Translation for "успеть" to english
Translation examples
Так, например, инфицированные клубни могут не успеть превратиться в гниль, если их подвергнут контролю в течение одного-двух дней после сортировки по качеству.
For example, infected tubers may not have time to develop into rots if the tubers are examined within a day or two of grading.
343. В октябре 2013 года КРТЗ разработала и организовала национальную кампанию содействия сочетанию трудовой деятельности с семейной и личной жизнью под девизом "Все успеть!".
In October 2013 CITE designed and implemented a national campaign to promote the reconciliation of professional, family and private life under the motto "Time to have time!".
- Нам не успеть!
– We don't have time!
- Вам не успеть!
– No, you don't have time!
Мы можем успеть больше.
We may have time for more.
Мы ещё можем успеть.
We just have time to make it.
- Больше, чем я смогу успеть.
More than I have time for.
Если поможете, должны успеть.
If you help me, I think we'll have time.
Как ты умудрилась успеть?
When did you even have time to do that?
Еще останется время чтобы успеть.
You'll still have time to catch up.
Нам необходимо успеть сбежать отсюда.
Now, we just have time to scale down the back wall...
– Зачем? – Чтобы не затянуло в песковорот при его прохождении и в то же время – чтобы успеть добежать до червя и вскочить на него.
"Why?" "To avoid the vortex of its passage and still have time to run in and mount it."
Это ночное мытье производилось самою Катериной Ивановной, собственноручно, по крайней мере два раза в неделю, а иногда и чаще, ибо дошли до того, что переменного белья уже совсем почти не было, и было у каждого члена семейства по одному только экземпляру, а Катерина Ивановна не могла выносить нечистоты и лучше соглашалась мучить себя по ночам и не по силам, когда все спят, чтоб успеть к утру просушить мокрое белье на протянутой веревке и подать чистое, чем видеть грязь в доме.
This nighttime washing was done by Katerina Ivanovna herself, with her own hands, at least twice a week and sometimes more often, for it had reached a point where they no longer had any changes of linen, each member of the family had only one, and Katerina Ivanovna, who could not bear uncleanliness, preferred to wear herself out at night and beyond her strength, while everyone was asleep, so that the laundry would have time to dry on the line by morning and she could give them all clean things, rather than to see dirt in the house.
— Надо ведь еще успеть пожениться.
“We’d have time to get married before we leave then.”
и он хотел успеть побывать и там.
and he hoped to have time to get that in too.
— Если он только что приехал, когда же он мог успеть?
If he's just visiting, would he have time?
Он мог еще успеть улететь.
He might still have time to get aboard, then.
До вечера нам надо успеть сделать еще три полета.
We have time for three more trips before nightfall.
Мы приедем пораньше, чтобы успеть оглядеться.
and we shall be with you early, that we may have time to look about us.
Выиграли время, чтобы успеть добраться именно до „Герсилии“.
Time gained in order to have time to get to "Hersilia ".
Осталось девять дней. В одиночку вам не успеть.
Nine days left. You don't have time to go it alone.
— Мне некогда было объяснять. Мне надо было успеть на последний самолет.
I didn't have time to explain, I had to catch the last plane.
— Мне надо идти, если я хочу успеть переодеться, а потом встретиться с тобой.
"I've got to go if I'm going to have time to change and then meet you.
verb
У меня едва хватило времени, чтобы собрать чемодан и успеть на самолет, отправлявшийся в 5 часов вечера.
I barely had time to pack and catch the 5 p.m. plane.
Однако мы не должны забывать о том факте, что даже в этой области нам надо еще многое успеть, еще многого добиться из того, в чем нуждается развивающийся мир.
However, we must not lose sight of the fact that even in this area there is a great deal of catching up to be done by the developing world.
121. Одна из выступавших заявила, что министр ее страны изъявил желание обратиться к Исполнительному совету по вопросу об исследовании системы управления, и сообщила секретариату о том, что для того, чтобы успеть на самолет, ей необходимо уйти с заседания к определенному времени.
One speaker said that a minister from her country had wanted to address the Executive Board on the subject of the management study and had informed the secretariat that she had to leave the meeting by a certain time in order to catch a plane.
Позвольте мне просто сказать, что я отмечаю теплые слова приветствия от делегаций Индии, Российской Федерации, Пакистана и Германии в адрес моего посла, которому пришлось покинуть этот зал, чтобы успеть на рейс из Женевы сегодня вечером.
Let me just say now that I note the kind words of welcome from the delegations of India, the Russian Federation, Pakistan and Germany to my Ambassador, who had to leave this hall to be able to catch a flight out of Geneva this evening.
Там указано время приема - 18 час. 30 мин. Но чтобы внешнеполитический секретарь Индии смог успеть на самолет позднее сегодняшним вечером, я бы предложил сменить это время, и я просил бы вас прибыть в 18 час. 00 мин. Большое спасибо вам за понимание.
The time indicated for the reception was 6.30 p.m. I would request that, as the Foreign Secretary of India has to catch a flight later in the evening today, we change the time and I therefore request you to come at 6 o'clock instead. Thank you very much for your understanding.
Мне не успеть!
We did not catch up.
Нужно успеть на автобус.
Got a bus to catch.
Пытаюсь успеть к поезду.
Trying to catch the train.
Нужно успеть на самолет.
Got a flight to catch.
Мы еще можем успеть.
We might still catch her.
Надо успеть на поезд.
Got a train to catch.
Нужно успеть на спектакль.
Got a matinee to catch.
Нужно успеть на самолёт.
We've got a plane to catch.
— Мы должны успеть на него.
      "We must catch it."
Ему надо было успеть на автобус.
He had a bus to catch.
Мне надо успеть на поезд.
I want to catch a train.
Мне нужно успеть на автобус.
I've a bus to catch.'
А теперь ей надо успеть на самолет.
Meanwhile, she had a plane to catch.
Мне нужно успеть на самолет.
I’ve got to catch a plane.
Я должен успеть на самолет.
I have a plane to catch.
Нам надо успеть на самолет.
We got a plane to catch.
– Мне нужно успеть на поезд.
“I’ve got a train to catch.”
– Я должен успеть на один корабль.
“I have a ship to catch.”
После того, как эта проблема была решена, проект пришлось осуществлять в очень сжатые сроки, чтобы успеть к установленному сроку запуска ракеты.
Once that had been accomplished, the project had to face strict time constraints to meet the launch date.
Такой крайний срок необходим для того, чтобы успеть обработать все проекты документов и как можно скорее представить их на всех официальных языках на рассмотрение делегаций.
This submission deadline is necessary in order to allow time for making all draft documents available as early as possible in all official languages for the consideration of delegations.
91. Сейчас осталось очень мало времени для пересмотра конституции и подготовки к выборам, для того чтобы успеть соблюсти срок, назначенный на 2016 год.
91. Time is now extremely tight to realize the constitutional review and electoral preparations if the deadline of 2016 is to be respected.
Поэтому, если не регламентировать время перевода в наклоненное положение, то спасающийся человек может успеть наглотаться достаточного количества воды, что может привести к печальному результату.
Thus, unless the time taken to reach an inclined position is regulated, the wearer may swallow a potentially fatal amount of water.
По итогам совещания был сделан вывод о том, что выборы придется отложить, чтобы успеть надлежащим образом подготовиться к проведению голосования, результаты которого заслуживали бы доверия.
The meeting concluded that the elections would need to be postponed in order to allow sufficient time for the preparation and conduct of credible polls.
8. подчеркивает также важность оказания содействия скорейшей репатриации беженцев, желающих вовремя возвратиться в Либерию, чтобы успеть принять участие в процессе регистрации и голосования;
8. Also stresses the importance of assisting with the prompt repatriation of refugees who are willing to return to Liberia in time to participate in the registration and voting process;
Мы можем не успеть к нему на помощь.
We may not be in time to save him.
Джордан, нам нужно торопиться, если мы хотим успеть к началу.
Jordan, we must hurry to be in time for the grand entrance.
Хочу успеть в лингвистический университет поступить. На переводческий...
I want to be in time to get into the Linguistics University ...on the interpreter's faculty
Эй, мы найдем этого парня, но ты должен быть готов к тому, что спасти её мы можем не успеть.
Hey, we're gonna find this guy, but you need to prepare yourself that we might not be in time to save her.
Дверь была заперта на засов, и Гарри знал, что ему не успеть вытащить свою палочку…
The door was barred, and Harry knew he would never reach his own wand in time
Мы можем не успеть.
There might not be time.
Только-только успеть, если поспешить.
He just had time, if he hustled.
— Никогда не успеть! — сказала Янина.
“One never has time,” said Janine.
Ему ни за что не успеть их остановить.
He would never stop them in time.
Они должны были успеть во что бы то ни стало.
They had to make it in time.
Успеть вовремя я не мог.
I could not get there in time.
Времени мало, но успеть можно.
The time is short, but it can be done.
Сейчас мы еще можем успеть. И я, и вы.
There's still time to make it, I think. For me, and for you."
– Когда выступаем? – спросил охотник. – Если хочешь успеть, нужно отправляться прямо сейчас.
asked the hunter. “We must go now if we are to make progress.”
verb
Здесь, в Ассамблее, говорилось, что нам следует пытаться дать возможность всем государствам успеть сесть в поезд глобализации.
It has been said here at the Assembly that we should attempt to make it possible for all States to climb aboard the globalization train.
Второй вывод заключается в том, что Специальный докладчик должен иметь в своем распоряжении текст проекта годового доклада достаточно заблаговременно, чтобы успеть изучить его и затем внести предложения на пленарном заседании.
The second conclusion was that the Rapporteur must have the text of the draft annual report sufficiently in advance to enable him to consider it and then make suggestions in plenary meetings.
Однако затем представитель Буркина-Фасо отметил, что он не сможет выступить с заявлением в связи с тем, что из-за выбранного для них путевого маршрута он и многочисленные другие представители должны будут уехать еще до закрытия совещания с тем, чтобы успеть на пересадочные рейсы, забронированные для них секретариатом.
Subsequently, however, the representative of Burkina Faso noted that he would be unable to deliver the statement, given that, as a result of the travel arrangements that had been made for the current meeting, he and numerous other representatives would need to leave before the conclusion of the meeting in order to make the travel connections that had been organized for them by the Secretariat.
Ты должен успеть.
You must make it.
- Ты можешь успеть.
- You can make it.
Никак не успеть.
Not gonna make it.
Тебе не успеть.
You'll never make it.
Мне ни за что не успеть.
I wasn't going to make it.
Все еще можешь успеть.
You can still make it.
Вполне могу успеть».
I might just make it.
Так что, если вы хотите успеть к отплытию… Мы не успели
And if you must make your sailing…” We didn’t make it.
Чтобы успеть, нужно пошевеливаться.
He would have to hurry to make it.
— Должны успеть добраться до моста.
We ought to make it to the bridge.
verb
9. Касаясь предложения отложить рассмотрение шкалы взносов до того момента, как рабочие группы высокого уровня и Комитет по взносам добьются прогресса в своей работе по данному вопросу, Канада напоминает о том, что члены Пятого комитета должны достаточно заблаговременно договориться относительно рекомендаций, которые будут направлены Комитету по взносам, с тем чтобы успеть утвердить шкалу на период 1998-2000 годов до конца 1997 года.
9. As for the suggestion that the Committee should defer consideration of the scale of assessments until the Working Groups and the Committee on Contributions had had an opportunity to consider the matter further, he pointed out that the Fifth Committee must agree well in advance on its recommendations to the Committee on Contributions if the scale for the period 1998-2000 was to be adopted before the end of 1997.
Апофиса может успеть все понять?
How much advance warning is Apophis gonna have?
Я всегда открываю свои подарки заранее, чтобы успеть отрепетировать свою реакцию и казаться искренней на рождественских фотографиях.
I always open my gifts in advance, so I can rehearse my reactions and nail those Christmas-morning candids.
Однако темпы наступления послинов таковы, что их необходимо замедлить, чтобы успеть подготовиться к обороне.
However, the Posleen speed of advance is such that they must be slowed in order to prepare the defenses.
Краем глаза Кэсерил увидел пару приближавшихся к ним придворных, привлеченных громкими голосами и торопившихся успеть, чтобы не пропустить самое интересное.
Cazaril saw out of the corner of his eye a couple of other men, attracted by the raised voices, advance curiously down the corridor toward this knot of altercation.
Некоторые вице-президенты спят и видят, как бы уворовать мои идеи или заполучить информацию о моих планах, дабы успеть обскакать меня на планерках.
There’s nothing some of my fellow vice-presidents would like better than to steal my ideas or have advance information so they could do a little shotgunning at the planning sessions.
— Дай Боже португальцам успеть, — проворчал Уэлсли, морщась при звуках усиливающегося дождя, который, несомненно, замедлит продвижение его союзников, пытающихся перекрыть дороги, по которым французы могут отступить в Испанию.
“God speed the Portuguese,” Wellesley grunted, grimacing at the sound of the rain which he kriew would slow his allies who were advancing inland in an attempt to sever the roads by which the French could reach Spain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test