Translation for "хромые" to english
Хромые
adjective
Translation examples
adjective
Для того, чтобы рассеять страхи Комитета, он подчёркивает, что омбудсмен не является <<хромой уткой>>.
To allay the fears of the Committee, he stressed that the Ombudsman was not a lame duck.
Также, по данным переписи, в стране проживали 2975 хромых людей, из них 1484 женщин и 1491 мужчина.
The census reported that a total of 2,975 people reported that they suffered from lameness of which 1,484 were women and 1,491 were men.
368. Портфель государства, насчитывающий 55 государственных и смешанных предприятий, состоит в основном из "хромых уток", главной особенностью которых является неэффективное управление.
368. The state portfolio used to comprise 55 public and joint-venture companies, most of which were "lame ducks" beset by mismanagement.
Глухим или Хромым.
Deaf or Lame.
Эй, хромой осел,
Hey, lame ass,
- Гувер - хромая утка.
- Hoover's a lame duck.
Красивая блондинка, хромая.
A beautiful blond, lame.
Должно быть хромой.
Must have been lame.
- Мисс, вы хромой?
- Miss, are you lame?
Я родился хромым.
I was born lame.
Люди Хромой звали.
People called me Lame.
- Говорят, он хромой.
- They say he's lame.
.. Я не хромой!
I.. I'm not lame!
— Да-с… Он заикается и хром тоже.
“Yes, sir...He stammers, and he's lame as well.
(Аминь!) Придите, хромые, слепые и увечные!
(AMEN!) come, lame and halt and blind!
Сошлись и от Капернаумовых: сам он, хромой и кривой, странного вида человек с щетинистыми, торчком стоящими волосами и бакенбардами;
The Kapernaumovs also came from their room: the man himself, lame and one-eyed, of odd appearance, his bristling hair and side-whiskers standing on end;
Право, не знаю, за что я к ней тогда привязался, кажется за то, что всегда больная… Будь она еще хромая аль горбатая, я бы, кажется, еще больше ее полюбил… (Он задумчиво улыбнулся).
Really, I don't know why I got so attached to her then; I think it was because she was always sick...If she'd been lame or hunchbacked, I think I would have loved her even more . (He smiled pensively.) “It was just...some spring delirium .
Сначала сам добивался от Сонечки, а тут и в амбицию вдруг вошли: «Как, дескать, я, такой просвещенный человек, в одной квартире с таковскою буду жить?» А Катерина Ивановна не спустила, вступилась… ну и произошло… И заходит к нам Сонечка теперь более в сумерки, и Катерину Ивановну облегчает, и средства посильные доставляет… Живет же на квартире у портного Капернаумова, квартиру у них снимает, а Капернаумов хром и косноязычен, и всё многочисленнейшее семейство его тоже косноязычное.
First he sought after Sonya himself, but then he suddenly got puffed up: 'What?' he said. 'Is such an enlightened man as myself to live in the same apartment with such a woman?' And Katerina Ivanovna would not let that pass, she interfered...well, so it happened...And now Sonechka comes to us mostly at dusk, and helps Katerina Ivanovna, and brings whatever means she can...But she lives at the tailor Kapernaumov's, she rents a room from him, and Kapernaumov is lame and tongue-tied, and the whole of his extremely numerous family is also tongue-tied.
– Да ведь ты хромой!
"Because you're lame.
Они видели, что он хромой.
They saw that he was lame.
хромая собака – претендента;
a lame dog, an invader;
Бедняга, он совсем хромой.
Poor man, he's very lame.
- Ты же знаешь, что я хромой...
"Don't you know that I'm lame?
— Агиас, он хромой!
‘It doesn’t count, Aghias, he’s lame!
Не видишь, что он хромой?
Can’t you see that he’s lame?
Хромой пошевелился, просыпаясь.
Lame One, waking, stirred.
– Нет, Эдвард. Герцог хромает. Ты же знаешь, он хромой. – Что?
“No, Edward. The Duke is lame. You know the Duke is lame.” “What?”
adjective
Ты, хромой олух.
You limp noodle.
Ну же, Хромой.
Come on, Limp.
Это всё, Хромой.
It's over, Limp.
Хромой, подлый стукач!
Limp, fucking snitch!
Зачем на Хромого?
Why for Limp?
...но... девчонка хромая!
...but - the girl limps!
- Хромой ещё там?
-ls Limp still there?
- Хромая девушка? - Да.
- The girl with the limp?
Свиномордая хромая баба!
Pig-faced, gimpy, limping mama.
Теперь я хромой.
I have a limp now.
Грюм, хромая, обогнул стол и наклонился.
Moody limped around the table and bent down;
По мраморной лестнице, хромая, спускался профессор Грюм.
Professor Moody was limping down the marble staircase.
Они встали и, скрючившись, хромая, как солдаты, сбившие ноги, поплелись в хвост отряда.
They struggled to their feet, and keeping bent, limping like footsore soldiers, they shuffled back towards the rear of the line.
В комнату вошел Грюм и, хромая, подошел к огню. Каждый его шаг сопровождался стуком, издаваемым правой ногой.
Moody had just entered the room. He limped toward the fire, and with every right step he took, there was a loud clunk.
Фрэнк, хромая, обошел вокруг дома, добрался до задней двери, скрытой плющом, вставил ключ в скважину и беззвучно повернул.
Frank limped around to the back of the house until he reached a door almost completely hidden by ivy, took out the old key, put it into the lock, and opened the door noiselessly.
Они проворно возвращались в свои стекляшки, и вот уже площадь снова залита оранжевым светом. Грюм, хромая, вошел в дом и захлопнул за собой дверь, так что мрак в прихожей стал вовсе непроницаемым.
they flew back to their bulbs and the square glowed momentarily with orange light before Moody limped inside and closed the front door, so that the darkness in the hall became complete.
В окно, когда он, хромая, опять к нему приблизился, с мягким шелестом крыльев влетела Букля, похожая на маленькое привидение. — Наконец-то! — проворчал Гарри, когда она бесшумно уселась на клетку. — Потом будешь пировать, у меня есть для тебя работа!
Just as he limped past the window, Hedwig soared through it with a soft rustle of wings like a small ghost. “About time!” Harry snarled, as she landed lightly on top of her cage. “You can put that down, I’ve got work for you!”
Другой был хромой...
Another had a limp
Я останусь хромым, так?
I’ll have a limp, yes?
Хромая, она медленно приближалась.
It came slowly, with a limp.
Хромая, появился Джейсон.
Jason limped into sight.
Она, хромая, поплелась за мной.
She limped after me.
Он навсегда остался хромым.
He would always limp.
– Да, сеньор, хромая, но убежал.
“Yes, sir, limping but leaping.”
— И, хромая, направился в библиотеку.
And he limped away to the library.
он хром, и у него курчавая борода.
he limps and has a curly beard.
adjective
весело и легко, несмотря на то, что остался хромым после войны,..
Apart from his gammy leg from the war.
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне,.. будет делать во втором акте?
What's the fellow with the gammy leg going to do in act two?
И я старый герой Первой Мировой Войны с хромой ногой, который бежит и смотрит, как они озвращаются и плачет...
And I'm the old First World War hero with a gammy leg who runs and watches them come back, and cries...
adjective
- У нас нет мухтара, - произнес второй на хромом арабском.
‘We have no muktar,’ the second one said in halting Arabic.
И мы вновь идем путем паломников мимо хромых, слепых, бедных и проклятых.
Another pilgrim’s progress past the halt, the blind, the needy, and the damned.
— Ну, он должен быть слепым на оба глаза, хромым и уж настолько негодным, что никто другой не примет его предложение, — сказала Харриет.
'Well, he will have to be blind in both eyes and doubtless so halt and decrepit that no one else will accept his offer,' Harriet said;
Мы излечивали хромых и увечных, восстанавливали рост, выпрямляли тех, кто выходил из яйца согнутым, и какое то время были как бы братьями самих богов.
We healed the halt and the maimed, and made those stand tall and straight who came crooked from the egg, and for a time we were as brothers to the gods themselves.
- Но ты не хромой и не слепой, - возразила Моргейн, потому что не привыкла, чтобы кто-то оспаривал ее утверждение. Он сделал успокаивающий жест рукой, зная, что задел ее за живое.
“You are neither halt nor blind,” Morgaine retorted; she was not accustomed to being answered with levities. He made a gesture of dismissal, knowing for once he had touched through her guard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test