Translation for "усматривается" to english
Усматривается
Translation examples
Мы усматриваем особенную заинтересованность на этот счет.
I have seen particular interest manifested in that.
Тут можно усматривать по крайней мере два символа.
It may be seen as symbolic in at least two ways.
Собственно говоря, мы усматриваем подтверждение этого в том, что Вы настойчиво добиваетесь соблюдения пунктуальности.
Indeed, we have seen evidence of that in your insistence on punctuality.
e) порядок действий исполнительных органов в случаях, когда в практике исполнительной власти усматриваются неоправданные различия.
(e) The proper action for executive bodies to take when unjustified distinctions are seen to occur in executive practice.
Возможно, в этом следует усматривать умышленное намерение не идти дальше и оказывать противодействие разработке и кодификации новых форм.
Perhaps that might be seen as a deliberate intention not to go further and to oppose the development and codification of new standards.
Так, мы не усматриваем никаких веских оснований для того, чтобы предпринимать на КР переговоры по менее обязывающему юридическому механизму, чем Оттавская конвенция.
Thus, we have seen no real reason to proceed in the CD to negotiate a legal mechanism of lesser obligation that the Ottawa Convention.
Преимущества бреттон-вудских учреждений они усматривали в наличии ресурсов, масштабах и разнообразии операций и уделении основного внимания вопросам макроэкономической политики.
The advantages of the Bretton Woods institutions were seen as resources, scale and range of operations and focus on macroeconomic issues.
В созыве этого форума надо усматривать предоставленную развивающимся странам возможность заставить работать уже принятые решения, которые были сформулированы на крупных конференциях и встречах на высшем уровне.
It should be seen as an opportunity for developing countries to realize the operationalization of decisions already taken during the major conferences and summits.
В настоящее время не усматривается необходимости во включении задних огней в дневное время, поскольку их яркость является недостаточной для того, чтобы их можно было разглядеть, и они не обеспечивают улучшение видимости транспортного средства.
It is currently considered unnecessary to have the rear lights on in daytime as they are not strong enough to be seen and do not add to the conspicuity of the vehicle.
В случившемся усматривалось мало хорошего.
In the incident, little good was seen.
Он ударил сержанта, это видели и подтверждают два офицера. Вы усматриваете какие-то сомнения?
He struck a sergeant, he was seen doing it by two officers, and you think there's doubt?
Там, где Аманда усматривала божественный смысл, разумный порядок и торжество справедливости, отец ее видел лишь хаос, непредсказуемость и насмешку.
Where Amanda discovered in the world divine intent, benevolent order and rigorous justice, her father had seen only chaos, hazard and malice.
И хотя Люк усматривал в этой ситуации подтверждение силы Бена, Лее казалось - это лишний пример тому, что у любой силы есть предел.
For while Luke had come to see that moment as a sign of Ben's power, Leia had always seen it as an example of power's limitations.
Может быть, нашествия высокоядовитых тварей и имели общий крой с атаками китов, но на первый взгляд никакого сходства не усматривалось. Два симптома одной и той же проблемы.
At first Anawak hadn’t seen the connection either, but maybe aggressive whales and plagues of toxic stingers had something in common that wasn’t readily apparent – two symptoms of an underlying problem.
Однако не вызывает сомнений, что причину столь назойливого внимания злоумышленника к дорогой нам особе следует усматривать не в чем ином, как в умерщвлении предполагаемого пророка.
However, there can be no doubt that the reason for the malefactor’s paying such importunate attention to a certain individual so dear to us should be seen as none other than a desire to take the life of the presumptive prophet.”
Тагири уже видела эту сцену раньше, и лишь поражалась тому, что Колумб не усматривал никакого противоречия, обещая своим повелителям превратить в христиан и рабов один и тот же народ.
Tagiri had seen this before, of course, if only to marvel at the irony that Columbus saw no contradiction between promising his sovereigns both slaves and Christian subjects out of the same populations.
Можно было бы рассмотреть до мельчайших деталей культы предков и героев или верования и ритуалы, касающиеся совместного возвращения умерших, то есть те периодические маскарады, в которых некоторые ученые усматривали зачатки драмы.
One could discuss in great detail the cults of the ancestors and the heroes or the beliefs and rituals concerning the collective return of the dead, i.e., those periodic masquerades in which some scholars have seen the beginnings of drama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test