Translation for "adjuntaron" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
A cada informe presentado a los directivos de las misiones se adjuntaron formularios de encuesta sobre la satisfacción del cliente.
394. Client satisfaction survey forms were attached to each report issued to mission management.
Se adjuntaron a las invitaciones el proyecto de programa provisional de la reunión y algunos otros documentos.
The draft provisional agenda of the meeting and some other documents were attached to the invitations.
Esos progresos se describieron en los dos informes de los facilitadores que se adjuntaron al informe anual anterior del Grupo de Trabajo.
This progress was reflected in the two reports of the facilitators attached to the previous annual report of the Working Group.
39. En la segunda serie, algunos reclamantes no adjuntaron tal identificación al formulario de reclamación.
In the second instalment a number of claimants did not attach any such identification to the claim form.
Esos anexos se adjuntaron al Acuerdo y se firmaron en Yeddah el 12 de junio de 2000.
These annexes are attached to the Agreement and were signed at Jeddah on 12 June 2000.
Dos Estados (Dinamarca y Malasia) adjuntaron sus leyes nacionales.
Two States (Denmark and Malaysia) attached their national legislation.
124. Algunos de los Estados que respondieron adjuntaron copia de sus leyes y reglamentos a sus respuestas.
124. It should be noted that a number of responding States attached copies of their laws and regulations to their response to the questionnaire.
Ambas partes también adjuntaron o citaron detalladamente las leyes nacionales pertinentes.
Both parties also attached or cited in detail the relevant national laws.
Las respuestas remiten a anexos que no se adjuntaron, y los documentos recibidos aún no se han traducido.
The replies had referred to annexes that had not been attached and the documents received had not yet been translated.
Se adjuntaron muestras a la solicitud de patente.
Samples were attached to the patent application.
No adjuntaron lo de planificación familiar en la Ley de Carreteras?
Didn't they attach a fami planning rider to the highway bill last year?
Se adjuntaron las especificaciones de diseño para el sistema de misiles C34 de largo alcance.
Attached were the design specs for the C34 long-range missile system.
Estas misivas, calificadas de «extremadamente contrarrevolucionarias», se adjuntaron al dosier de la OGPU sobre Nadia. 7 En 1933 los castigos eran relativamente leves.
these letters, described as “extremely counterrevolutionary,” were attached to her OGPU file.7 In 1933 punishments were relatively mild.
verb
74. Se adjuntaron copias de algunos principios rectores elaborados por el Secretario de Protección de los Datos Computadorizados, en los que se explica en mayor detalle la Ley de 1984 1/.
74. Copies of some guidelines prepared by the Data Protection Registrar, which explain the 1984 Act in more detail, were enclosed. 1/
Cabe destacar que algunos Estados adjuntaron sus libros blancos de defensa y documentos de política de defensa como parte de la información adicional de antecedentes para el Registro.
It is also noteworthy that some States enclosed their defence white papers and defence policy papers as part of their additional background information to the Register.
A la carta también se adjuntaron los textos certificados en francés y en inglés del informe presentado por el Secretario General el 24 de noviembre de 2003, de conformidad con la resolución ES-10/13 (A/ES-10/248) de la Asamblea General, al que se hace referencia en la resolución ES-10/14.
Also enclosed with the letter were the certified English and French texts of the report of the SecretaryGeneral dated 24 November 2003, prepared pursuant to General Assembly resolution ES10/13 (A/ES10/248), to which resolution ES10/14 makes reference.
Con la carta se adjuntaron copias fieles certificadas de las versiones en inglés y francés de la resolución.
Certified true copies of the English and French versions of the resolution were enclosed with the letter.
A esa carta se adjuntaron copias certificadas conformes de los textos en francés y en inglés de la resolución ES-10/14.
Certified true copies of the English and French versions of resolution ES10/14 were enclosed with the letter.
Se adjuntaron varios documentos de antecedentes en los que se analizaban las consecuencias que tenían las propuestas en lo que respecta a la supervisión del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, acompañados de observaciones del Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer (comité de Asia y el Pacífico).
A number of background papers, analyzing the impact of the proposals on the monitoring of CEDAW in particular, were enclosed with comments by IWRAW Asia-Pacific.
Se adjuntaron los textos de ambos proyectos de ley*.
The texts of the two bill were enclosed.*
Ruyu es una gran acordeonista, replicaron las tías abuelas, y adjuntaron una copia del certificado que acreditaba haber superado el octavo año de dicho instrumento.
Ruyu is a good musician, her grandaunts replied, and enclosed a copy of the certificate of her passing grade 8 on her accordion.
verb
De hecho, varios Estados (por ejemplo el Canadá, Alemania, Irlanda, Italia, los Países Bajos y España) han incluido una definición del término "posible" en los documentos que adjuntaron a sus instrumentos de ratificación del Protocolo I de los Convenios de Ginebra.
Indeed, a number of States (e.g., Canada, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, and Spain) included such a definition of "feasible" in understandings that accompanied their instruments of ratification to Protocol I to the Geneva Conventions.
Algunos Estados Miembros adjuntaron propuestas para elaborar nuevas medidas y mecanismos de fomento de la confianza, especialmente en respuesta a las nuevas amenazas a la seguridad.
15. Some Member States included proposals for developing new confidence-building measures and mechanisms, in particular in response to new security threats.
193. Todos los interesados presentaron reclamaciones por alimentos no percibidos y, cuando los fallecidos eran empleados, se adjuntaron a las reclamaciones justificantes de empleo y de ingresos; todos los interesados, salvo uno, alegaron sufrimiento psíquico o moral como consecuencia de la muerte; y tres de ellos alegaron sufrimiento psíquico moral por haber presenciado la muerte.
In all cases claimants submitted claims for loss of support and, where the deceased was employed, proof of employment and earnings accompanied the claim; all but one claimant submitted MPA claims for death; three claimants included MPA claims for witnessing the death.
Se adjuntaron relaciones detalladas y fotografías del armamento, los explosivos y los medios ocupados en cada hecho.
This information included detailed accounts, and photographs of weapons, explosives and other materiel seized in each case.
Por ejemplo, en el anterior informe del Comité (A/52/18), se adjuntaron los comentarios del Gobierno de Filipinas, aunque sólo como anexo VIII. Debe dárseles más prioridad, incorporándolos al anexo I y señalar su inclusión con una nota en el cuerpo del texto.
For example, in the Committee's previous report (A/52/18), comments by the Government of the Philippines had been annexed to the report, although only as annex VIII. They should be given higher priority, by being included as annex I, and their presence should be indicated by a footnote in the main body of the text.
En varios casos, los Estados Miembros adjuntaron información acerca de la creación de centros subregionales para la formación del personal encargado de aplicar las medidas de fomento de la confianza y desarrollar actividades conjuntas, como evitar la trata de personas y el tráfico de armas pequeñas y estupefacientes.
14. In several instances, Member States included information on the establishment of subregional centres for the training of personnel responsible for the implementation of confidence-building measures and for carrying out joint activities, such as preventing the trafficking of human beings, small arms and narcotics.
El presente informe, pese a que puede estar incompleto, es el resultado del análisis de más de 2.000 páginas de información recibidas por la Secretaría, incluidos los informes de autoevaluación y la documentación y legislación que se adjuntaron.
The present report, incomplete as it may be, is the result of the analysis of over 2,000 pages of information received by the Secretariat, including the self-assessment reports, annexed documentation and legislation.
Diez Partes (AUT, CAN, CHE, DEU, FIN, GBR, IRE, NLD, NZL, SLO) adjuntaron los cuadros de resumen aunque varió considerablemente el alcance y el nivel específico de la información suministrada.
Ten Parties (AUT, CAN, CHE, DEU, FIN, GBR, IRE, NLD, NZL, SLO) included the summary tables, though the degree of information provided varied considerably both in coverage and level of detail.
El Banco Central solicitó a los bancos y otras instituciones financieras por medio de sus circulares, a las que se adjuntaron las listas, que le proporcionaran toda la información disponible sobre las personas y entidades incluidas en las listas.
By means of these circulars, to which the lists were annexed, the Central Bank requested the banks and the other financial institutions to provide it with information on anyone included in the lists.
verb
Dos miembros adjuntaron sus votos particulares al dictamen.
Two members appended an individual opinion to the Views.
Varios miembros del Comité adjuntaron opiniones individuales discrepantes.
Several members of the Committee appended dissenting individual opinions.
Los magistrados Shahabuddeen, Vohrah y Robinson adjuntaron declaraciones al fallo.
Judges Shahabuddeen, Vohrah and Robinson appended declarations to the judgement.
Cuatro miembros del Comité adjuntaron una opinión discrepante.
Four members of the Committee appended a dissenting opinion.
Se adjuntaron dos votos particulares al dictamen del Comité.
Two individual opinions were appended to the Committee's Views.
Tres miembros del Comité adjuntaron un voto particular sobre esta cuestión.
Three members appended individual opinions on this issue.
Dos miembros adjuntaron sus votos particulares al respecto.
Two members appended an individual opinion on this issue.
Se adjuntaron al informe cifras correspondientes a todos los procesos.
Figures of all the processes were appended to the report.
verb
Si bien era optativo, alrededor del 50% de los Estados notificantes presentaron extractos o adjuntaron el texto de sus leyes.
Although it was optional to do so, some 50 per cent of the reporting States excerpted or annexed copies of their legislation.
Todas las partes que informaron de su aplicación citaron, transcribieron o adjuntaron (Eslovaquia) la legislación interna pertinente.
All parties that reported compliance cited, quoted or annexed (Slovakia) relevant domestic legislation.
Por último, las respuestas de los funcionarios a las comunicaciones de conclusiones adversas se adjuntaron automáticamente como anexo al informe del Equipo de Tareas.
Finally, the responses of the staff members to their "adverse findings letters" were automatically annexed to the Procurement Task Force report.
Si bien era optativo, alrededor del 50% de los Estados informantes presentaron extractos o adjuntaron el texto de sus leyes.
Although optional, some 50 per cent of the reporting States excerpted or annexed copies of their legislation.
Todas las partes informantes citaron, transcribieron o adjuntaron la legislación pertinente.
All reporting parties cited, quoted or annexed relevant legislation.
Los padres de la víctima adjuntaron al expediente... carta supuestamente enviada por su hijo a través del médium Francisco Xavier.
The victim's parents had a letter annexed to the suit, supposedly dictated by son... to Francisco Xavier, the famous medium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test