Translation for "фантазирует" to english
Фантазирует
verb
Translation examples
- Фантазируй, сколько влезет, Касл.
Fantasize all you want, Castle.
Я не фантазирую о Лолитах.
I don't fantasize about Lolitas.
Иногда я фантазирую, чтобы меня отшлепали.
Sometimes, I fantasize about getting spanked
Хотите знать, о ком я фантазирую?
Want to know who I fantasize about?
Представляю, о чём он фантазирует сейчас.
I wonder what he's fantasizing about now.
Фантазирует, читает о других серийных убийцах.
Fantasizing, reading up on other serial killers.
Я фантазирую о том, как тебе отрубают голову.
I fantasize about you getting decapitated.
Любопытно, о чем фантазируют такие, как Эд?
I wonder what someone like Ed does fantasize about?
— Не фантазируй, Джек Фокс.
“Don’t fantasize, Jack Fox.
Ему нравится представлять, как я фантазирую о сексе.
HE LIKES TO IMAGINE ME fantasizing about sex.
Ты, возможно, думаешь, что я фантазирую, но это не так.
You may think I’m fantasizing, but that’s what I hear.”
Женщина исполняет, соблазняет, поддразнивает, а мужчина наблюдает, фантазирует и выбирает.
The female performs, tempts, and teases, the male observes, fantasizes, and selects.
В сказанном им не было ничего необычного, и Мел разозлилась на себя, что снова фантазирует.
There was nothing unusual about what he had said, and she was irritated with herself for fantasizing again.
Олаф умер всего три года назад, а я уже фантазирую о других мужчинах».
Olaf only died three years ago and I’m fantasizing about other men.’
За комплимент, конечно, спасибо, но то, что Эдуард фантазирует насчет моего убийства, не слишком успокаивает.
And compliment though it was, it was not reassuring to know that Edward fantasized about killing me.
Джуди сообразила, что фантазирует об обнаженном Керкусе, и недовольно покачала головой.
She realized she was fantasizing about Quercus in the nude, and she felt annoyed with herself.
Согласна, что они необходимы, но я не из тех, кто фантазирует, какая у меня когда-нибудь будет свадьба.
I understand they’re necessary, but I was never one of those girls who fantasized about what my wedding would be like someday.
verb
- ФБР не фантазирует, мистер Ли.
The FBI doesn't dream, Mr. Lee.
И у меня не было ощущения, что я фантазирую.
- And it didn't feel like I was dreaming.
Когда маниакально фантазирующие мечтательницы, которые провели последние три года дроча, вдруг нашли где-то свои амбиции во время предложений от коледжей и заняли все моё свободное время своими трогательно-чувственными дерьмом.
When manic pixie dream girls, who have spent the last three years giving handles in the sanctuary, all of a sudden find ambition in time for college apps and monopolize my free period with touchy-feely bull caca.
Иногда я фантазирую о том, что я герой во время крушения самолета или пожара, но потом эта мечта кажется эгоистичной, потому что для того чтобы я почувствовал себя крутым, люди должны пострадать.
Sometimes I fantasise about being a hero in a plane crash or a fire, but then that seems like a selfish dream because it means people have to get hurt just so I can feel tough.
А о чем фантазируют богатые?
And what do the rich dream of?
— Я не фантазирую. Это ты размечтался об империи.
You dreamed-of an empire.
К тому же он был еще зол и сам не знал, богохульствует он или фантазирует.
He was also still cross, and he himself did not know whether he was blaspheming or dreaming.
Бог знает, как он понимает эту историю, фантазирует ли о ней и о нашей жизни? Он мечтает о нас?
God knows what he makes of the story. Does he have fantasies about it, about our life? Does he dream about us?
— Потому что, сдается мне, все, начиная с Берта Миллера вон там, на улице, и заканчивая суперинтендентом Хэдли с лордом Эшем, думают, будто я фантазирую или лгу.
Because everybody, from Miller out there to Superintendent Hadley and Lord Ashe, seems to think I must have been lying or eke dreaming.
verb
– Не думайте, что я фантазирую, – сказал он. – Такое случается. – Да-да, знаю.
‘Don’t think I’m romancing,’ he said. ‘These things happen.’ ‘Yes, yes, I know they happen.’
Значит, когда я говорю про «всю повесть», я не так уж и фантазирую, как вам казалось.
When I talked of a whole history, therefore, you see I was not romancing so much as you supposed.
verb
Ты знаешь, когда я фантазирую, то обычно делаю вот так.
You know when I daydream and go like this.
Я часто фантазирую на работе... Представляю себя большой упаковкой шнурков для обуви.
Sometimes I'll be daydreaming at work... and I'll just gaze off, and imagine, like, this big wad of shoelaces, you know?
Я не сижу тут сложа руки и не фантазирую.
I'm not the guy who gets to sit here daydreaming.
Фурлоу вдруг понял, что фантазирует, пытается цепляться за нечто, что раньше существовало между ним и Рут.
Thurlow realized then that he was daydreaming, trying to hold onto something of what he and Ruth had known together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test