Translation for "успеть на" to english
Успеть на
Translation examples
У меня едва хватило времени, чтобы собрать чемодан и успеть на самолет, отправлявшийся в 5 часов вечера.
I barely had time to pack and catch the 5 p.m. plane.
Однако мы не должны забывать о том факте, что даже в этой области нам надо еще многое успеть, еще многого добиться из того, в чем нуждается развивающийся мир.
However, we must not lose sight of the fact that even in this area there is a great deal of catching up to be done by the developing world.
121. Одна из выступавших заявила, что министр ее страны изъявил желание обратиться к Исполнительному совету по вопросу об исследовании системы управления, и сообщила секретариату о том, что для того, чтобы успеть на самолет, ей необходимо уйти с заседания к определенному времени.
One speaker said that a minister from her country had wanted to address the Executive Board on the subject of the management study and had informed the secretariat that she had to leave the meeting by a certain time in order to catch a plane.
Позвольте мне просто сказать, что я отмечаю теплые слова приветствия от делегаций Индии, Российской Федерации, Пакистана и Германии в адрес моего посла, которому пришлось покинуть этот зал, чтобы успеть на рейс из Женевы сегодня вечером.
Let me just say now that I note the kind words of welcome from the delegations of India, the Russian Federation, Pakistan and Germany to my Ambassador, who had to leave this hall to be able to catch a flight out of Geneva this evening.
Там указано время приема - 18 час. 30 мин. Но чтобы внешнеполитический секретарь Индии смог успеть на самолет позднее сегодняшним вечером, я бы предложил сменить это время, и я просил бы вас прибыть в 18 час. 00 мин. Большое спасибо вам за понимание.
The time indicated for the reception was 6.30 p.m. I would request that, as the Foreign Secretary of India has to catch a flight later in the evening today, we change the time and I therefore request you to come at 6 o'clock instead. Thank you very much for your understanding.
— Мы должны успеть на него.
      "We must catch it."
Ему надо было успеть на автобус.
He had a bus to catch.
Мне надо успеть на поезд.
I want to catch a train.
Мне нужно успеть на автобус.
I've a bus to catch.'
А теперь ей надо успеть на самолет.
Meanwhile, she had a plane to catch.
Мне нужно успеть на самолет.
I’ve got to catch a plane.
Я должен успеть на самолет.
I have a plane to catch.
Нам надо успеть на самолет.
We got a plane to catch.
– Мне нужно успеть на поезд.
“I’ve got a train to catch.”
– Я должен успеть на один корабль.
“I have a ship to catch.”
catch the
У меня едва хватило времени, чтобы собрать чемодан и успеть на самолет, отправлявшийся в 5 часов вечера.
I barely had time to pack and catch the 5 p.m. plane.
Я могу успеть на поезд.
If I can catch the train.
Я должен успеть на автобус.
I have to catch the bus.
Я должна успеть на поезд.
I have to catch the train.
Надо успеть на последний паром.
I have to catch the last ferry.
Но мне нужно успеть на поезд.
I really must catch the train.
Мне нужно успеть на ночной рейс.
I got to catch the red-eye.
Она хотела успеть на поезд в Лондон.
She's catching the train to London.
Тебе нужно успеть на первый автобус.
You need to catch the first bus tomorrow.
- Мы можем успеть на последние пять минут.
We COULD catch the last five minutes.
Мне надо успеть на 4:00 шлюпку.
I have to catch the 4:00 boat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test