Translation for "ahora dado" to english
Ahora dado
Translation examples
Nunca esta cooperación se ha requerido con más urgencia que ahora, dado el empeoramiento de la situación en el cada vez más marginado continente africano.
At no time has this cooperation been more urgently needed than now, given the worsening situation of the African continent, which is increasingly being further marginalized.
Ahora, dado el tiempo de vuelo desde Incirlik ¿Cuándo puedes tener tu pelotón en el terreno?
Now, given the flight time from Incirlik, how soon can you have your platoon on the ground?
Ahora, dado el hecho de que los viajes previos a través del agujero negro no produjeron una ruptura en la estructura del subespacio...
Now... given the fact that previous trips through the black hole didn't produce a rupture in the subspace structure...
Ahora, dado su comportamiento reciente, ¿qué tan probable cree usted que va a suceder?
Now, given your recent behavior, how likely do you think that is to happen?
Ahora dado el hecho de que es un poco nómada, parece haberse desvanecido en el aire.
Now given the fact he is a bit of a nomad, he just seems to have vanished into thin air.
este es un... estado policial burocrático y complicado y no les encantan los fotógrafos, particularmente ahora, dado el clima político.
this is a... complicated bureaucratic police state and they are not fond of photographers, particularly now given the political climate.
Y ahora, dado mi estado no quiero ser una carga para ella.
And now, given my condition, I don't want to burden her. It's not fair.
Ahora, dado que tu compañía ofrece tanto en vinos del Antiguo y Nuevo Mundo en su carpeta,
Now, given that your company offers both Old and New World wines in their portfolio,
Ahora... dado el tamaño de la fuerza que Solomon y yo hemos reunido,
Now... given the size of the force that Solomon and I have assembled,
Ellos van a estar aún más decididos para llevarlo a cabo ahora, dado el ataque a la Senadora Meizhou-Shi.
They're going to be even more determined to go through with it now, given the assault on Senator Meizhou-Shi.
Ahora, dado que el ejército envió la llamada de socorro vamos a compartir jurisdicción con el CCE.
Now, given that the army fielded the distress call, we're gonna share jurisdiction with the CDC.
A su debido tiempo, naturalmente, esperamos construir motores, pero la base industrial para ello está ausente y ahora, dado el periastro, difícilmente estableceremos alguna durante siglos.
In due course, naturally, we hope to build engines, but as yet the industrial base for that is absent and now, given periastron, we will scarcely establish any for centuries.
Ahora, dado que Bankhead no mostraba intención alguna de seguir casado, y que se hallaba perdido en algún remoto paraje de Oregón, no parecían existir muchas posibilidades de reconciliación.
Even now, given that Bankhead showed no desire to remain married, and had disappeared into the wilds of Oregon, there didn’t seem much hope for reconciliation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test