Translation for "шагнуть" to english
Шагнуть
Translation examples
Что вещи на своих местах, и ты можешь шагнуть вперед.
That things fall into place, and that you can take a step forward.
Ну, в любом случае... Почему бы нам не шагнуть назад и не начать с цвета?
But anyway... why don't we just take a step back and start with a color?
Но если вы готовы вернуться к своим обязательствам и шагнуть в неизвестность ради чего-то, что действительно важно для вас в правильность чего вы верите присоединяйтесь ко мне и голосуйте против этого правительства.
But if you are prepared to take back responsibility and to take a step into uncharted territory for something that you really care about... .. something that you believe is right... .. join me and vote against this Government.
Я попыталась шагнуть вперед.
I tried to take a step forward.
Это я попытался шагнуть вперед.
It was when I tried to take a step forward.
Он ахнул. И не захотел шагнуть назад.
He gasped. He refused to take a step back.
Тебе надо только шагнуть, трусишка! — посмеивалась Кроув.
Just take a step, Crowe teased him.
Эти слова заставили меня шагнуть в глубь раздевалки.
That made me take a step back into the dressing rooms beyond.
Она потянулась, пытаясь шагнуть, и не смогла сдвинуться с места.
She tried to take a step, hauling her upper body, but she could not move.
Но когда я попытался шагнуть в его сторону, то понял, что не могу даже шевельнуться.
Yet when I tried to take a step toward him, I found I could not move.
С этими словам он открыл дверь, и Марксу с его подчиненным пришлось шагнуть назад.
He opened his door as he said it. The door swinging open made Marks and the uniform take a step or so back.
Или мы можем шагнуть в будущее
Or we can step into the future...
- Хотел шагнуть через восемь ступенек.
I just tried to go down the stairs eight steps at a time.
- Но он должен шагнуть в нашу ловушку.
But he has to step into our trap.
Ты просишь меня шагнуть в луч прожектора
You are asking me to step into the spotlight
Мы решили встряхнуть пыль и шагнуть вперед.
We are shaking things up and stepping into the now.
осмелюсь ли я шагнуть в неизвестность?
Even if I've walked such a long road, will I be able to step into the unknown?
В жизни так случается: мы должны шагнуть с обрыва.
Sometimes in life, we have to step off cliffs.
Я босс, потому что никто больше не хочет шагнуть вперед.
I'm the boss because nobody else wanna step up.
То есть? Называется "шагнуть в пустоту". Смотри внимательно.
We refer to it as "stepping methods." First, I want you to have a good look.
Лорд Марчвуд должен заставить Тёмного шагнуть в электромагнитное поле.
Lord Marchwood has to get Darkening to step into the electro-magnetic field.
Может, ей шагнуть туда?
Could she step through?
Мы должны шагнуть в нее.
We must step down into it.
Шагнуть на бревно, потом дальше.
Step on the log, then over.
Опереться, шагнуть, выпрямиться.
Lean, step, straighten.
И она заставила меня шагнуть назад.
It jerked me back a step.
Туда просто можно было шагнуть.
One could almost step into the scene.
Это было все равно как шагнуть в космос.
It was like stepping out into space.
Настала его очередь шагнуть вперед.
It was his turn to step forward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test