Translation for "указывающий" to english
Translation examples
adjective
В этой связи они указывают на:
In this regard, they point to:
Он также указывает:
He also points out:
Как указывал Бенвестисти:
As Benvestisti has pointed out:
- добавить в указываемые сведения:
- Add to the Points of Specification.
- изменение в указываемых сведениях:
- Alteration to Points of Specification.
- изменения в указываемых сведениях:
- Alterations to Points of Specification.
В докладе, например, указывается на то, что:
For instance, the report pointed out that:
- Указывают на него.
Points to him.
Или просто указывать.
Or simply point.
Указываю на Ника.
Points to Nick.
Не указывай пальцем.
- No finger-pointing.
Пальцы, указывающие вниз.
Finger pointing down.
Вы только указываете.
You just point.
-Дороги указывают туда.
- Tracks pointed the way.
Указывать на очевидное.
Pointing out the obvious.
- ...указывала на ответы.
- .. pointing to the answers.
Перст ее указывал на север.
Its finger pointed north.
(и, ломая руки, она указывала на детей).
(she pointed at the children, wringing her hands).
Раскольников говорил громко и указывал на него прямо рукой.
Raskolnikov spoke loudly and pointed straight at him.
На записке была нарисована стрелка, указывавшая на одну из кнопок.
The note had an arrow drawn on it, pointing at one of the controls.
Артур проследил направление, куда указывал пальцем Форд.
Arthur followed Ford’s finger, and saw where it was pointing.
Новое улучшение, и я указываю, что Пам-то она с собой притащила.
Things improved a little bit more, so I pointed out that it was her idea to bring Pam.
Как и в случае с той дырой, я всегда старался указывать на них в манере косвенной.
Like the hole in the fence, I was always trying to point these things out in a non-direct manner.
Гарри с ужасом заметил, что Грюм указывает на Карту Мародеров.
With a stab of horror, Harry saw Moody point at the Marauder’s Map, still lying on the staircase six steps below him.
Другая указывала в ту сторону, куда он направлялся, на ней значилось: «Литтл-Хэнглтон, 1 километр».
The arm pointing after Ogden said “Little Hangleton, 1 mile.
тебе теперь надо Аглаю Епанчину, а не Настасью Филипповну, а то что – Фердыщенко-то пальцами будет указывать!
Prince, you must marry Aglaya Ivanovna, not Nastasia Philipovna, or this fellow Ferdishenko will always be pointing the finger of scorn at you.
Но на что он указывал?
But what was it pointing to?
Все указывает на него.
Everything points to it.
Иногда он указывает на вас.
Sometimes it points to you.
Как указывал Маркс… — Но он не сказал, на что именно указывал Маркс.
As Marx pointed out..." But he did not say what Marx had pointed out.
– Там, куда я указываю.
Where I am pointing.
Джоуитт (указывает).
Jowett (pointing) In there.
Он указывает пальцем.
          He points.
Все на это указывало.
All pointed to this.
Все указывало на это.
Everything pointed to it.
adjective
Указывать "с неудаленными семенами" нет никакой необходимости, это и так ясно, если в маркировке указывается "семенной".
There is no need to indicate "unseeded" - this is clear if "seed-bearing" is indicated.
Две точки (..) указывают на то, что данных не имеется; прочерк (-) указывает на то, что данные не применимы.
Two dots (..) indicate that data are not available; a hyphen (-) indicates that data are not applicable.
Как указывается в докладе:
As indicated in the report:
В заключении указывается, что:
The statement indicates that:
Вместо "и указано" читать "который указывает".
For and indicates read which indicates
Положительное значение указывает на увеличение запасов; отрицательное значение указывает на уменьшение запасов.
A positive number indicates a stock build; a negative number indicates a stock draw.
Эти программы указываются ниже:
These are indicated below:
3.2 За исключением... указывающая:
3.2. With the ... indicating:
Статья 19 гарантирует каждому человеку право определять и указывать или не указывать свою религиозную принадлежность.
Article 19 guarantees everyone the right to determine and indicate or not to indicate religious affiliation.
Указывает на лейкемию.
Indicative of leukemia.
Указывает на инфекцию.
This indicates an infection.
Все знаки указывают...
All the signs indicate...
Но это указывает, что...
But indicates that...
Гематемезис может указывать на...
- Hematemesis could indicate...
Указывает на повреждение сердца.
Indicates cardiac injury.
— Что указывает на сжатие пуповины.
- Indicates cord compression.
Все данные указывают на то...
All evidence indicates...
Эти письма явно указывают,
These letters clearly indicate
Эти числа указывают положение.
These numbers indicate locations.
Но вышеприведенные симптомы, как думается, достаточно указывают, что она не переживает общего упадка.
But these symptoms seem to indicate sufficiently that there is no general decay.
Чуть впереди золотистый свет уличных фонарей указывал центральную площадь деревушки.
A short way ahead of them, a glow of golden streetlights indicated the center of the village.
Выражение «государство отмирает» выбрано очень удачно, ибо оно указывает и на постепенность процесса и на стихийность его.
The expression "the state withers away" is very well-chosen, for it indicates both the gradual and the spontaneous nature of the process.
А различие между 236 и 250 должно было указывать на разницу между восточным и западным горизонтами той земли, в которой жили майя.
The difference between the 236 and the 250 might indicate a difference between the eastern and western horizons in Maya land.
На этот вопрос в 1847-ом году, в «Коммунистическом Манифесте», Маркс давал ответ еще совершенно абстрактный, вернее, указывающий задачи, но не способы их разрешения.
In 1847, in the Communist Manifesto, Marx's answer to this question was as yet a purely abstract one; to be exact, it was an answer that indicated he tasks, but not the ways of accomplishing them.
Но вместе с тем это указывает, повидимому, и на сознание того, что такая более высокая прибыль может существовать лишь до тех пор, пока существуют законы, ограничивающие в настоящее время свободное виноделие.
It seems at the same time, however, to indicate another opinion, that this superior profit can last no longer than the laws which at present restrain the free cultivation of the vine.
Это последнее выражение, в особенности способное вызвать недоразумения, указывает на процесс отмирания государства: отмирающее государство на известной ступени его отмирания можно назвать неполитическим государством.
This last term, one particularly liable to misunderstanding, indicates the process of the withering away of the state: at a certain stage of this process, the state which is withering away may be called a non-political state.
Он опять зарыдал, и Гарри опять принялся гладить его по локтю, говоря при этом (зелье, похоже, указывало, что именно так и следует поступить): — По дороге сюда я повстречал профессора Слизнорта, Хагрид.
He broke into sobs again and Harry resumed the patting of his elbow, saying as he did so (for the potion seemed to indicate that it was the right thing to do), “Professor Slughorn met me coming down here, Hagrid.”
Поэтому последний вид затрат, в особенности если они производятся на пустяки и ненужные вещи, каковы разные украшения одежды и обстановки, драгоценные камни, погремушки и т. п., часто указывает не только на легкомысленные, но и на низменные и эгоистические наклонности.
The latter species of expense, therefore, especially when directed towards frivolous objects, the little ornaments of dress and furniture, jewels, trinkets, gewgaws, frequently indicates, not only a trifling, but a base and selfish disposition.
Но два уже указывали на… на что-то.
Two were an indicator of ... something.
– Все указывает на это.
Both indicated thusly.
Но все указывает именно на них.
Yet the women are indicated.
И все же, логика указывает, что...
Still, logic indicates that…
(Указывает на Амоса.) А ты?..
(She indicates AMOS.) And you are?
Ни одно из них не указывает на популярность.
None indicate popularity.
Она указывает на нужную дверь.
She indicates a door.
Я повернулся, куда она указывала.
I turned in the direction that she indicated.
Все указывало на отравление опиумом.
Opiate intoxication by all indications.
- Ее создания указывают на это.
Her inventions indicate as much.
adjective
Примечание: Скобки ( ) указывают на дефицит или негативный баланс.
Note: Parentheses ( ) denote a deficit or negative.
Примечания: две точки (..) указывают на неполный характер или отсутствие данных.
Note: Two dots (..) denote data are incomplete or are not available.
5.2.4.1.3 обозначения указывающего на использование только в дневное время, если это необходимо.
5.2.4.1.3. the symbol denoting daytime use only, if appropriate.
5.1.5.1.3 обозначения, указывающего на использование только в дневное время, если это необходимо.
5.1.5.1.3. The symbol denoting daytime use only, if appropriate.
Эта формулировка была тщательно выбрана, чтобы указывать на преступность деяния.
These words had been chosen carefully to denote the criminal nature of the activity.
Обозначением "E" указываются железнодорожные линии, которые содержатся только в Соглашении СМЖЛ.
“E” denotes railway lines which are contained only in the AGC Agreement.
Обозначением "C" указываются железнодорожные линии, которые содержатся только в Соглашении СЛКП.
“C” denotes railway lines which are contained only in the AGTC Agreement.
Положительные значения указывают на более высокую процикличность, а отрицательные -- на антицикличность.
Positive figures denote higher pro-cyclicality; and negative numbers, the level of counter-cyclicality.
Указывает на преступление страсти, вдохновляемое гневом.
This denotes a crime of passion, driven by anger.
Но здесь эти линии указывают на границу между измерениями.
But down here, these lines denote the trans-dimensional demarcation.
Записи указывают только на те преступления, за которые Альфредо был пойман.
Unfortunately, these records only denote the crimes for which Alfredo was caught.
Точно, она выбрала мужчину, потому, что его часы, указывают на конкретный финансовый статус.
Right, she's selected that man, likely because of his wristwatch, which denotes a certain financial status.
Очень сложно приянть это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а так же, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей,
Yet it is very difficult to take this account literally, for not only is there no primary source denoting this supernatural event in secular history, awareness of the enormous number of pre-Christian saviors who also died and were resurrected
Если, называя определенную сумму денег, мы имеем в виду не только выразить количество монет, из которого она состоит, но и включить в это понятие некоторое неясное указание на товары, которые можно иметь в обмен на нее, то богатство или доход, обозначаемые в таком случае этой суммой, равняются только одной из двух стоимостей, на какие несколько двусмысленно указывает, таким образом, одно и то же слово, и притом скорее последней, чем первой, т. е. скорее стоимости этих денег, чем самим деньгам.
When, by any particular sum of money, we mean not only to express the amount of the metal pieces of which it is composed, but to include in its signification some obscure reference to the goods which can be had in exchange for them, the wealth or revenue which it in this case denotes, is equal only to one of the two values which are thus intimated somewhat ambiguously by the same word, and to the latter more properly than to the former, to the money's worth more properly than to the money.
Каждое бездействие указывает на параллельное действие;
Each nonaction denotes a parallel action;
– Он указывает на радость или удовольствие, – продолжил рассказчик.
"This denotes amusement or pleasure," the narrator continued.
Может быть, самые высокие цветы и указывают на наиболее достоверное число?
Might tallest representation denote the most significant digit?
– Она помахала педипальпами в грациозном жесте, которые указывал на недоумение.
She waved her pedipalps in a graceful gesture that denoted confusion.
Их баловство и проказы вовсе не указывают на нехватку манер и дисциплины.
Their rowdiness and exuberance do not denote lack of all manners and discipline.
Закорючка, обозначавшая необорудованную извилистую дорогу, указывала направление в никуда.
A squiggle denoted a rough road snaking inward toward nothingness.
Целый ряд голубых лент указывал на то, что здесь содержался заслуживший несколько наград бык.
A row of blue ribbons denoted the residence of a prize steer.
Знаки различия на лацканах сказали мне о том, что он из бронетанковых войск, а наплечные знаки различия указывали на 12-й корпус.
The branch insignia on the lapels denoted Armor and the shoulder patch was from XII Corps.
Губы были полными и чувственными, а подбородок изящным, но твердым, указывающим на силу духа.
Her lips were full and sensuous, her chin well-shaped but firm, denoting strength of spirit.
Интересно, понимают ли эти идиоты, что ваи камити — наследственный признак, который указывает на происхождение от определенных родителей.
She wondered if they realized vai camiti were hereditary patterns that denoted bloodline affiliations.
adjective
Как указывается в пункте 15 Директивы 2001 года,
As stated in Paragraph 15 of the 2001 Directive:
В то же время они должны указывать то место, где их можно найти.
They must, however, leave directions as to where they can be found.
- Ќе указывай мне.
- Don't direct me.
Он указывает нам дорогу.
He's giving us directions.
- И в каком направлении они указывают?
- Which direction they headed?
Он указывает на Лапуту.
It's still showing the direction of Laputa.
Можешь пожалуйста не указывать, Дэвид?
Can you not direct, please, David?
Рон начал руководить черными фигурами, которые покорно вставали туда, куда он им указывал.
Ron started to direct the black pieces. They moved silently wherever he sent them.
Если было бы нелепо при естественной скудости, обусловленной почвой и климатом, указывать людям, как им затрачивать свой капитал и промышленный труд, то столь же нелепо делать это при искусственной скудости, порождаемой такими налогами.
As in the natural scarcity arising from soil and climate it would be absurd to direct the people in what manner they ought to employ their capitals and industry, so is it likewise in the artificial scarcity arising from such taxes.
Указывать направление необязательно.
Other directions are unnecessary.
Она просто указывала направление.
She just gave them directions.
Один из них указывал на Ринсвинда плетью.
One of them waved a prod in Rincewind’s direction.
Они посмотрели, куда указывала лапа Гонфа.
They followed the direction of Gonff's outstretched paw.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test