Translation for "утихать" to english
Translation examples
verb
Бои стали утихать только после того, как 20 ноября был подписан Лусакский протокол, и через 48 часов после этого вступило в силу прекращение огня.
The fighting started to subside only after the Lusaka Protocol was signed on 20 November and the cease-fire entered into force 48 hours thereafter.
За это время шриланкийские власти заявили о военной победе над ТОТИ, и поэтому прямые военные действия между ТОТИ и правительственными войсками не утихают.
In the interim, the Sri Lankan authorities declared a military victory over the LTTE, and the open warfare between the LTTE and the government forces has therefore not subsided.
Из других источников сообщается о массовом применении бронированных бульдозеров и боевых вертолетов 9 и 10 апреля, то есть, возможно, уже после того, как бои начали утихать.
Other sources point to an extensive use of armoured bulldozers and helicopter gunships on 9 and 10 April, possibly even after the fighting had begun to subside.
После того как бои начали утихать, ИДФ продолжали препятствовать прибытию автомобилей скорой помощи и медицинского персонала для оказания помощи раненым на территории лагеря, несмотря на неоднократные обращения к ИДФ с просьбами содействовать доступу автомобилей скорой помощи и представителей гуманитарных организаций, в том числе представителей Организации Объединенных Наций.
As the fighting began to subside, ambulances and medical personnel were prevented by IDF from reaching the wounded within the camp, despite repeated requests to IDF to facilitate access for ambulances and humanitarian delegates, including those of the United Nations.
Мой гнев утихает.
My anger is subsiding.
[ Продолжаются стенания ] [ Шум утихает ]
- (Moaning Continues) - (Chattering Subsides)
Это просто необычно для боли утихать так быстро.
It's just unusual for pain to subside this quickly.
Что когда ты произносишь это слово, все твои страдания рассеиваются и утихает агония.
The moment it's whispered, the suffering dissipates. The agony subsides.
Ночь, ночь, ветер слабеет, ночь, ночь, шум утихает, ночь, ночь, звёзды поют,
Night, night, wind weakens, night, the night, the noise subsides, night, the night, the stars sing,
– И раз уж ты признался, мой гнев и мое презрение к тебе утихают.
He did? Now that you're confessing, I have to admit that my anger, my contempt for you is subsiding.
Но после того, как она убивает и ее гнев утихает, и она возвращается к своему нормальному поведению.
But after she kills and her anger subsides, she reverts back to her normal behavior.
Страх, как лед, обложил его душу, замучил его, окоченил его… Но вот наконец весь этот гам, продолжавшийся верных десять минут, стал постепенно утихать.
Fear, like ice, encased his soul, tormented him, numbed him...Then at last all this uproar, which had gone on for a good ten minutes, gradually began to subside.
И боль уже начала утихать.
And the pain was already beginning to subside.
Дождь на дворе стал утихать.
The rain outside began to subside.
Когда смех утихает, Ружена говорит:
says Ruzena when the laughter has subsided.
Затем боль утихала, отхлынув, словно морская волна.
And then subsided, like waves on the sea.
Мало-помалу плач утихал, сменяясь всхлипываниями.
Slowly her mother’s crying subsided into whimpers.
Сам монастырь трижды подвергался нападению, но потом безумие начало утихать.
The monastery itself was attacked thrice before the madness subsided.
Джейн понемногу утихала, перейдя к серии коротких, прерывистых вздохов.
Jane subsided into a series of short, mucous gasps.
Делаю еще глоток, и судорожное сердцебиение понемногу утихает.
I take another sip, feeling my heart rate subside.
Когда боль стала утихать, он осторожно оглядел спальню.
When the throbbing began to subside, he cautiously peered around the bedchamber.
Как бы в ответ на слова Кристины приступ удушья у старика стал утихать.
As if in response to Christine's words, the little man's struggles subsided.
verb
Вокруг них не утихают дискуссии.
The debate on the issue is not abating.
Извержение вулкана Ланж Суфриер Хилз не утихает.
The eruption of the Lange Soufriere Hills Volcano shows no signs of abating.
Тем не менее поступающие из Ливана, в том числе и сегодня, сообщения свидетельствуют о том, что боевые действия там не утихают.
None the less, the news from Lebanon, especially today, is that the hostilities there are not abating.
Ситуацию в итоге удалось стабилизировать, однако тревожные настроения еще долго не утихали.
In the end the situation was stabilized, but the anxious mood did not abate for a long time.
Когда кризис утихает, чего ты пытаешься достичь?
Once a crisis has abated, what are you actually trying to achieve?
Ответа из администрации еще не поступало, полемика не утихает.
No response yet from the mayor's office as the controversy shows no signs of abating.
Дождь и ветер не утихали.
The rain and wind did not abate.
Предупреждающее покалывание не утихало.
The tingling warning signs had not abated.
Но шум не утихал, наоборот – еще больше усилился…
But the noise did not abate, on the contrary—it grew louder.
Гомон голосов вокруг них не утихал.
The buzz of excited conversation about them had not abated.
Зима шла, а страсть визиря не утихала.
The winter deepened, and the vizier’s passion for her did not abate.
Снег снова превратился в холодный дождь, но ветер не утихал.
The snow had turned into sleet and then to rain, but the wind had not abated.
Злость, бурлившая в Уильяме, не утихала на всем пути до замка епископа Уолерана.
His fury did not abate on the journey to Bishop Waleran’s castle.
На следующий день ни мыш, ни Фаламеезар так и не появились, а буря не думала утихать.
There was no sign of the bat the next day, nor of Falameezar, and the storm continued without abating.
Только к четырем утра, часа за два до восхода солнца, шторм стал утихать.
Not until four in the morning, a bare two hours before dawn, did the fury of the storm begin to abate.
Гроза, похоже, начала утихать, дождь больше не хлестал струями, а лился мелкими каплями, словно из разбрызгивателя.
The storm actually seemed to be abating; the rain was a windswept shower now instead of a torrent.
verb
Но слухи и взгляды после свадьбы только стали утихать.
But the whispers and the stares after the wedding have just started to die down.
Теперь стало утихать.
Now it's begun to die down.
Гомон разговоров начал утихать.
The conversational murmur began to die down.
Огонь в нем начал утихать.
The fire began to die down in him.
Я жду, пока шум не утихает.
I wait until these die down.
Затем медленно, очень медленно гнев начал утихать.
Then, very slowly, the anger began to die down.
Очень скоро ветер стал утихать, а море успокаиваться.
Soon afterwards the wind had begun to die down and the sea was less tempestuous.
Буря уже начала утихать, когда Иллира заметила, что ее сын громко плачет.
The storm had begun to die down when Illyra realized her son was crying aloud.
Медленно-медленно огонь, вылизывающий языком колонны, начал утихать, побежденный превосходящей его силой.
Slowly, slowly, the flames licking up the columns began to die down, vanquished by a superior force.
Шумиха вокруг пожара только начала утихать, но смерть стража порядка вновь привлекла интерес к его персоне.
The brouhaha over the fire was just beginning to die down when his murder stirred it all up again.
Дракон опустился ниже, пытаясь почувствовать его любимое творение через хаотические энергии, только что начинающие утихать.
The dragon dropped lower, trying to sense his beloved creation through the chaotic energies only just beginning to die down.
verb
[джазовая музыка утихает]
[jazz music fades]
[рок-музыка утихает]
[rock music fades out]
Вскоре даже ветер утихает.
Soon, even the wind fades.
(звук двигателя мотоцикла - постепенно утихает)
(motorcycle engine fading in distance)
- Я говорю, что боль утихает.
I'm saying that pain fades.
Со временем, постепенно... [музыка утихает]
Over time, it gradually... [music fades]
Она накатывает, потом утихает, а ты остаёшься на мели с разбитой семьёй.
It hits hard, Morty, then it slow fades, leaving you stranded in a failing marriage.
Но они стали постепенно утихать.
But they were fading now.
Головная боль утихала.
The ache in his head was fading.
Боль утихает так же быстро, как возникла.
The pain fades as quickly as it rose.
Боль в боку начала утихать, я немного успокоился.
The pain in my side started to fade.
Он осторожно шевельнулся, и боль начала утихать.
Gingerly he moved again, and the pain began to fade.
Боль вроде бы утихала, и от ее отсутствия у меня закружилась голова.
The pain seemed to be fading away, and its absence left me giddy.
Вспыхнувшее веселье утихает под гнетом напряженного ожидания.
The mirth lingers for a while before fading under the weight of nervous anticipation.
Хотя синяки стали проходить, сердечные мучения не утихали.
Although the color of my bruises began to fade, the pain in my heart would not.
Теперь он не смог бы. У него кружилась голова, оргазм утихал, и клыки втянулись.
Now he wouldn't. His head swam as his orgasm faded and his teeth receded.
Как и раньше, остался только её раздражающий смех, постепенно утихающий вдали.
As before, only its grating laughter remained behind, fading away into the distance.
Все напоминало им об утрате, все бередило свежую рану. Бывали мгновения, когда боль словно бы утихала, но чаще всего для каждого из них она была почти невыносимой.
Everything reminded them of her, everything awoke their pain like a throbbing nerve that only quieted down for an occasional second, and the rest of the time, the pain it caused was almost beyond bearing.
Веселье утихает далеко за полночь, и доктор Мортимер даже умудряется настолько всех усмирить, что доктор Туктер принимается играть на своем варгане.
It was long after midnight before the revelers wore it out and Mortimer got everybody quieted down enough to listen to Dr. Toocter play his harp.
Волнения, вызванные выступлениями м-ра Гладстона, стали утихать, о его речах на время забыли, погашались задолженности по налогам, а общее состояние дел, по мнению сэра Уолсли, было таковым, что дало ему повод в апреле 1880 года в послании государственному секретарю выразить уверенность в стабилизации обстановки.26 Он был действительно в этом настолько уверен, что, говорят, по его совету был выведен кавалерийский полк, дислоцирующийся на территории, — экономически обоснованный шаг, но в то же время явившийся непосредственной причиной восстания.
The excitement produced by Mr. Gladstone's speeches began to quiet down and be forgotten for the time, arrear taxes were paid up by the malcontents, and generally the aspect of affairs was such, in Sir Garnet Wolseley's opinion, as justified him in writing, in April 1880, to the Secretary of State expressing his belief that the agitation was dying out.[10] Indeed, so sanguine was he on that point that he is reported to have advised the withdrawal of the cavalry regiment stationed in the territory, a piece of economy that was one of the immediate causes of the revolt.
verb
Гроза, начавшая было утихать, вдруг разразилась с новой силой.
The Storm, which had been quietening down, suddenly broke out with redoubled vigour.
Марк вышел в коридор; голоса, шаги; вопль Ребекки: "О господи!"; Марк её успокаивает, потом всё стало постепенно утихать, удаляться, звуков уже не различить...
He stepped out in the corridor. There were more voices. I heard Rebecca go "Oh, for God's sake!" and Mark trying to quieten her down, then more low mumbling.
verb
В гребных трюмах рабских галер уже в течение нескольких месяцев не утихали разговоры о том, что Боcк не только не топит круглые корабли, но, взяв их на абордаж, даже выпускает рабов на свободу.
Doubtless, from hold to hold over the months, this word had spread that Bosk not only would not sink a round ship, but that, when he took one, he freed her slaves.
verb
Что это за утихающие звуки?
What are these hushed tones?
По залу пронесся вздох ожидания, и тут же тишину нарушила буря аплодисментов, потому что на заднем плане сцены появился Клейтон Эванс. Буря не утихала, а, наоборот, набирала силу, пока он не добрался до кафедры.
An expectant hush settled on the hall, and then there was a storm of clapping as Clayton Evans was seen at the back of the stage, which continued, growing in intensity, until he reached the rostrum.
За этим замечанием последовал артиллерийский салют из двадцати одного залпа хохота, который стал утихать, когда весельчаки вспомнили о причине такого веселья, а в бар начали прибывать другие горожане, чтобы разделить скорбь и помянуть покойного. — Хотелось бы знать, — задумчиво промолвил Финн таким тоном, от которого даже языческие боги перестали бы чесаться на пиру и замерли в молчании. — Хотелось бы знать: какая судьба постигнет вино?
That fired off a twenty-one-gun salute of laughs that hushed itself down when they considered the subject and more townsfolk arrived to breathe the air and bless himself. “I wonder,” mused Heeber Finn, at last, in a voice that would make the Valhalla gods sit still at table, and not scratch, “I wonder. What’s to become of all that wine?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test