Translation for "agonizante" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Kazajstán está interesado en la movilización de la comunidad internacional para resolver los problemas del medio ambiente, porque tiene zonas de desastre como la del ex polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, el agonizante Mar de Aral y otras regiones.
Kazakhstan is interested in the mobilization of the international community to solve environmental problems, because it has disaster areas, such as the region of the former Semipalatinsk nuclear testing ground, the dying Aral Sea and other zones.
Asimismo, se describen explícitamente tales actos como crímenes de guerra cometidos por los israelíes, como denegar el acceso de los heridos agonizantes a la asistencia médica y de los civiles a los servicios humanitarios encargados de satisfacer sus necesidades básicas.
The report is also explicit in describing the acts amounting to war crimes committed by the Israelis, such as denying the dying wounded access to medical care, and civilians to basic humanitarian necessities.
No debemos esperar a obrar hasta que las imágenes vívidas de niños descarnados y agonizantes dominen las pantallas de televisión y los periódicos.
We should not wait to act until graphic pictures of emaciated and dying children dominate TV screens and newspapers.
79. El caso D. c. el Reino Unido se refería a la intención de las autoridades británicas de deportar a un hombre agonizante a causa del SIDA a Saint Kitts y Nevis, su país de origen.
79. The case of D. v. United Kingdom concerned the proposed deportation by the British authorities of a man dying from AIDS to St. Kitts, his country of origin.
Pregunto también al Secretario General de las Naciones Unidas si está obligado a defender los principios morales contenidos en la Carta de la Organización, o si debería consolar a los agonizantes y a sus deudos diciendo que en otros lugares hay otras personas que sufren destinos peores.
I ask the Secretary-General of the United Nations whether he is obliged to defend the moral principles in the United Nations Charter or whether he should console the dying and the bereaved by saying that there are others elsewhere who are suffering worse fates.
Otros habían tratado de ayudar a personas heridas o agonizantes y habían transportado cadáveres.
A number of children had themselves tried to help wounded or dying people, or had carried dead people.
La resolución de conflictos antiguos y nuevos y la prestación de ayuda humanitaria a los millones de personas hambrientas y agonizantes son problemas que las Naciones Unidas, mediante sus organismos, han abordado.
The resolution of ancient and emerging new conflicts and the provision of humanitarian aid to the millions of hungry and dying peoples of the world are problems that the United Nations, through its agencies, has grappled with.
La mayor parte de los 11 millones de niños que han quedado huérfanos vive en la región, muchos otros viven con familiares enfermos o agonizantes y están ellos mismos infectados con VIH.
Most of the world's 11 million children who had lost one or both parents to AIDS lived in the SADC region. A vast number of children lived with sick and dying family members and are themselves infected with HIV.
Famoso por sus agonizantes tripulaciones y sus agonizantes cargamentos. Ike tragó saliva. —¿Y el otro?
Famous for dying crews and dying cargoes.” Ike swallowed. “And the other?”
La cebada aplastada estaba sembrada de caballos muertos y agonizantes, de hombres muertos y agonizantes.
The trampled barley was scattered with dead and dying horses, dead and dying men.
adjective
Abarca la situación agonizante de los niños que son refugiados, que son objeto de explotación y de violencia basada en el género, y sobre todo de los niños soldados.
It covers the agonizing situation of children as refugees, as objects of exploitation and gender-based violence and above all as child soldiers.
Lo hacemos en medio del lamento agonizante de quienes están siendo masacrados sanguinariamente, violados y asesinados por serbios descarriados en esa región amargada del corazón de Europa, cuya civilización es uno de los elementos más apreciados del patrimonio humano.
We do so amid the agonized cries of those being butchered, raped and killed by misguided Serbians in that embittered land in the heart of Europe whose civilization is one of the most cherished elements of our human heritage.
La situación de los Estados de la ex Yugoslavia es también una crónica agonizante de lucha trágica, de sufrimientos y de abusos.
The situation in the States of the former Yugoslavia is also an agonizing chronicle of tragic strife, suffering and abuses.
No fue capaz de detener el juego de división llevado a cabo por Hitler y Stalin, como tampoco pudo detener la agitación agonizante de los dinosaurios coloniales ni romper la cadena de las guerras anticoloniales que se llevaron a cabo y costaron entre 60 y 100 millones de vidas humanas.
It was not able to halt the game of division played by Hitler and Stalin, nor was it able to stop the agonized agitation of colonial dinosaurs or to break the chain of anti-colonial wars that followed and cost between 60 million and 100 million human lives.
Ya se ha logrado un efecto beneficioso en el mejoramiento del clima europeo por conducto de la Ley fundacional de las relaciones mutuas, la cooperación y la seguridad entre la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Federación de Rusia, que surgió de la agonizante búsqueda de una solución de avenencia.
A beneficial effect on the improvement of the European climate has already been exerted by the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between the North Atlantic Treaty Organization and the Russian Federation, which was born out of the agonizing quest for compromise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test