Translation for "уместности" to english
Translation examples
2.4 Уместность и эффективность
2.4 Relevance and effectiveness
III. УМЕСТНЫЕ ПРЕЦЕДЕНТЫ
III. RELEVANT PRECEDENTS
Уместность нормативного подхода;
Relevance of the normative approach;
заменить "признавая при этом, что не все элементы могут быть уместными в некоторых случаях." на "признавая при этом, что не все элементы могут быть уместными".
Replace "recognizing that all elements may not be relevant in certain cases." with "recognizing that not all elements may be relevant."
Где уместно, на общегосударственном уровне.
At the state level, where relevant.
Это не уместно.
It's not relevant.
Если это уместно.
It might be relevant.
Уместность,ваша честь
Uh, relevance, ahem, Your Honor.
Протестую, Ваша честь, уместность?
Objection, Your Honor, relevance?
—амый уместный вопрос здесь:
The relevant question here
Я нахожу это уместным.
I find it relevant.
Это действительно уместно?
Is this really relevant, Chief Inspector?
Объясните уместность вопроса.
Please explain the relevance of this.
Ее замечания казались мне уместными.
Her remarks seemed relevant to me.
Отличный вопрос, очень умный, очень уместный вопрос.
    An excellent question, a shrewd, relevant question.
— Чей это флот? — спросил кто-то — еще один уместный вопрос.
“Whose fleet is that?” somebody asked—another good, relevant question.
— С не меньшей вероятностью это приведет меня к игнорированию другой уместной информации.
Just as likely, it will lead me to ignore other relevant information.
Нас угнетала глубина, точность и уместность последних слов Морин.
We were sinking under the wisdom, accuracy, and relevance of Maureen's last words.
Теперь существенным и уместным оставался только один вопрос: а сумеет ли он выдать нам Дирижера?
Now the only relevant question was, could he give us the Mastermind?
Тревиз кивнул. – Это убедительная аналогия, если она здесь уместна, в чем я вовсе не уверен.
Trevize nodded. “It’s an effective analogy, if it were relevant, and I’m not at all sure it is.
Рекс подумал, что ничего уместного не было пока сказано в этом собрании на данном этапе игры.
Rex decided that nothing of any relevance was going to be said in this gathering at this stage of the game.
как же она не подумала, что ее манера вести себя на репетициях квартета здесь совершенно не уместна!
she should have known well enough that her attitude in rehearsals for the string quartet had no relevance here.
Для меня это не имеет никакого смысла, и то, что Хссрхо называет уместным выравниванием, я называю тарабарщиной.
Doesn’t make any sense to me, and what Hssro calls the relevant equations I call gibberish.
Что могло бы быть более уместным?
What could be more appropriate?
Уместный или наиболее уместный метод закупок может быть определен только путем изучения всех обстоятельств закупок.
What is the appropriate, or the most appropriate, procurement method can only be determined through a consideration of all the circumstances of the procurement.
Это требование вполне уместно.
That requirement is appropriate.
Однако я хотел бы подчеркнуть, и подчеркнуть со всей настоятельностью, что то, что является уместным для нас, необязательно является уместным для других.
But I should stress, and stress repeatedly, that what is appropriate for us may not necessarily be appropriate for others.
Сегодня уместно вспомнить о Чернобыле.
It is appropriate today to recall Chernobyl.
Уместно для кого?
Appropriate for who? What?
Разве это уместно?
But is that appropriate?
— Если Министерство сочтет это уместным, — сказала профессор Макгонагалл. — Никто из директоров и директрис Хогвартса не был еще…
“If the Ministry thinks it appropriate,” said Professor McGonagall. “No other headmaster or headmistress has ever been—”
— Прежде чем начать сегодняшний урок, — сказал Снегг, быстро подойдя к столу и оглядев класс, — я бы счел уместным напомнить, что в июне вы будете держать серьезный экзамен, который покажет, насколько вы усвоили науку изготовления и использования волшебных зелий.
“Before we begin today’s lesson,” said Snape, sweeping over to his desk and staring around at them all, “I think it appropriate to remind you that next June you will be sitting an important examination, during which you will prove how much you have learned about the composition and use of magical potions.
— Подумал, что сейчас это было бы не совсем уместно.
“It didn’t seem appropriate.”
— Как будто ты знаешь, что уместно, а что нет!
“Like you’d know what was appropriate?”
С чего бы уместнее начать?
WHERE WOULD BE the most appropriate place to start?
Наверное, беспокойство сейчас вполне уместно.
Maybe fear was appropriate.
Что же, это показалось мне вполне уместным.
Well, it seemed appropriate.
Мне казалось, что сейчас уместнее всего молчать.
Silence, it seemed to me, was all that was appropriate.
— И вы считаете, что не вполне уместно...
And you don't think it's appropriate-
39. В отношении уместности включения этого положения были высказаны противоположные точки зрения.
39. Opposing views were expressed regarding the propriety of including the provision.
237. Далее Комиссия рассмотрела вопрос об уместности дополнительных выплат и вычетов.
237. The Commission next reviewed the question of the propriety of supplementary payments and deductions.
Мои сомнения связаны только с уместностью того, чтобы Суд отвечал на вопрос Генеральной Ассамблеи и в обстоятельствах данного дела.
My concern relates only to the propriety of the Court replying to the General Assembly in the circumstances of this case.
Не рассмотрев должным образом вопроса об уместности ответа на данную просьбу, Суд не выполнил этой своей обязанности.
By not adequately addressing the issue of the propriety of giving an answer to the present request, the Court has failed in this duty.
35. Эта коллизия взглядов на уместность конфискации на основании гражданско - правовых процедур создает одну из основных трудностей для международного сотрудничества.
These conflicting views on the propriety of civil forfeiture pose one of the central difficulties to international cooperation.
Однако группа ревизоров усомнилась в уместности проведения "ознакомительной поездки" с указанной целью и покрытия соответствующих расходов за счет средств по проекту.
However, the audit team was doubtful of the propriety of undertaking a "study tour" for the purpose stated and of meeting the cost from project funds.
105. Ряд делегаций поставили под сомнение уместность аналогии с уголовным правом, утверждая, что санкции прежде всего имеют превентивный, а не карательный характер.
105. Some delegations questioned the propriety of the criminal law analogy, asserting that sanctions were primarily intended for prevention, not punishment.
Это - уместный вопрос.
It is a matter of propriety.
Епископальные дисциплины, если я немного загляну в свое будущее, и рыбные никогда не смогут уместно объединиться.
The disciplines episcopal, if I might peek a litte into my own future, and piscatorial could never combine with propriety.
Затем гранды империи стали сами спорить друг с другом об уместности изображений.
Then the imperial grandees began arguing the propriety of images among themselves.
Существовали определенные сомнения в уместности этих празднований после гибели Курта.
There’d been some reservation about the propriety of all these celebrations so soon after Kurt’s death.
Это язвительное замечание оскорбило чувство уместности Мэтью, тем более что последовало после такой жаркой перебранки.
This sarcastic remark bruised Matthew's sense of propriety, especially following on the heels of such heated wranglings.
И, кроме того, он был ее брат; мадам Мюнстер находила это обстоятельство во всех отношениях чрезвычайно уместным и благопристойным.
in effect, he was her brother, and Madame Munster felt that there was a great propriety, every way, in that.
Крисп на несколько секунд задумался о том, уместно ли женщине, которая согревает его постель, простираться перед ним ниц.
Krispos took a couple of seconds to wonder about the propriety of having the woman who warmed his bed prostrate herself before him.
Он… э… без сомнения, сочтет уместным выделить вам некоторое содержание. Мисс Стандинг вскочила, словно подброшенная пружиной. — Эгберт!
He will-er-doubtless consider the propriety of making you an allowance.” Miss Standing sprang to her feet. “Egbert!
Но лучше уж податься к христианам, чем к этим болтунам. — Он замолк, словно задумавшись над уместностью своих откровений. — Христианин — тот же еврей с крестом в руке.
Better to become a Christian than one of these milk and water—. He cut himself short, mindful of the proprieties. A Christian is a Jew with a crucifix in his hand.
Чувство вины - так уж вышло, хотя в его уместности я до сих пор ничуть не сомневался - куда-то подевалось в суматохе, вызванной мелодраматическим жестом Джо.
My guilt feelings, incidentally, although I'd still have agreed to their propriety, had got lost in the melodrama of Joe's new step.
Сообщения радиостанций Гокнанского Аккорда объявили, что представитель Церкви Тьмы проведет с Шерканером Андерхиллом диспут на тему об «уместности» его передачи.
Broadcasts from radio stations all across the "Goknan Accord" announced that a spokesman for the Church of the Dark would meet in debate with Sherkaner Underhill about the "propriety" of his radio show.
Уместной дополнительной информации не имеется.
There is no pertinent additional information.
Прошлые доводы больше не кажутся уместными.
Past reasons no longer seem pertinent.
Здесь уместно дать краткий разбор некоторых из них.
A brief review of some of these is pertinent at this point.
Это замечание уместно, по меньшей мере, по двум причинам.
This is pertinent for at least two reasons.
Я надеюсь, что наши мнения будут уместным в этой дискуссии.
I hope that our views will be pertinent to the discussion.
49. В этом контексте уместно отметить следующие принципы:
49. The principles that would be pertinent in the present context are:
Рекомендации, направленные ЮНОПС в этой связи, уместны и полезны.
The recommendations addressed to UNOPS in this regard are pertinent and helpful.
j) способность задавать уместные и острые вопросы.
(j) The ability to ask pertinent and searching questions.
Как мне думается, он задал весьма уместные вопросы.
I think he asked questions that are pertinent to be asked.
Это не совсем уместно.
That's not pertinent.
- Это не выглядело уместным.
- Didn't seem pertinent.
Очень уместный вопрос.
An entirely pertinent question.
Это более уместно
It's a little more pertinent.
Это уместно, милорд.
This is pertinent, My Lord.
Это более уместный вопрос.
Is the more pertinent question.
Ээ... так вот, уместное замечание...
Well, the, er... ~ Um... well, the pertinent point...
Что ведет меня к уместному вопросу:
Which leads me to the pertinent question:
Что может быть более уместно,чем это?
What could be more pertinent than that?
Возможно, я смогу добавить немного уместной информации.
Perhaps I can add some pertinent information.
Но она должна быть и корректной, и уместной.
But it should be correct, and it should be pertinent.
Для них эта возможность уместна и практична.
For them, the option is pertinent and functional.
Он опять помедлил, ожидая уместных здесь вопросов.
He paused again for pertinent questions.
Уместна ли еще в нашу эпоху эпопея возвращения?
Is the epic of the return still pertinent to our time?
Всегда уместно процитировать какого-нибудь сумасшедшего цезаря.
A line from one of the mad Caesars was always pertinent.
Эти почему-то показались мистеру Сэммлеру уместными. Выразительными.
These for some reason caught on with Mr. Sammler as pertinent.
Это был неожиданный вопрос и, очевидно, не совсем уместный, но он был мне понятен.
It was an abrupt question, with no apparent pertinence, but I understood.
И зачем? На все эти более чем уместные вопросы удовлетворительного ответа у него не нашлось.
Why?' And to all these very pertinent questions he could find no satisfactory reply.
— Почему же? — вопрошает весьма уместно Шарпай своим тоном «а ну, проходи».
Sharpeye (in the Move-on tone) puts in the pertinent inquiry, 'Then why ain't you?'
Однако библейские параллели были здесь не вполне уместны хотя бы потому, что у нашего героя было собственное имя.
Biblical parallels wouldn't have seemed so pertinent but for the fact of the man's name.
noun
Он признался, что понимание на которое он ссылается было просто за пределами моей уместности момента, а не за моими конечными возможностями понимания.
He allowed that the comprehension he was referring to was merely beyond my aptitudes of the moment, not beyond my ultimate possibilities for understanding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test