reinvestigar el caso.
'Cause it's old news now, Given the old internet and all that.
Porque son noticias viejas ahora, dada la vieja internet y todo eso.
Now, given the way you guys do things here, I'd push to serve my time in New York.
Ahora, dada la forma con la que hacéis las cosas aquí, intentaré cumplir mi condena en Nueva York.
“We don’t want them to pay attention to you, especially not now, given your—”
No queremos que se fijen en vos, especialmente ahora, dada vuestra…
No risk is insane now, given the position your insanity has put us in.
Ningún riesgo resulta insensato ahora, dada la situación en que nos vemos por tu propia insensatez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test