Translation examples
verb
Оно также позволило миру больше узнать о Китае, а Китаю больше узнать о мире.
It also enabled the world to learn more about China and for China to learn more about the world.
Было бы полезно узнать об их статусе.
It would be useful to learn about their status.
Узнает ли о нем следственный судья?
Did the examining magistrate learn of it?
Там он узнал, что его родственника арестовали.
There he learned that his relative had been arrested.
Через некоторое время он узнал об их судьбе.
It will be some time before he learns of their fate.
Оказавшись там, они узнали об исчезновении Ибрахима Дурича.
Once there, they learned of the disappearance of Ibrahim Durić.
Интересно было бы узнать, что составляет подобную процедуру.
It would be useful to learn details of that procedure.
Только после этого его семья узнала о его задержании.
It was only then that his family learned that he had been arrested.
- Нет. - Придется узнать.
-You'II learn.
- Если мы узнаем, зачем, мы сможем узнать, где.
- If we learn why, we may learn where.
Узнай свою историю.
Learn your history.
Что именно узнали?
Learned what, exactly?
Скоро узнаешь, Мишель.
Soon learn, michel.
Узнай побольше нового.
Learn a lot.
Что-нибудь узнал?
You learning anything?
Что ты узнал?
What'd you learn?
Узнайте свою судьбу!
Learn your destiny!
А узнал я от Порфирия, в числе других.
I learned it from Porfiry, among others.
Скоро узнал он, что болезнь ее не опасна.
Soon he learned that her illness was not dangerous.
Предстояло узнать столько нового!
There had been so many things to learn.
И ясно, что о базах они узнали от Айдахо.
And it was obvious they'd learned of the bases from Idaho .
Как воды принесешь, так сразу и узнаешь.
And the sooner you fetch the water, the sooner you’ll learn.
– И тебе горько было бы узнать, что Боромира нет в живых?
‘Then you would grieve to learn that Boromir is dead?’
Вот и все, что удалось нам узнать о своем постояльце.
And that was all we could learn of our guest.
– Ты узнаешь, что такое… гом джаббар… очень скоро.
You'll learn about . the gom jabbar soon enough,
— Батюшка! Да ведь от вас же, от вас же самих всё узнал!
But, my dear, I learned it all from you, from you yourself!
И узнаем все, что сможем узнать.
And we’ll learn what we can learn.
Он узнал то, что хотел узнать.
He’s learned what he wanted to learn.
Но я узнал… я узнал кое-что другое.
But I learned-I learned otherwise.”,
Мы узнаем все, что нам предстоит узнать.
We will learn what we will learn.
— Ну, этого они не узнают.
They will not learn,
Пусть узнает то, что должен узнать.
Let him learn what he must learn.
А от его превосходительства они не узнают ничего. Или от меня. – Не узнают что?
They won’t learn from His Excellency. Or me.” “Won’t learn what?”
Тогда все о ней и узнаю.
Then I’ll learn it.
Они ничего не узнали.
They learned nothing.
- Но если она узнает...
If she learns of it.
В результате этого он ее не узнал.
As a consequence, he did not recognize her.
Автор узнал пятерых из них.
The author recognized five of them.
Я начал собирать части тел, головы, которые я не мог узнать, и я не смог узнать моих собственных детей>>.
I started to collect limbs, heads I couldn't recognize and I couldn't recognize my own children."
Он был практически неузнаваем, но я узнал его.
He was practically unrecognizable, but I recognized him.
Некоторые из местных сербов одевали чулки на голову, чтобы скрыть свое лицо, поскольку не хотели быть узнанными. [Тем не менее] я узнала многих из них.
Some of the local Serbs wore stockings on their heads to disguise their faces because they did not want to be recognized. [Nevertheless] I recognized many of them.
Среди этих людей она узнала авторов сообщения.
She recognized the authors among the men.
Г-н Ривассо узнает автора этого пассажа.
Mr. Rivasseau will recognize the author of these lines.
Нападавшие не могли не узнать силы ЮНАМИД.
There was no possibility of the perpetrators having failed to recognize UNAMID forces.
Пожалуйста, не узнай меня, пожалуйста, не узнай меня...
Please don't recognize me, please don't recognize me...
Узнаете их, коммандер?
Recognize them, Commander?
Вы узнаете его.
You'll recognize him.
- Она тебя узнала?
- She recognized you?
и сам узнаю, и меня, кажется, узнают.
I recognize people, and seem to be recognized as well.
Но они не узнают его…
They do not recognize him.
Если Малфой опять тебя узнает
If Malfoy recognizes you again—
Вы узнаете ее по описанию?
Do you recognize the description?
– Узнаешь эти координаты?
“You recognize those Galactic coordinates?”
– А как же вы меня узнали, что это я?
And how did you recognize me?
Он узнал эту хромающую походку.
He recognized the figure’s prowling walk.
Реддла Гарри узнал сразу.
Harry recognized Voldemort at once.
Узнал меня, подошел и сказал:
He recognized me and came over. “Tell me,”
Хават узнал в нем крошечного нетопыря.
Hawat recognized a tiny bat.
Он узнал вошедшего, и тот, узнал его.
He recognized the man, and was, in turn, recognized by him.
Я обернулся и сразу узнал его. Он узнал меня.
I turned, recognized him at once. Recognized me.
— Ты узнал безобразную Фестину, но не узнал меня?
You recognized ugly Festina but did not recognize me?
Я узнал его с девяти метров, а он узнал меня.
I recognized him at ten yards and he recognized me.
 — Башеле, вы, конечно, не узнаете меня, но я вас узнал, — сказал я.
‘Bashele! You don’t recognize me, but I recognize you!’ I said.
— Но они меня узнали!
But they recognized me!
Языка этого я не узнал, зато узнал интонацию.
I didn’t recognize the language, but I did recognize the tone.
verb
Они себя узнают.
They know who they are.
Нужно делать различие между запросами "хотелось бы узнать" и "необходимо узнать".
One has to make the difference between `nice to know' and `need to know'.
Интересно узнать:
The interest lies in knowing:
iv) узнать о своих правах;
(iv) Knowing their rights.
Было бы интересно узнать, так ли на самом деле.
It would be interesting to know if it could.
Он хотел бы узнать причины этого.
He wished to know why that had been so.
7.6 Что нам еще необходимо узнать?
What do we still need to know?
Ему хотелось бы узнать, существуют ли они по-прежнему.
He was curious to know whether they still existed.
19. В этой связи ППП хотел бы узнать:
19. On this point, the SPT requests to know;
Я узнаю, когда узнаю.
I will know when I know.
Вы узнаете, когда я узнаю.
You'll know when I know.
- Когда мы узнаем и вы узнаете.
When we know, you'll know.
Если узнаю я, узнает и Савитар.
If I know, then Savitar knows.
Ты сразу узнаешь, как узнаю я.
You're gonna know when I know.
Вы все узнаете, когда узнаю я.
You will know when i know.
— Но как ты меня узнала?
“How did you know—?”
– Но Тот увидит, Тот узнает.
‘But He’ll see, He’ll know.
Я узнал все, что мне было нужно.
This was all that I required to know.
Никто ничего не узнает.
Nobody would ever know.
– Разве ты не узнаешь меня, Билли?
Come, Bill, you know me;
Так и не узнал, там ли деньги, или их больше там нет.
I didn't know whether the money was in there or not.
– И все Великие Дома узнают, что это барон уничтожил Дом Атрейдес, – сказал Питер. – Они узнают.
"And the Great Houses will know that the Baron has destroyed the Atreides," Piter said. "They will know."
– А как вы узнали, что это я?
How did you know who I was?
Я хочу узнать правду…
I want to know the truth…
Я уже узнала все, что только можно узнать.
I know everything there is to know.
Они ее узнают… все ее узнают.
They'd know… they'd all know.
Если она узнает — узнают и темняки.
If she knows, the darklings will know.
Ты узнаешь сразу же, как только узнаю я.
As soon as I know, you will know.
Он узнает, что вы здесь, но не узнает - зачем.
He’ll know you’re here, but he won’t know why.
– Теперь вы его узнали. А он узнал вас.
Well, you know him now. And he knows you.
— Если ты узнаешь других, узнай и меня.
If you know anyone, you know me.
Она не узнает тебя, а ты не узнаешь ее.
She wouldn’t know you. For that matter, you wouldn’t know her.”
— Но мы же узнаем, не так ли? — сказал он. — Мы наконец-то узнаем.
'Then we'll know, won't we?' he said. 'Finally, we'll know.
verb
Было бы полезно узнать о результатах этих расследований.
It would be useful to find out the results of those investigations.
Я хотел бы узнать чуть больше о статусе этой Ассоциации.
I should like to find out a little more about the status of that Association.
Чтобы узнать больше о ЮНКТАД, посетите вебсайт по адресу: www.unctad.org
To find out more about UNCTAD, visit www.unctad.org Contents
Она узнает, по-прежнему ли они отстранены от работы, и сообщит об этом Комитету.
She would find out if they were still on suspension and inform the Committee.
Люди в итоге каким-либо образом узнают, что происходит на самом деле".
People will eventually find out somehow what is happening”.
11. Как можно узнать о программе работы соответствующих главных комитетов?
11. How can I find out the programme of work of the respective Main Committees?
10. Как можно узнать о программе работы соответствующих главных комитетов?
10. How can I find out the programme of work of the respective Main Committees?
16. Как можно узнать о программе работы соответствующих главных комитетов?
16. How can I find out the programme of work of the respective Main Committees?
Если я узнаю, если я узнаю...
If I find out... if I find out...
-You'll Узнать.
-You'll find out.
– А уж я сумею узнать.
I have a way of finding out.
– Что-нибудь узнала? – спросил он.
Did you find out anything?
Спроси сам, может, и узнаешь
Ask them yourself, maybe you'll find out...”
Они так и не узнали, что должно было последовать за этим «что вы».
But what they were, they didn’t find out.
— Если Волан-де-Морт узнает, что я здесь…
“If Voldemort finds out I’m here—”
— А вы почему узнали, что статья моя?
But how did you find out that the article was mine?
Только бы адрес-то нам узнать!
If only we could find out her address!
Можно было бы узнать таким способом. Ну так я и узнаю.
I might find out by that. I WILL find out.
— Наверное, я узнаю, когда узнаешь ты.
“I guess I’ll find out when you find out.”
— Они об этом узнают.
“They will find out.”
Ты узнаешь об этом сам… или узнаешь, или погибнешь.
You will find out. You must find out, or die, and worse than die…
— Будем надеяться, что никто не узнает или сделает вид, что не узнал.
“Perhaps no one will find out—or they’ll pretend not to find out.
— Что, если они узнают?
What if they find out?
Но о ней узнали вы и…
Then you find out, and—
И как об этом узнать?
And how to find out?
- Вот тогда и узнаем.
"Then we'll find out.
- Вот тогда и узнаешь.
Then you'll find out.
Приходи, давай узнаем друг о друге
Come, let us get to know each other,
Уважение других -- это прежде всего желание узнать их.
Respecting others is first of all wanting to get to know them.
Теперь в среднем 15 000 человек в месяц узнают о своем состоянии.
An average of 15,000 people per month now get to know their status.
Мы хотим, чтобы присутствующие здесь лучше узнали колумбийский народ - мой народ.
We want those present here to get to know the Colombian people - my people.
С ее помощью люди узнают и начинают ценить культурное многообразие Ботсваны.
In this way, different people get to know and appreciate Botswana's cultural diversity. Conclusion
Это позволяет государствам-членам больше узнать о самих кандидатах и об их видении будущего организации.
It allows member States to get to know better the candidates and their future vision for the organization.
Мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, поделиться с Ассамблеей своими соображениями о том, как узнать, что представляет собой настоящий Китай.
I wish to take this opportunity to share with the Assembly my observations on how one should get to know the real China.
В этой связи она произвела изменения, которые позволили сотрудникам тюрем лучше узнать заключенных и тем самым превратиться из обычных надзирателей в воспитателей дисциплины и наставников.
It therefore instituted changes to allow officers to get to know prisoners better, transforming them from mere jailers to disciplinarians and mentors.
– Чтобы лучше узнать тебя.
The better to get to know you.
Узнать их оригинальные обычаи.
Get to know their quaint customs.
Позволь узнать тебя.
Let me get to know you.
Как вы сумели ее узнать?
How did you get to know it?
— Чтобы получше узнать друг друга.
Get to know one another.
Попытаться узнать ее чуть лучше?
Try to get to know her a little better?
Хочу узнать тебя лучше.
I want to get to know you better.
verb
И можно узнать, как епископ стал президентом.
And you can see how a bishop became a president.
Узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся ...
The unjust will see how fortunes can be reversed ...
Кто хочет узнать правду, должен увидеть ее собственными глазами.
Anyone who wants the truth must see it with his own eyes.
Однако эта инстанция может узнать, что было сделано нижестоящими инстанциями.
However the respective instance can see what was done at the lower instances.
Более подробную информацию по данной рекомендации можно узнать в разделе настоящего доклада о статье 14.
For further information on this recommendation, see Article 14 of this Report.
О, скоро узнаешь.
You'll see.
Да, сейчас узнаем.
Yeah, we'll see.
- Никто не узнает.
- Nobody's gonna see.
Ты... вскоре... узнаешь.
You... shall... see.
Узнаешь что-нибудь?
See anything familiar?
- Сейчас все узнаем.
- Let's see. - Okay.
- Тогда проследите, чтобы они его и не узнали.
“Then see that it isn’t.
А если его кто-нибудь узнает?
What if someone sees him?
– Подожди и узнаешь.
“Wait and see, Ongist.”
Тогда они узнают, кто они такие!
Then they will see how special they are!
– Давай узнаем, что им…
“Let’s see what they -”
Узнай, все ли готово.
See if all is prepared.
Узнать, не случилось ли чего.
See if anything's up.
verb
Об этом узнало его руководство.
His superiors discovered it.
Медиакампания под названием "Узнай правду"
Media campaign entitled "Discover the truth"
В 2007 году праздник проводился под лозунгом <<Узнай, в чем твой потенциал>>.
In 2007, it was "Discover your potential".
Я узнал это в конце 1994-начале 1995 года, когда он был арестован.
I discovered that after he was arrested at the end of 1994 or the beginning of 1995.
Все больше и больше людей узнают о том, что они могут работать непосредственно в интересах построения лучшего общества.
More and more people are discovering that they can work directly for the construction of a better society.
a) узнать и проанализировать основные причины низкого уровня охвата девочек школьным образованием;
(a) Discovering and analysing the main causes of the poor rate of school attendance by girls;
Узнайте чьи oни.
Discover their master.
Но Шайтана узнал.
But Shaitana discovered.
Пока я не узнала...
Until I discovered...
Что вы узнали?
What did you discover?
Что она узнала?
What did she discover?
Я узнал... правду...
I discovered the truth.
Если она узнает, что...
If she discovers that...
Это мы первые узнали!
We discovered it first!
Тоже кое-что узнал.
I've also discovered something.
Узнала, что всё это верно.
I discovered that it's all true.
— Я только что узнал, что существуют новые данные: все меняется на 7 процентов…
“I’ve just discovered that there’s new data: 7 percent …”
Но, похитив Олливандера, он узнал о сердцевинах-близнецах.
Once he had kidnapped Ollivander, however, he discovered the existence of the twin cores.
– Да, наверно; теперь уже наверно; теперь, в эти дни, совсем уже наверно узнал!
Yes, for certain--quite for certain, now! I have discovered it ABSOLUTELY for certain, these last few days.
Впрочем, вот что они узнали.
       But this much they did discover.
Мы и узнали-то случайно.
We discovered it by accident.
– А если она узнает правду?
‘And if she discovers the truth?’
Большего я так и не узнал.
That much I discovered.
verb
Узнаете, что это?
Can you identify this?
Может ты узнал кого?
Can you identify them?
Я могу ее узнать.
I can identify her.
Она никого не узнала
She can't identify anybody.
- Я могу их узнать.
- I can identify them.
Но вы его узнали.
But you identified him.
— А как же, — весело отозвался Люпин. — «Назовите пять признаков, по которым можно узнать оборотня». Прекрасный вопрос.
said Lupin briskly. “Give five signs that identify the werewolf. Excellent question.”
Даже если его там узнают
Even if he's identified-"
— Я узнал ее в отеле.
Identified ’er at the hotel.
Наконец я узнал ее.
Finally I identified her.
Хендрикс не мог узнать его.
He could not identify it.
— В лицо их узнаешь?
“Could you identify them?”
И не смогу вас узнать.
I couldn’t identify you.
Мы узнали их по очертаниям.
We identified them by their shapes.
- Вы бы узнали этого человека?
“Could you identify him?”
verb
Они не узнают.
They won't hear.
Узнал от кого?
Hear from who?
Откуда ты узнала?
Where'd you hear?
Я узнаю тебя.
I hear you.
Как ты узнала?
How'd you hear?
Откуда вы узнали?
Where'd you hear that?
Как ты узнал?
How did you hear?
Как бы он не узнал, что Джим вовсе не оттуда.
He'll hear Jim ain't from there.
— Ну так вы об этом узнаете! Но приготовьтесь услышать нечто чудовищное.
You shall hear then—but prepare yourself for something very dreadful.
Не Торун узнает, а Верховный жрец узнает.
Not 'Thorun will hear of this' but 'the High Priest will hear'.
– Узнаете при ней или не узнаете вовсе.
You'll hear it in front of her or you won't hear it at all.
- Король об этом узнает!
    “The King will hear of this!”
– Как ты узнал об этом?
How did you hear that?
— Как вы узнали об этом?
“How did you hear of it?”
— Где ты об этом узнал?
“Where did you hear that?”
14. В этой связи выступающий хотел бы узнать, что именно подразумевается под термином "расовая дискриминация" в Азербайджане.
In that connection, he asked what the common understanding of the term "racial discrimination" was in Azerbaijan.
Всегда мечтала узнать.
I could never understand.
- Через минуту узнаешь.
- You'll understand in a minute.
Да он не узнает.
You will not understand.
Ты меня не узнал?
Did you not understand me?
Я должен узнать эти тайны.
I must understand these secret things.
Ну, теперь вы можете узнать другое.
Well, you can understand it now.
verb
- Здравствуйте, я хотела бы узнать...
- Hi, I'm inquiring...
Можно узнать, как, сэр?
Might one inquire how?
Позвольте узнать, что это?
Might one inquire what this is?
Я заверил их, что узнаю.
I assured them I would inquire.
Можно узнать, кто его спрашивает?
May I ask who is inquiring?
- Могу я узнать почему?… - Нет.
"May I inquire why you ... "No.
– Можно узнать, почему вы об этом спрашиваете?
May I ask why you're inquiring?
– Сейчас позвоню в головной офис в Эдинбурге и узнаю.
“I’ll inquire of the Home Office in Edinburgh.
– Можно узнать, каким образом, сэр?
May one inquire in what manner, sir?
verb
Бабблс ее узнал.
Bubbles spotted it.
Джокер узнал Харли.
Joker just spotted Harley.
Мы узнаем закон.
We can spot the law.
Филип его узнал.
It was Philip that spotted him.
— Как я его узнаю?
How can I spot him ?
Зачем, Ричи? Эти сучки узнали меня.
These bitches spotted me.
– Ты так и не узнал, откуда это?
"You didn't spot it?
Я всегда могу узнать их.
I can always spot a dealer.
Меня уж точно узнали быстро…
I was sure spotted fast…
В толпе она узнала много знакомых.
In the crowd she spotted dozens of friends and acquaintances.
verb
На повестке дня стояли различные политические перемены, в том числе в отношениях между двумя странами, и Специальный докладчик узнал о целом ряде ключевых изменений и возможных тенденций.
Various policy changes, including those concerning the relations between the two countries, were pending, and the Special Rapporteur was cognizant of a number of key developments and possible trends.
Узнаете этого парня?
Re cognize this guy?
Узнала мой голос?
You re cognized my voice?
Узнав о проблеме мы стали его пасти.
So, when I became cognizant of the problem, we threw a tail on him.
Она почти не осознает происходящего, а меня совсем не узнает.
She’s barely cognizant of what’s going on around her, and she doesn’t remember me at all.
Это был очень серьезный приступ, я впервые в жизни узнал на деле то, что называется «порывом вдохновения».
This was a very important attack because for the first time in my life I was cognizant of the fact that it was what is called “a flood of inspiration.”
А Хебстер как раз в это самое мгновенье почувствовал, что исчезла противодействующая сила пружины под его правой ступней. Каким-то образом Тесею удалось узнать о существовании вмонтированного в пол потайного подпружиненного рычага особого аварийного выключателя — и он непонятно как, удалил его.
Hebster realized abruptly that the tension under his right foot had disappeared. Somehow, Theseus had become cognizant of the signal-spring set in the floor; and, somehow, he had removed it.
verb
Кенз, что ты узнала про агента Ричардс?
Kens, what's your read on Agent Richards?
Рейнольдс без труда узнала в одном из них Кена Ньюмана.
Ken Newman was one of the men.
— Я не знаю, лорд Маг, и ответить не могу, хотя ничуть не сомневаюсь, что вам интересно было бы узнать об этом.
I ken not, Lord Wizard, though I doubt not your interest.
Это лишает транссексуалов возможности узнать мнение другого врача.
This denied transgender people the opportunity of getting a second opinion.
Уже в лаборатории. - Узнаю про них.
- I'll get on to them now.
Они не пытались скрыть следы, потому что не думали, что кто-то узнает про шантаж и начнет выяснять.
They didn't cover their tracks because they didn't think anyone would get on to the blackmail and come looking.
– Так а кто узнает? – сказал глухой. – Потом, после этого, конечно… – Он пожал плечами. – У меня аристократок еще не было. И вряд ли такой шансец еще когда выскочит.
"Afterwards . He shrugged. "I just never had me no highborns. Might never get a chance like this one again."
– Вы что-нибудь узнали?
Did you get anything?
– А как вы об этом узнали?
“How did you get this information?”
verb
Я... хотела узнать...
Well... I was just enquiring...
- Сэр, могу я узнать, кто вы?
Sir, might I enquire who you is?
– Можно узнать какое? – Сигурни.
'Might I enquire what it is?' 'Sigarni.'
— А имя ваше можно узнать?
“And your f-first name, if I may enquire?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test