Translation for "acuerdos de oslo" to english
Acuerdos de oslo
Translation examples
oslo agreements
Puesto en libertad en virtud de los Acuerdos de Oslo.
Released from prison under the Oslo Agreements.
Se trata de un principio que ha sido consagrado en el acuerdo de Oslo.
It is a principle enshrined in the Oslo agreement.
La aplicación de los Acuerdos de Oslo ha progresado considerablemente.
There had been considerable progress in the implementation of the Oslo Agreements.
Constituye nada menos que un total incumplimiento de los acuerdos de Oslo.
It is nothing short of total non-compliance with the Oslo agreements.
Es preciso que se reanude la aplicación del Acuerdo de Oslo.
The implementation of the Oslo Agreement must be resumed.
Sólo de esta forma podrán llevarse a efecto los Acuerdos de Oslo.
Only thus could the Oslo Agreements be implemented.
Las esperanzas de los palestinos revivieron con el Acuerdo de Oslo de 1993.
Palestinian hopes were revived with the 1993 Oslo agreement.
Ambas partes han hecho concesiones en los acuerdos de Oslo.
Concessions had been made by both sides in the Oslo agreements.
Es importante preservar a la vez la letra y el espíritu de los Acuerdos de Oslo.
It was important to safeguard both the letter and the spirit of the Oslo Agreements.
Hay una cláusula en los Acuerdos de Oslo que prohíbe cambiar la condición de los territorios.
There is a clause in the Oslo Agreements that prohibits changing the status of the territories.
Es la primavera de 1992. Solo quedan dieciocho meses para que se firme el acuerdo de Oslo.
It is spring 1992. The Oslo agreement is just eighteen months away.
En su retransmisión, no aludió siquiera a que Israel no se acataba a las condiciones del acuerdo de Oslo.
There was no hint in his broadcast that Israel was not abiding by the terms of the signed Oslo agreement.
En Gaza, antes incluso de los acuerdos de Oslo, descubrí un esquema casi idéntico.
In Gaza, even before the Oslo agreement, I discovered an almost identical pattern.
Según el acuerdo de Oslo, la zona ocupada de Cisjordania se dividiría en tres zonas.
UNDER THE OSLO AGREEMENT, the occupied West Bank would be divided into three zones.
Yo estaba en Egipto cuando se filtraron las primeras noticias sobre el acuerdo de Oslo y llamé a Mohamed Heikal.
I was in Egypt when first word of the Oslo agreement leaked out, and I called Mohamed Heikal.
A medida que los fracasados acuerdos de Oslo se fueron aherrumbrando, también las alternativas que una vez fueran viables empezaron poco a poco a descartarse.
As the wreckage of the Oslo agreement rusted away, the once viable alternatives were also being slowly dismissed.
Durante años, los críticos de los acuerdos de Oslo señalaron hacia la esencial e innegable resolución 242 del Consejo de Seguridad de la ONU.
For years, critics of the Oslo agreement pointed to the vital, undeniable UN Security Council Resolution 242.
Veinte palestinos murieron bajo detención de la Autoridad Palestina desde el acuerdo de Oslo, muchos de los cuales durante o después de las torturas.
Twenty Palestinians had died in Palestinian Authority custody since the Oslo agreement, most of them during or after torture.
sería la turba palestina la que en última instancia decidiría sobre la «justicia» una vez se hubieron desvanecido los últimos jirones de los acuerdos de Oslo.
It was the Palestinian mob who would ultimately decide on “justice,” once the last shreds of the Oslo agreement had been blown away.
No obstante, el retraso israelí se convertiría en un rasgo distintivo en los años venideros y contribuiría considerablemente en el fracaso definitivo del acuerdo de Oslo.
The Israeli delay, however, was to become a feature of the coming years and would contribute substantially towards the collapse of the Oslo agreement.
Cabe recordar que los Acuerdos de Oslo preveían la puesta en libertad de los palestinos detenidos.
It will be recalled that the Oslo Accords called for the release of Palestinian detainees.
Los Acuerdos de Oslo se firmaron hace seis años.
The Oslo Accords had been signed six years previously.
Desde el Acuerdo de Oslo mataron a 156 y desde el Acuerdo de El Cairo a 49.
They killed 156 since the Oslo Accord and 49 since the Cairo Accord.
Los acuerdos de Oslo no se refieren al cumplimiento de plazos.
The Oslo accords are not about meeting deadlines.
Esa ruta se clausuró aun cuando ello estaba prohibido por los acuerdos de Oslo.
The passage was closed even though the Oslo Accords forbid its closure.
Los recursos hídricos figuran también entre los asuntos más importantes que se abordan en los acuerdos de Oslo.
Water is also one of the important issues addressed in the Oslo Accords.
Pide también a Israel que cumpla con el Acuerdo de Oslo.
He further called on Israel to comply with the Oslo Accords.
Cabía recordar que en los Acuerdos de Oslo se pedía la liberación de los detenidos palestinos.
It should be recalled that the Oslo Accords called for the release of Palestinian detainees.
En el contexto de los Acuerdos de Oslo se estableció un comité conjunto del agua.
A joint water committee was established in the context of the Oslo Accords.
En el momento en que se dio a conocer el acuerdo de Oslo, el partido Likud israelí previó el fin de las colonias judías en territorio palestino.
The moment the Oslo accord was revealed, the Israeli Likud party foresaw the end of Jewish colonies on Palestinian land.
Hebrón es una de las ocho ciudades de la orilla occidental del Jordán devueltas por Israel a la Autoridad Palestina, a raíz de los acuerdos de Oslo.
Hebron is one of the eight cities on the west bank of the Jordan River that was returned to the Palestinian Authority by Israel as a result of the Oslo Accords.
Visto el fracaso de exigir garantías internacionales para el acuerdo de Oslo, rogó a los noruegos que ejercieran presión sobre los israelíes a fin de que iniciaran la retirada el 12 de diciembre.
Having failed to demand international guarantees for the Oslo accord, he had pleaded with the Norwegians to put pressure on the Israelis to start their withdrawal on 12 December.
Alguno de ellos, incluso, como el escritor Amos Elon, cree que los acuerdos de Oslo ya están muertos y enterrados y que queda de ellos una mera mojiganga, para guardar las apariencias.
Some of them, like the writer Amos Elon, even believe that the Oslo Accords are already dead and buried and that only the merest simulation of them has been retained, for appearance’ sake.
Cuando le pregunté si no se arrepentía ahora de haber firmado los acuerdos de Oslo, los ojos de aquel hombre viejo se abrieron mucho y su voz recuperó su antigua fuerza.
It was when I asked him if he did not now regret signing the Oslo accords that the old man’s eyes suddenly widened and his voice took on its old strength.
Muchas veces recuerdo a un colono judío que me dijo en 1993 —en Gaza, justo antes de la firma de los acuerdos de Oslo— que «no reconocemos su Corán como un documento válido».
And I recall several times a Jewish settler who told me back in 1993—in Gaza, just before the Oslo accords were signed—that “we do not recognise their Koran as a valid document.”
De esta manera, Israel, la más poderosa de las dos partes —al fin y al cabo, los tanques palestinos no ocupaban Tel Aviv— podría actuar a voluntad dentro o fuera del marco de los acuerdos de Oslo.
Thus Israel, infinitely the more powerful of the two parties—Palestinian tanks, after all, were not occupying Tel Aviv—could act as it wished within or outside the framework of the Oslo accord.
Abbas había redactado los documentos palestinos para los acuerdos de Oslo, 600 páginas en las que ni una sola vez utilizó la palabra «ocupación», refiriéndose tan sólo a la «reubicación» del ejército israelí y no a su retirada.
Abbas had written Palestinian documents for the Oslo accord, 600 pages in which he did not once use the word “occupation,” in which he referred only to the “redeployment” of the Israeli army rather than its withdrawal.
Más tarde dijo que su estudio de la ley judía le había convencido de que Rabin, al ceder por escrito la tierra sagrada en los acuerdos de Oslo, era un rodef («perseguidor») que estaba poniendo en peligro la vida judía, y que por lo tanto era digno de castigo.
His study of Jewish law, he said later, had convinced him that in signing away the sacred land in the Oslo Accords, Rabin was a rodef (‘pursuer’) who endangered Jewish life and was therefore worthy of punishment.
La posición de Arafat era tan débil, que sólo tenía el patético recurso de aceptar la exigencia de Washington de que las tropas israelíes se retiraran un 13,1 por ciento más de territorio, una grotesca reducción de lo establecido en los acuerdos de Oslo.
Arafat was so weakened that all he could do, pathetically, was accept Washington’s demand for a further 13.1 per cent Israeli withdrawal from the West Bank, in itself a grotesque diminution of what the Oslo accords demanded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test