Similar context phrases
Translation examples
Нам не следует спешить с решением о принятии повестки дня.
We should not rush into a decision on the adoption of the agenda.
Мы считаем, что мы заранее предрешаем ситуацию и слишком спешим с принятием решения.
We believe that we are prejudging the situation and rushing into a decision.
По его мнению, Комитету не следует спешить с проведением голосования по просьбе этой организации.
He was of the view that the Committee should not rush into a vote on the request made by the organization.
Мы не станем спешить с выводами в угоду публике или руководствуясь исключительно эмоциями.
We shall not rush into conclusions for the sake of public consumption or on the basis of sheer emotions.
Г-н Али (Египет) (говорит по-английски): Наша делегация не спешила с проведением голосования.
Mr. Aly (Egypt): My delegation was not rushing into a voting exercise.
Мы не спешили применять силу, пытаясь вместо этого использовать мирные пути и средства.
We did not rush to use force, but rather have sought to pursue all peaceful ways and means.
В то время, как важно не допустить бесконечного обсуждения этого вопроса, нам не следует спешить и с достижением согласия.
While it is important that we do not indulge in interminable debates on the question, we must not rush into reaching an agreement.
54. Наблюдатель от Австрии настоятельно призвал рабочую группу не спешить с принятием проекта протокола ad referendum.
The observer for Austria urged the working group not to rush the adoption ad referendum of the draft protocol.
Вы, вероятно, замечаете, что я со своею компанией не спешу сходиться, с прежними-то друзьями и приятелями.
You've probably noticed that I've been in no rush to get together with my bunch, I mean my former friends and acquaintances.
Я чувствовал себя человеком, который спешит на самолет, боится, что он опоздал, и вдруг слышит: «Сегодня ночью на час сдвинули время».
It’s like when you’re rushing for an airplane, and you don’t know whether you’re late or not, and you just can’t make it, when somebody says, “It’s daylight saving time!”
Она выла, визжала и причитала, спеша, торопясь, выпуская слова так, что и разобрать нельзя было, о чем-то умоляя, — конечно, о том, чтоб ее перестали бить, потому что ее беспощадно били на лестнице.
She was howling, shrieking, and wailing, hurrying, rushing, skipping over words, so that it was even impossible to make anything out, pleading for something—not to be beaten anymore, of course, because she was being mercilessly beaten on the stairs.
Гарри увидел, как стражи драконов кинулись укрощать хвосторогу, а у входа в загон уже спешили к нему профессор Макгонагалл, профессор Грюм и Хагрид. Они махали, подзывая его к себе. Даже издалека видны их улыбки.
Harry saw the dragon keepers rushing forward to subdue the Horntail, and, over at the entrance to the enclosure, Professor McGonagall, Professor Moody, and Hagrid hurrying to meet him, all of them waving him toward them, their smiles evident even from this distance.
— Ну, и почему же тогда вы участвуете во всем, что тут делается, а я торчу у Дурслей? — спросил Гарри. Слова спешили, толкали друг друга, голос делался все громче и громче. — Почему вам позволено все знать, а мне нет?
“So how come I have to stay at the Dursleys’ while you two get to join in everything that’s going on here?” said Harry, the words tumbling over one another in a rush, his voice growing louder with every word. “How come you two are allowed to know everything that’s going on?”
• предложил ему не спешить, "поскольку времени было много";
• invited him “not to hurry, there was plenty of time”;
Это напоминает о латинской пословице "Festina lente" - спешите медленно.
I'm in a hurry”, which brings to mind the Latin proverb: “Festina lente” — hasten slowly.
Даже если урегулирование ядерной проблемы и задержится из-за прекращения переговоров, мы отнюдь не спешим.
Even if the settlement of the nuclear issue is delayed because of the failure of the talks, we are not in a hurry at all.
Он также спрашивает, почему Секретариат столь спешил принять известные меры, не проконсультировавшись с государствами-членами.
He also wondered why the Secretariat was in such a hurry to adopt measures without consulting Member States.
В интервью, переданном по телевидению Палестинского органа, Председатель Арафат заявил: "Мы не спешим, (однако) наше терпение не беспредельно.
In an interview broadcast by the Palestinian Authority television, President Arafat stated “we are not in a hurry (but) patience is limited.
Он должен был встретиться по неотложному вопросу со своим послом и сигналил, пытаясь показать таким образом, что спешит.
He had an urgent meeting with his Ambassador and had sounded his horn to indicate that he was in a hurry.
Однако определение брака зависит от законодательного органа, а он не спешит изменить существующее определение (F.M.C. 47720/06 Anonymous et. al. v.
However, the definition of marriage depends on the legislator and it is not in a hurry to change the current definition (F.M.C. 47720/06 Anonymous et. al. v. Anonymous (20.12.2006)).
Безусловно, это вина этих делегаций, однако это - факт, и в прошлом такие факты принимались Комитетом во внимание, поэтому я не понимаю, к чему спешить.
It is our fault of course — the fault of those delegations, but that is the fact and such facts used to be taken into account by the Committee, so I do not quite understand why there is such a hurry.
— Хорошо, — устало согласилась Гермиона. — Я никуда не спешу.
said Hermione wearily. “I’m not in any hurry.”
Поставки ограничены, поэтому спешите, спешите, спешите!"...
The supply is limited, so hurry, hurry, hurry!
Вы ведь не спешите? Нет, она не спешила.
You’re not in a hurry, are you?’ No, she was not in a hurry.
Спешите, спешите, спешите, посмотрите на живого похитителя младенцев, прямо здесь…
Hurry, hurry, hurry, see the live babynapper, right here -
– Люблю, сэр, но сейчас я спешу, потому что опоздал. – Не надо спешить.
"Yes, sir, but I was in a hurry." "There's no hurry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test