Translation for "хочу" to english
Translation examples
verb
Я хочу увидеться со своей семьей и не хочу жить в этой гостинице".
I want to see my family and I don't want to live in this hotel."
Я хочу, чтобы все меня поняли.
I want to be very clear.
Я хочу услышать другое.
I do not want that.
Я не хочу больше быть несчастной.
I don't want to be unhappy anymore.
Я хочу построить дом.
I want to build a house.
Я хочу решить этот вопрос.
I want us to resolve this.
И сегодня я хочу вновь подтвердить ее.
I want to reiterate it today.
Я хочу знать, почему.
I want to know why.
Правда в том, что я хочу мира.
The truth is that I want peace.
Но я также хочу сказать следующее.
But I also want to say this.
Все только "хочу-хочу-хочу".
It's all about want, want, want.
Собаки как дети: хочу, хочу, хочу.
Dogs are like kids: want, want, want.
- Я хочу, что хочу.
- I want what I want.
Хочу любить, хочу страдать, Хочу губить, хочу гулять.
[sings] I want to love, I want to suffer, I want to destroy, I want to party...
Хочу, хочу вот это!
I want, I want that one!
Хочу цыплёнка, хочу печёнку.
I want chicken, I want liver.
не хочу здесь, не хочу, не хочу...
I do not want here, I do not want, do not want...
Я хочу приключений, хочу тусоваться, хочу Чендлера.
I want adventures, I want to hang out, I want a Chandler.
Я не хочу по их балам ездить, я хочу пользу приносить.
I don't want to go to their balls and things--I want to do good.
Не хочу я вашей жертвы, Дунечка, не хочу, мамаша!
I don't want your sacrifice, Dunechka, I don't want it, mama!
Я, может, не хочу болтать за едой! Я, может, подумать хочу!
I don’t want to answer a string of questions while I am eating. I want to think!’
— Я хочу домой, — прошептала девочка. — Я не хочу больше сражаться.
“But I want to go home,” whispered the girl. “I don’t want to fight anymore!”
Я ничего теперь не хочу, ничего не хочу хотеть, я дал себе такое слово, чтоб уже ничего не хотеть;
Now I want nothing; I renounce all my wants; I swore to myself that I would want nothing;
Хочу ли я этого сам?
Do I myself want it?
– Нет, я ничего не хочу.
"I don't want anything.
Я один хочу быть, один, один, один!
Alone, I want to be alone, alone, alone!
Я хочу, чтобы они бежали.
I want them to escape.
Я хочу, я не хочу, я хочу.
I want to, I want to not, I want to.
Голос звучал все громче: «Я хочу, хочу, хочу, хочу, хочу
The demand came louder, I want, I want, I want, I want, I want!
Чего я хочу, чего не хочу.
What I wanted, didn’t want.
Я хочу его потому, что я его хочу.
I want it because I want it.
«Хочу ее, хочу ее, хочу...» – звучало в голове.
I want her, I want her, I want her.
Я хочу быть здесь. Я хочу видеть их, хочу обнимать их, я хочу жить…
I want to be here. I want to see them, I want to gather them in my arms, I want to live—
Я хочу тебя, хочу, чтобы ты была со мной.
I want you, want to be with you.
verb
В этой связи я хочу воздать должное правительству Республики Индонезии, которое дальновидно предоставило народу Восточного Тимора свободу выбора своего политического будущего.
In this regard, I wish to acknowledge the Government of the Republic of Indonesia for its foresight in giving the people of East Timor the freedom to choose their political future.
Хочу предложить обратиться с таким же призывом - избрать будущее и ориентироваться на будущее, не забывая извлекать уроки из нашего общего прошлого опыта, - и здесь, в Организации Объединенных Наций.
May I suggest making this appeal — choosing, and looking into, the future while learning from our common past — here in the United Nations?
Я хочу жить.
- I choose life.
Я хочу, Сильвия.
I choose to, Sylvia.
Я хочу видео.
I choose the video.
Не хочу я выбирать.
I don't wanna choose.
- Могу, но не хочу.
I choose not to.
Я хочу что-нибудь другое.
I'll choose something else.
Я хочу быть здесь.
I choose to be here.
Но тоже не верю! Может быть, потому что не хочу верить, – прибавила она как будто про себя. – Почему ты не приходил? – вдруг обернулась она опять к князю. – Все три дня почему не приходил? – нетерпеливо крикнула ему она другой раз.
Because I don't choose to believe it, perhaps; but I don't. Why haven't you been?" she turned on the prince suddenly. "Why didn't you come near us all these three days, eh?"
Жалко, что мне нельзя отправиться с мамой и выбрать… На «Нимбус», конечно, у нас нет денег, но в продажу выпустили новую модель «Чистомета», это тоже было бы здорово… Знаешь, я сбегаю, догоню ее и скажу, что хочу «Чистомет», пусть она знает…
I wish I could go with Mum and choose… she’ll never be able to afford a Nimbus, but there’s the new Cleansweep out, that’d be great… yeah, I think I’ll go and tell her I like the Cleansweep, just so she knows—”
– Если знаете сами, – спросил князь довольно робко, – как же вы этакую муку выбрали, зная, что она в самом деле семидесяти пяти тысяч не стоит? – Я не про это говорю, – пробормотал Ганя, – а кстати, скажите мне, как вы думаете, я именно хочу знать ваше мнение: стоит эта «мука» семидесяти пяти тысяч или не стоит? – По-моему, не стоит.
"If you know it so well," said the prince a little timidly, "why do you choose all this worry for the sake of the seventy-five thousand, which, you confess, does not cover it?" "I didn't mean that," said Gania; "but while we are upon the subject, let me hear your opinion. Is all this worry worth seventy-five thousand or not?
А сейчас я не хочу.
And I don't choose now.
– Он – гоблин, я могу с ним сделать что хочу и когда хочу.
“He is a goblin, and I can do to him what I choose, when I choose.”
- Но если я хочу остаться?
But if I choose to stay?
Но я хочу держать ее при себе.
But I choose to keep her.
– Но вы же воруете. – Потому что я так хочу.
“But you steal.” “Because I choose to.
– Я хочу, чтобы ты получила удовольствие.
I choose to give you pleasure,
Как на фуршете: выбирай – не хочу.
Just like a buffet: plenty to choose from.
Просто я вообще не хочу выходить замуж.
I would not choose marriage at all.
verb
Я не хочу повторяться.
I do not wish to be repetitive.
Хочу привести пример.
I wish to cite an example.
И я хочу поблагодарить вас это.
I wish to thank you for that.
Я хочу поблагодарить всех ее участников.
I wish to thank all the participants.
Я более не хочу это обсуждать.
I do not wish to discuss this further.
Я хочу повторить это предложение.
I wish to repeat this proposal.
Я не хочу довести эту логику до абсурда.
I do not wish to overstate the argument.
Хочу пожелать ему всяческих успехов.
I wish him every success.
Я хочу выразить им признательность за их усилия.
I wish to salute them for their efforts.
Я хочу, дорогая, я хочу.
I wish, babe, I wish.
- Я хочу тысячу желаний.
- I wish for 1,000 wishes.
Я так хочу, я так хочу, но ничего не исполняется.
I wish, I wish, but nothing changes.
–Я только хочу...
- I just wish...
Я так хочу.
It's my wish.
Или хочу знать.
Or wish to.
Да, я хочу...
Yes, I wish...
- Что я хочу?
- What I wish?
Я хочу знать...
I wish that...
Да, я действительно хочу этого.
Yes, I actually wish it.
Я хочу убить барона.
I wish to kill the Baron.
Я хочу одна думать про себя…
I wish to think by myself.
И это не потому, что я хочу откупиться от него.
Not because I wish to bribe him!
Читайте, я хочу, чтобы вы прочли.
Read it, I wish you to read it.
— Но я хочу, чтобы вы со мной выпили, — сказала она.
“I wish you to have a drink with me,”
— И больше я на эту тему разговаривать не хочу.
“I do not wish to discuss the matter any further.”
И Земли в космосе. Но я так хочу, много чего хочу.
Of Earth and the cosmos. I wish … I wish many things.
Я хочу иметь сына, о, как хочу!
I wish I had a son, oh, how I wish!
но я не хочу умереть совершенно, я хочу жить.
but I do not wish to die completely, I wish to live.
Я не хочу быть следующим, не хочу смотреть в ад!
I have no wish to be the next, I have no wish to look into hell!
И я хочу быть там, а не здесь.
I wish I was there too.
Я хочу этого сейчас же.
I wish for it right now.
verb
Хочу заверить Вас в нашем полном сотрудничестве в деле достижения поставленных целей.
Sir, I assure you of our full cooperation in the efforts to attain our desired goals.
В заключение хочу сказать, что защита детей в нашей стране основывается на искреннем стремлении Королевства Бахрейн обеспечить свое будущее.
In conclusion, our protection for children is based on the sincere desire of the Kingdom of Bahrain to safeguard the future.
Я искренне хочу, чтобы формирование нового правительства положило начало новой эре демократии, стабильности и процветания для всего народа Гвинеи-Бисау.
It is my sincere desire to see the new Government usher in a new era of democracy, stability and prosperity for all the people of Guinea-Bissau.
В этой связи хочу еще раз выразить наше желание, чтобы дополнительные протоколы к ним стали одной из новых норм для стран -- участниц ДНЯО.
Along those lines, I should like to reiterate our desire to see additional protocols become the new standard for countries parties to the NPT.
С учетом вышесказанного хочу заверить Вас в решимости Чили способствовать успешному осуществлению резолюции и эффективно сотрудничать с возглавляемым Вами Комитетом.
In the light of the foregoing, you may be assured of Chile's desire to contribute to the success of this resolution and to cooperate effectively with the Committee under your esteemed guidance.
Я хочу тебя.
I desire you.
Да и не хочу.
No desire to.
я это хочу.
that is my desire.
Я не хочу.
I have no desire.
Я не хочу их.
I don't desire them.
Я хочу тебя, Илай.
I desire you, Eli.
Илай, я хочу тебя.
Eli, I desire you.
Я хочу помочь.
My desire is to help.
но я не французский поэт и не хочу таких утешений.
But I am not a French poet, and I do not desire such consolation.
– Я хочу, – вполголоса, но твердо промолвил Ганя, потупил глаза и мрачно замолк.
"I do desire it," murmured Gania, softly but firmly, lowering his eyes; and he relapsed into gloomy silence.
– Отчего будет легче тебе, государь? – спросила она. – И разговаривать я ни с кем не хочу. – Сказать тебе напрямик?
‘How should I ease your care, my lord?’ she said. ‘And I do not desire the speech of living men.’ ‘Would you have my plain answer?’ he said.
Лучше я стану целительницей, буду беречь живое, лелеять все, что растет, и растет не на погибель. – Она снова взглянула на Фарамира. – И я не хочу быть княгиней, – сказала она.
I will be a healer, and love all things that grow and are not barren.’ And again she looked at Faramir. ‘No longer do I desire to be a queen,’ she said.
Я хочу заниматься сексом. Я хочу чтобы меня обнимали и ласкали. Я хочу трахаться. Я не хочу умирать.
I desire sex. I desire to be held and to be caressed. I desire to fuck. I desire not to die.
"Потому что я хочу вас".
“Because I desire you.”
Я хочу чтобы меня любили.
I desire to be loved.
Чего я хочу? Я отчаянно и непрестанно хочу снова стать молодой.
What do I desire? I desire, bitterly and without cease, to be young again.
Так или иначе, я хочу ее всю.
Anyway, I desire all of her.
Я хочу говорить с ним.
  SALOME I desire to speak with him.
- А я не хочу, и времени у меня нет.
I've neither the time nor the desire.
Я ужасно хочу есть.
I have a great desire for food.
verb
Я хочу отдохнуть.
That will do.
Не хочу терпеть!
I will not!
Хочу и могу.
Willing and able.
Я хочу танцевать.
- I will dance.
Я хочу, отец.
I will, Father.
- О, я хочу.
- Oh, I will.
Я хочу расти!
I will grow!
verb
Хочу объяснить, что я имею в виду.
I would like to explain myself.
Я вовсе не хочу сказать, что таковы были все интеллектуалы.
This is not to say that all intellectuals were like that.
Я хочу закончить тем, с чего начал.
I would like to conclude where I began.
Я хочу, чтобы члены Комиссии это хорошо понимали.
I would like members to understand that.
Я хочу, чтобы мы пришли к миру завтра.
I would like us to achieve peace tomorrow.
В то же время я хочу предостеречь нацию.
At the same time I would like to warn the nation.
В этой связи я хочу упомянуть нашу Организацию.
In that regard, I should like to refer to the Organization.
Я хочу более подробно остановиться на трех моментах.
I would like to elaborate on three points.
Хочу спросить у делегаций, есть ли желающие выступить?
Would any delegations like to take the floor?
Я хочу поделиться с вами личными эмоциями.
I'd like to share with you a personal note.
Я хочу... Я хочу поиграть...
I like to p-- I like to play--
Нет, не хочу, ни капельки не хочу.
Well, I don't like. I don't like it one bit.
я лью уксус куда хочу и когда хочу!
I'll put vinegar where I like when I like!
- Хочу и точка!
- Just like that.
И хочу его.
I like it.
Даже очень хочу.
Like, pretty bad.
Я хочу еще.
I'd like more.
- Если хотите. - Хочу.
- If you like.
Я хочу показать кое-что Стэйли.
I’d like to show Staley something.”
Хотите, я вас познакомлю? – Очень хочу.
Would you like to know him?
Да, я хочу знать всё об этом.
In fact I should like to know all about you.
– Я хочу больше узнать о песчаных червях.
I'd like to study more about the sandworms.
Очень милая. Я хочу с ней познакомиться.
She looks very sweet. I should like to make her acquaintance.
— Ну да, я этого хочу, — ответил Гарри с вызовом.
“Yeah, well, that’s what I’d like to do,” said Harry defiantly.
— Ладно, только не забудь, я не хочу слишком длинную бороду…
“Right, but remember, I don’t like the beard too long—”
Больше я так расстраиваться не хочу и потому в междисциплинарных конференциях не участвую.
I’m not going to get upset like that again, so I won’t participate in interdisciplinary conferences any more.
– Я не хочу гадать. Я хочу знать.
“I don’t like to guess. I like to know.”
— Я тоже этого хочу.
“I’d like that, too.”
– Хочу быть, как ты.
I wanna be like you.
verb
Я хочу, чтобы Организация Объединенных Наций возглавляла эти усилия.
I intend that the United Nations shall lead this effort.
В этой связи я хочу остановиться на некоторых важных вопросах.
I intend to highlight some important issues in this regard.
Хочу подчеркнуть, что я не намерен сокращать продолжительность общих прений.
Note that I do not intend to shorten the general debate.
Я не намерен рассматривать доклад подробно и хочу лишь коснуться ключевых вопросов.
I do not intend to review the report in detail; I shall refer only to the key issues.
А теперь я хочу сказать несколько слов о втором после, который намерен покинуть нас, о после Японии Сеичиро Нобору.
I now come to address the second ambassador who intends to leave us, Ambassador Seiichiro Noboru of Japan.
Хочу заверить Ассамблею в том, что Гренада будет строить свою внешнюю политику на основе принципа взаимного уважения.
I can assure the Assembly that Grenada intends to pursue its external relations based on the principle of mutual respect.
Я хочу попытаться.
I intend to try.
- Я хочу узнать.
I intend to find out.
Я хочу пойти и признаться.
- I intend to confess.
Я хочу сохранить его.
I intend to keep it.
Я очень этого хочу.
I intend to keep her.
И я хочу потратить их.
I intend to spend it.
Мама, я хочу послать Падмападу
Mother, I intend sending Padmapada...
Я хочу быть наблюдателем.
I intend to be an observer.
Я хочу все посмотреть.
I intend to see it all.
Я не хочу пропустить начало.
I don't intend to miss this.”
И я не хочу, чтобы это случилось.
And I don’t intend for that to happen.”
— Я хочу спасти Отшельничий, — произносит он.
I intend to save Recluce.
— Даже не хочу это выяснять.
“And I don’t intend to find out.
Я не хочу погубить то, что от нее осталось.
I don’t intend to ruin the rest.
— Я хочу хорошо выглядеть после смерти.
I intend to be a good-looking corpse.
— Нет, я хочу следовать за вами.
No, because I intend to follow you.
— Я не хочу вас обижать, — сказал он.
‘I don’t intend any offence by this,’ he said.
verb
Я хочу выразить наши самые искренние сожаления и соболезнования всем тем, кто потерял своих близких в ходе этой вспышки насилия.
To all those whose loved ones were killed in the violent conflagrations, may I convey the most heartfelt sympathies and condolences.
Я хочу любви!
I need love!
– Повидаться с подругой – это можно, но я не хочу, чтобы им от меня кланялись.
«Gone to see a friend is all right, but I won't have my love given to them.»
И хочу быть любимой.
And I need to be loved.
verb
Однако хочу сообщить, что этого не происходит у нас на Гуаме.
However, please be advised that this is not happening with us on Guam.
Хочу заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации.
Please be assured of my delegation's full support and cooperation.
В этой связи хочу заверить Вас в полной поддержке моей делегации.
Along these lines, please know that you have the full support of my delegation.
Хочу заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации в ходе предстоящей сессии.
Please be assured of the full support and cooperation of my delegation during the forthcoming session.
Хочу с удовлетворением отметить, что пока такое содействие было и оно давало свои плоды.
I am pleased to note that, thus far, this cooperation has been forthcoming and fruitful.
Хочу заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве нашей делегации в ходе проведения работы этого органа.
Please be assured of my delegation's full support and cooperation in the conduct of the work of this body.
Я хочу с удовлетворением сообщить, что в отчетный период в этой области был достигнут существенный прогресс.
I am pleased to report that significant progress has been made in this regard during the reporting period.
- Не хочу. Тётя, тётя, тётя... Не хочу, говорю.
Please\ ma'am, please, ma'am... / said no.
Я хочу уехать.
May I, please?
Я хочу мороженку!
Ice cream, please!
Пожалуйста... я не хочу.
Please I won't
Я – Король Гномов и Металлический Монарх, и я буду делать, что хочу, как хочу и когда хочу.
I'm King of the Nomes and I'm the Metal Monarch, and I shall do as I please and what I please and when I please!"
– Хочу тебя обрадовать.
“You’ll be pleased to know,”
– Я хочу еще молока!
“More milk, please.”
То есть, я хочу сказать, да, пожалуйста!
I mean, yes, please!
Что хочу, то и делаю.
I’ll do as I please.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test